Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   বাংলা   >   গ্রীক   >   বিষয়সূচীর তালিকা


১৫ [পনের]

ফল এবং খাবার

 


15 [δεκαπέντε]

Φρούτα και τρόφιμα

 

 
আমার কাছে একটা স্ট্রবেরী আছে ৷
Έχω μία φράουλα.
Écho mía fráoula.
আমার কাছে একটা কিউই এবং একটা তরমুজ আছে ৷
Έχω ένα ακτινίδιο κι ένα πεπόνι.
Écho éna aktinídio ki éna pepóni.
আমার কাছে একটা কমলালেবু এবং একটা আঙ্গুর আছে ৷
Έχω ένα πορτοκάλι και ένα γκρέιπφρουτ.
Écho éna portokáli kai éna nkréipfrout.
 
 
 
 
আমার কাছে একটা আপেল এবং একটা আম আছে ৷
Έχω ένα μήλο και ένα μάνγκο.
Écho éna mílo kai éna mán'nko.
আমার কাছে একটা কলা এবং একটা আনারস আছে ৷
Έχω μία μπανάνα και έναν ανανά.
Écho mía banána kai énan ananá.
আমি একটা ফ্রুট স্যালাড বানাচ্ছি ৷
Φτιάχνω μία φρουτοσαλάτα.
Ftiáchno mía froutosaláta.
 
 
 
 
আমি টোস্ট খাচ্ছি ৷
Τρώω ένα τοστ.
Tróo éna tost.
আমি মাখন দিয়ে একটা টোস্ট খাচ্ছি ৷
Τρώω ένα τοστ με βούτυρο.
Tróo éna tost me voútyro.
আমি মাখন এবং জ্যাম দিয়ে একটা টোস্ট খাচ্ছি ৷
Τρώω ένα τοστ με βούτυρο και μαρμελάδα.
Tróo éna tost me voútyro kai marmeláda.
 
 
 
 
আমি একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷
Τρώω ένα σάντουιτς.
Tróo éna sántouits.
আমি মার্জারিন দিয়ে একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷
Τρώω ένα σάντουιτς με μαργαρίνη.
Tróo éna sántouits me margaríni.
আমি মার্জারিন এবং টমেটো দিয়ে একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷
Τρώω ένα σάντουιτς με μαργαρίνη και ντομάτα.
Tróo éna sántouits me margaríni kai ntomáta.
 
 
 
 
আমাদের রুটি এবং চাল cªয়োজন ৷
Χρειαζόμαστε ψωμί και ρύζι.
Chreiazómaste psomí kai rýzi.
আমাদের মাছ এবং স্টেক (গরুর মাংস) cªয়োজন ৷
Χρειαζόμαστε ψάρι και μπριζόλες.
Chreiazómaste psári kai brizóles.
আমাদের পিত্জা এবং স্প্যাগেটি cªয়োজন ৷
Χρειαζόμαστε πίτσα και μακαρόνια.
Chreiazómaste pítsa kai makarónia.
 
 
 
 
এছাড়া আমাদের আর কী cªয়োজন?
Τι άλλο χρειαζόμαστε;
Ti állo chreiazómaste?
সুপের জন্য আমাদের গাজর এবং টমেটো cªয়োজন ৷
Χρειαζόμαστε καρότα και ντομάτες για τη σούπα.
Chreiazómaste karóta kai ntomátes gia ti soúpa.
সুপার মার্কেট কোথায়?
Πού υπάρχει σούπερ μάρκετ;
Poú ypárchei soúper márket?
 
 
 
 
 


মিডিয়া ও ভাষা

মিডিয়া দ্বারাও আমাদের ভাষা প্রভাবিত হয়। নতুন মিডিয়ার গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা রয়েছে এক্ষেত্রে। একটি ভাষার উত্থান হতে পারে খুদে বার্তা, ই-মেইল ও চ্যাটিং থেকে। এই ধরনের মিডিয়া ভাষা প্রত্যেক দেশেই ভিন্ন। সব মিডিয়া ভাষার কিছু না কিছু বৈশিষ্ট্য রয়েছে। দ্রুততা আমাদের কাছে গুরুত্বপূর্ণ। লেখার সময়ও আমরা চেষ্টা করি দ্রুত যেগাযোগের। অর্থ্যাৎ, আমরা চাই যত দ্রুত সম্ভব তথ্য আদান-প্রদান করতে। তাই আমরা একটি সত্যিকারের কথোপকথনের ভান করি। এভাবেই আমাদের ভাষা মৌখিক রূপ ধারণ করে। শব্দ ও বাক্যকে ছোট করে ফেলা হয়। ব্যকরণ ও বিরাম চিহ্নের ব্যবহার মেনে চলা হয় না। বানান পরিবর্তন হয়ে যায় এবং অব্যয় পদ প্রায় ব্যবহারই হয়না। আবেগের বহিঃপ্রকাশ মিডিয়া ভাষায় কম হয়। তথাকথিত আবেগ আমরা এখানে প্রকাশ করি। আবেগ-অনুভূতি প্রকাশের জন্য অনেক চিহ্ন রয়েছে। খুদে বার্তা পাঠানোর কিছু নিয়ম রয়েছে এবং কিছু অপভাষাও ব্যবহার করা হয়। তাই বলা যায় মিডিয়া ভাষা হল খুবই সংক্ষিপ্ত ভাষা। সবার মিডিয়া ভাষা মোটামুটি একই রকম। শিক্ষা বা জ্ঞানের ক্ষেত্রেও মিডিয়া ভাষা একই রকম হয়। বিশেষ করে যুব সম্প্রদায় মিডিয়া ভাষায় আসক্ত। এইজন্যই সমালোচকরা মনে করেন আমাদের ভাষা ঝুঁকির সম্মুখীন। বিজ্ঞান বিষয়টি নিয়ে অতটা হতাশ নয়। কেননা আজকের যুব সমাজ জানে কখন, কিভাবে লেখা উচিত। বিশেষজ্ঞরা মনে করেন মিডিয়া ভাষার কিছু উপকারীতাও রয়েছে। কারণ মিডিয়া ভাষার মাধ্যমে বাচ্চাদের ভাষার দক্ষতা ও সৃজনশীলতা বাড়ে। সবচেয়ে বড় কথা- মিডিয়া ভাষায় ই-মেইল লেখা হয়, চিঠি নয়। এটাই আনন্দের বিষয়।

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 বাংলা - গ্রীক শিক্ষার্থীদের জন্য