Learn Languages Online!
previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   bosanski   >   grčki   >   Sadržaj


98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

 


98 [ενενήντα οκτώ]

Διπλοί σύνδεσμοι

 

 
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno.
Το ταξίδι ήταν μεν ωραίο αλλά πολύ κουραστικό.
To taxídi ítan men oraío allá polý kourastikó.
Voz je bio tačan, ali prepun.
Το τρένο ήρθε μεν στην ώρα του αλλά ήταν γεμάτο.
To tréno írthe men stin óra tou allá ítan gemáto.
Hotel je bio ugodan, ali skup.
Το ξενοδοχείο ήταν μεν άνετο αλλά πολύ ακριβό.
To xenodocheío ítan men áneto allá polý akrivó.
 
 
 
 
On uzima ili autobus ili voz.
Παίρνει είτε το λεωφορείο είτε το τρένο.
Paírnei eíte to leoforeío eíte to tréno.
On dolazi ili danas navečer ili sutra ujutro.
Θα έρθει είτε απόψε είτε αύριο πρωί πρωί.
Tha érthei eíte apópse eíte ávrio proí proí.
On stanuje ili kod nas ili u hotelu.
Θα μείνει είτε σε εμας είτε στο ξενοδοχείο.
Tha meínei eíte se emas eíte sto xenodocheío.
 
 
 
 
Ona govori i španski, i engleski.
Μιλάει τόσο ισπανικά όσο και αγγλικά.
Miláei tóso ispaniká óso kai angliká.
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu.
Έχει ζήσει τόσο στη Μαδρίτη όσο και στο Λονδίνο.
Échei zísei tóso sti Madríti óso kai sto Londíno.
Ona poznaje i Španiju i Englesku.
Ξέρει τόσο την Ισπανία όσο και την Αγγλία.
Xérei tóso tin Ispanía óso kai tin Anglía.
 
 
 
 
On ne samo da je glup već je također i lijen.
Δεν είναι μόνο χαζός αλλά και τεμπέλης.
Den eínai móno chazós allá kai tempélis.
Ona ne samo da je ljepa već i inteligentna.
Δεν είναι μόνο όμορφη αλλά και έξυπνη.
Den eínai móno ómorfi allá kai éxypni.
Ona ne samo da govori njemački već i francuski.
Δεν μιλάει μόνο γερμανικά αλλά και γαλλικά.
Den miláei móno germaniká allá kai galliká.
 
 
 
 
Ja ne znam svirati niti klavir niti gitaru.
Δεν παίζω ούτε πιάνο ούτε κιθάρα.
Den paízo oúte piáno oúte kithára.
Ja ne znam plesati niti valcer niti sambu.
Δεν ξέρω να χορεύω ούτε βαλς ούτε σάμπα.
Den xéro na chorévo oúte vals oúte sámpa.
Ja ne volim niti operu niti balet.
Δεν μου αρέσει ούτε η όπερα ούτε το μπαλέτο.
Den mou arései oúte i ópera oúte to baléto.
 
 
 
 
Što brže radiš to si ranije gotov.
Όσο πιο γρήγορα δουλέψεις, τόσο πιο νωρίς θα τελειώσεις.
Óso pio grígora doulépseis, tóso pio norís tha teleióseis.
Što ranije dođeš to ranije možeš ići.
Όσο πιο νωρίς έρθεις, τόσο πιο νωρίς θα μπορέσεις να φύγεις.
Óso pio norís értheis, tóso pio norís tha boréseis na fýgeis.
Što si stariji to si više komotniji.
Όσο μεγαλώνει κανείς, τόσο πιο νωθρός γίνεται.
Óso megalónei kaneís, tóso pio nothrós gínetai.
 
 
 
 
 

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Učenje jezika preko interneta

Sve više ljudi uči strane jezike. I sve više ljudi za to koristi internet! Online-učenje razlikuje se od klasične nastave jezika. I ima jako puno prednosti! Korisnici sami odlučuju kad žele učiti. Takođe mogu birati šta žele učiti. Takođe odlučuju koliko žele učiti na dan. Korisnici bi kod online-učenja trebali učiti intuitivno. To znači da bi novi jezik trebali učiti sasvim prirodno. Na način na koji su kao djeca učili jezik na odmoru. Pritom korisnici uče u simuliranim situacijama. Doživljavaju različite stvari na različitim mjestima. Pritom moraju sami biti aktivni u procesu. Kod nekih programa potrebno je imati slušalice i mikrofon. Time mogu pričati s izvornim govornicima. Takođe je moguće analizirati njihov izgovor. Na taj se način mogu sve više usavršavati. Takođe mogu pričati s ostalim korisnicima u zajednici. Internet također nudi mogućnost mobilnog učenja. Pomoću digitalnih tehnika jezik se može ponijeti svugdje. Online-nastava nije ništa lošija od standardnih tečajeva. Ako su programi kvalitetni, mogu biti jako učinkoviti. Bitno je imati na umu da online-nastava nije prešarolika. Previše animacija može odvratiti od nastavnog materijala. Mozak mora obraditi svaki impuls. Memorija time može biti preopterećena. Ponekad je stoga bolje na miru učiti s knjigom u rukama. Kombinacijom starih i novih metoda sigurno se brzo postiže napredak...

Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao!

Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku.

Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 bosanski - grčki za početnike