goethe-verlag-logo
  • Ana Sayfa
  • Öğrenmek
  • Konuşma Sözlüğü
  • Kelime bilgisi
  • Alfabe
  • Testler
  • Uygulamalar
  • Video
  • Kitabın
  • Oyunlar
  • Okullar
  • Radyo
  • Öğretmenler
    • Find a teacher
    • Become a teacher
İleti

Bu derste pratik yapmak isterseniz bu cümlelerin üzerine tıklayarak harfleri gösterebilir veya gizleyebilirsiniz.

Konuşma Sözlüğü

Ana Sayfa > www.goethe-verlag.com > Türkçe > ಕನ್ನಡ > İçindekiler
Konuşuyorum…
flag TR Türkçe
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Öğrenmek istiyorum…
flag KN ಕನ್ನಡ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Geri gitmek
Öncesi Sonraki
MP3

81 [seksen bir]

Geçmiş zaman 1

 

೮೧ [ಎಂಬತ್ತೊಂದು]@81 [seksen bir]
೮೧ [ಎಂಬತ್ತೊಂದು]

81 [Embattondu]
ಭೂತಕಾಲ ೧

bhūtakāla -1.

 

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:
Daha Fazla Dil
Click on a flag!
yazmak
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O (erkek) bir mektup yazdı.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O da (kadın) bir kart yazmıştı.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
okumak
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O (erkek) bir dergi okudu.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O da (kadın) bir kitap okudu.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
almak
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O (erkek) bir sigara aldı.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O (kadın) bir parça çikolata aldı.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O (erkek) sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O (erkek) tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O (erkek) fakirdi, ama o (kadın) zengindi.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O (erkek) sempatik değil, antipatikti.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

  yazmak
ಬ_ೆ_ು_ು_ು_   
B_r_y_v_d_.   
ಬರೆಯುವುದು.
Bareyuvudu.
ಬ_________   
B__________   
ಬರೆಯುವುದು.
Bareyuvudu.
__________   
___________   
ಬರೆಯುವುದು.
Bareyuvudu.
  O (erkek) bir mektup yazdı.
ಅ_ನ_   ಒ_ದ_   ಪ_್_ವ_್_ು   ಬ_ೆ_ಿ_್_.   
A_a_u   o_d_   p_t_a_a_n_   b_r_d_d_a_   
ಅವನು ಒಂದು ಪತ್ರವನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದ.
Avanu ondu patravannu baredidda.
ಅ___   ಒ___   ಪ________   ಬ________   
A____   o___   p_________   b_________   
ಅವನು ಒಂದು ಪತ್ರವನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದ.
Avanu ondu patravannu baredidda.
____   ____   _________   _________   
_____   ____   __________   __________   
ಅವನು ಒಂದು ಪತ್ರವನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದ.
Avanu ondu patravannu baredidda.
  O da (kadın) bir kart yazmıştı.
ಮ_್_ು   ಅ_ಳ_   ಒ_ದ_   ಕ_ಗ_ವ_್_ು   ಬ_ೆ_ಿ_್_ಳ_   
M_t_u   a_a_u   o_d_   k_g_d_v_n_u   b_r_d_d_a_u   
ಮತ್ತು ಅವಳು ಒಂದು ಕಾಗದವನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದಳು
Mattu avaḷu ondu kāgadavannu barediddaḷu
ಮ____   ಅ___   ಒ___   ಕ________   ಬ_________   
M____   a____   o___   k__________   b__________   
ಮತ್ತು ಅವಳು ಒಂದು ಕಾಗದವನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದಳು
Mattu avaḷu ondu kāgadavannu barediddaḷu
_____   ____   ____   _________   __________   
_____   _____   ____   ___________   ___________   
ಮತ್ತು ಅವಳು ಒಂದು ಕಾಗದವನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದಳು
Mattu avaḷu ondu kāgadavannu barediddaḷu
 
 
 
 
  okumak
ಓ_ು_ು_ು_   
ō_u_u_u_   
ಓದುವುದು.
ōduvudu.
ಓ_______   
ō_______   
ಓದುವುದು.
ōduvudu.
________   
________   
ಓದುವುದು.
ōduvudu.
  O (erkek) bir dergi okudu.
ಅ_ನ_   ಒ_ದ_   ನ_ಯ_ಕ_ಲ_ಕ_ನ_ನ_   ಓ_ಿ_್_.   
A_a_u   o_d_   n_y_t_k_l_k_v_n_u   ō_i_d_.   
ಅವನು ಒಂದು ನಿಯತಕಾಲಿಕವನ್ನು ಓದಿದ್ದ.
Avanu ondu niyatakālikavannu ōdidda.
ಅ___   ಒ___   ನ_____________   ಓ______   
A____   o___   n________________   ō______   
ಅವನು ಒಂದು ನಿಯತಕಾಲಿಕವನ್ನು ಓದಿದ್ದ.
Avanu ondu niyatakālikavannu ōdidda.
____   ____   ______________   _______   
_____   ____   _________________   _______   
ಅವನು ಒಂದು ನಿಯತಕಾಲಿಕವನ್ನು ಓದಿದ್ದ.
Avanu ondu niyatakālikavannu ōdidda.
  O da (kadın) bir kitap okudu.
ಅ_ಳ_   ಒ_ದ_   ಪ_ಸ_ತ_ವ_್_ು   ಓ_ಿ_್_ಳ_.   
A_a_u   o_d_   p_s_a_a_a_n_   ō_i_d_ḷ_.   
ಅವಳು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದಿದ್ದಳು.
Avaḷu ondu pustakavannu ōdiddaḷu.
ಅ___   ಒ___   ಪ__________   ಓ________   
A____   o___   p___________   ō________   
ಅವಳು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದಿದ್ದಳು.
Avaḷu ondu pustakavannu ōdiddaḷu.
____   ____   ___________   _________   
_____   ____   ____________   _________   
ಅವಳು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದಿದ್ದಳು.
Avaḷu ondu pustakavannu ōdiddaḷu.
 
 
 
 
  almak
ತ_ಗ_ದ_   ಕ_ಳ_ಳ_ವ_ದ_   
T_g_d_   k_ḷ_u_u_u   
ತೆಗೆದು ಕೊಳ್ಳುವುದು
Tegedu koḷḷuvudu
ತ_____   ಕ_________   
T_____   k________   
ತೆಗೆದು ಕೊಳ್ಳುವುದು
Tegedu koḷḷuvudu
______   __________   
______   _________   
ತೆಗೆದು ಕೊಳ್ಳುವುದು
Tegedu koḷḷuvudu
  O (erkek) bir sigara aldı.
ಅ_ನ_   ಒ_ದ_   ಸ_ಗ_ೇ_್   ತ_ಗ_ದ_ಕ_ಂ_.   
a_a_u   o_d_   s_g_r_ṭ   t_g_d_k_ṇ_a_   
ಅವನು ಒಂದು ಸಿಗರೇಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡ.
avanu ondu sigarēṭ tegedukoṇḍa.
ಅ___   ಒ___   ಸ______   ತ__________   
a____   o___   s______   t___________   
ಅವನು ಒಂದು ಸಿಗರೇಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡ.
avanu ondu sigarēṭ tegedukoṇḍa.
____   ____   _______   ___________   
_____   ____   _______   ____________   
ಅವನು ಒಂದು ಸಿಗರೇಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡ.
avanu ondu sigarēṭ tegedukoṇḍa.
  O (kadın) bir parça çikolata aldı.
ಅ_ಳ_   ಒ_ದ_   ಚ_ರ_   ಚ_ಕ_ಲ_ಟ_   ತ_ಗ_ದ_ಕ_ಂ_ಳ_.   
A_a_u   o_d_   c_r_   c_k_l_ṭ   t_g_d_k_ṇ_a_u_   
ಅವಳು ಒಂದು ಚೂರು ಚಾಕೊಲೇಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಳು.
Avaḷu ondu cūru cākolēṭ tegedukoṇḍaḷu.
ಅ___   ಒ___   ಚ___   ಚ_______   ತ____________   
A____   o___   c___   c______   t_____________   
ಅವಳು ಒಂದು ಚೂರು ಚಾಕೊಲೇಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಳು.
Avaḷu ondu cūru cākolēṭ tegedukoṇḍaḷu.
____   ____   ____   ________   _____________   
_____   ____   ____   _______   ______________   
ಅವಳು ಒಂದು ಚೂರು ಚಾಕೊಲೇಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಳು.
Avaḷu ondu cūru cākolēṭ tegedukoṇḍaḷu.
 
 
 
 
  O (erkek) sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı.
ಅ_ನ_   (_ವ_ಿ_ೆ_   ಮ_ಸ   ಮ_ಡ_ದ_   ಆ_ರ_   ಅ_ಳ_   ನ_ಷ_ಠ_ಯ_ಂ_   ಇ_್_ಳ_.   
A_a_u   (_v_ḷ_g_)   m_s_   m_ḍ_d_,   ā_a_e   a_a_u   n_ṣ_h_y_n_a   i_d_ḷ_.   
ಅವನು (ಅವಳಿಗೆ) ಮೋಸ ಮಾಡಿದ, ಆದರೆ ಅವಳು ನಿಷ್ಠೆಯಿಂದ ಇದ್ದಳು.
Avanu (avaḷige) mōsa māḍida, ādare avaḷu niṣṭheyinda iddaḷu.
ಅ___   (_______   ಮ__   ಮ_____   ಆ___   ಅ___   ನ_________   ಇ______   
A____   (________   m___   m______   ā____   a____   n__________   i______   
ಅವನು (ಅವಳಿಗೆ) ಮೋಸ ಮಾಡಿದ, ಆದರೆ ಅವಳು ನಿಷ್ಠೆಯಿಂದ ಇದ್ದಳು.
Avanu (avaḷige) mōsa māḍida, ādare avaḷu niṣṭheyinda iddaḷu.
____   ________   ___   ______   ____   ____   __________   _______   
_____   _________   ____   _______   _____   _____   ___________   _______   
ಅವನು (ಅವಳಿಗೆ) ಮೋಸ ಮಾಡಿದ, ಆದರೆ ಅವಳು ನಿಷ್ಠೆಯಿಂದ ಇದ್ದಳು.
Avanu (avaḷige) mōsa māḍida, ādare avaḷu niṣṭheyinda iddaḷu.
  O (erkek) tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı.
ಅ_ನ_   ಸ_ಮ_ರ_ಯ_ಗ_ದ_ದ_   ಆ_ರ_   ಅ_ಳ_   ಚ_ರ_ಕ_ಗ_ದ_ದ_ು_   
A_a_u   s_m_r_y_g_d_a_   ā_a_e   a_a_u   c_r_k_g_d_a_u_   
ಅವನು ಸೋಮಾರಿಯಾಗಿದ್ದ, ಆದರೆ ಅವಳು ಚುರುಕಾಗಿದ್ದಳು.
Avanu sōmāriyāgidda, ādare avaḷu curukāgiddaḷu.
ಅ___   ಸ_____________   ಆ___   ಅ___   ಚ_____________   
A____   s_____________   ā____   a____   c_____________   
ಅವನು ಸೋಮಾರಿಯಾಗಿದ್ದ, ಆದರೆ ಅವಳು ಚುರುಕಾಗಿದ್ದಳು.
Avanu sōmāriyāgidda, ādare avaḷu curukāgiddaḷu.
____   ______________   ____   ____   ______________   
_____   ______________   _____   _____   ______________   
ಅವನು ಸೋಮಾರಿಯಾಗಿದ್ದ, ಆದರೆ ಅವಳು ಚುರುಕಾಗಿದ್ದಳು.
Avanu sōmāriyāgidda, ādare avaḷu curukāgiddaḷu.
  O (erkek) fakirdi, ama o (kadın) zengindi.
ಆ_ನ_   ಬ_ವ_ಾ_ಿ_್_,   ಆ_ರ_   ಅ_ಳ_   ಶ_ರ_ಮ_ತ_ಾ_ಿ_್_ಳ_.   
Ā_a_u   b_ḍ_v_n_g_d_a_   ā_a_e   a_a_u   ś_ī_a_t_ḷ_g_d_a_u_   
ಆವನು ಬಡವನಾಗಿದ್ದ, ಆದರೆ ಅವಳು ಶ್ರೀಮಂತಳಾಗಿದ್ದಳು.
Āvanu baḍavanāgidda, ādare avaḷu śrīmantaḷāgiddaḷu.
ಆ___   ಬ__________   ಆ___   ಅ___   ಶ________________   
Ā____   b_____________   ā____   a____   ś_________________   
ಆವನು ಬಡವನಾಗಿದ್ದ, ಆದರೆ ಅವಳು ಶ್ರೀಮಂತಳಾಗಿದ್ದಳು.
Āvanu baḍavanāgidda, ādare avaḷu śrīmantaḷāgiddaḷu.
____   ___________   ____   ____   _________________   
_____   ______________   _____   _____   __________________   
ಆವನು ಬಡವನಾಗಿದ್ದ, ಆದರೆ ಅವಳು ಶ್ರೀಮಂತಳಾಗಿದ್ದಳು.
Āvanu baḍavanāgidda, ādare avaḷu śrīmantaḷāgiddaḷu.
 
 
 
 
  Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı.
ಅ_ನ   ಬ_ಿ   ಹ_ವ_ರ_ಿ_್_,   ಬ_ಲ_ಗ_   ಸ_ಲ_ಳ_ದ_ದ_ು_   
A_a_a   b_ḷ_   h_ṇ_v_r_l_l_a_   b_d_l_g_   s_l_g_ḷ_d_a_u_   
ಅವನ ಬಳಿ ಹಣವಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಸಾಲಗಳಿದ್ದವು.
Avana baḷi haṇaviralilla, badalāgi sālagaḷiddavu.
ಅ__   ಬ__   ಹ__________   ಬ_____   ಸ___________   
A____   b___   h_____________   b_______   s_____________   
ಅವನ ಬಳಿ ಹಣವಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಸಾಲಗಳಿದ್ದವು.
Avana baḷi haṇaviralilla, badalāgi sālagaḷiddavu.
___   ___   ___________   ______   ____________   
_____   ____   ______________   ________   ______________   
ಅವನ ಬಳಿ ಹಣವಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಸಾಲಗಳಿದ್ದವು.
Avana baḷi haṇaviralilla, badalāgi sālagaḷiddavu.
  O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi.
ಅ_ನ_ಗ_   ಅ_ೃ_್_ವ_ರ_ಿ_್_,   ಬ_ಲ_ಗ_   ದ_ರ_ದ_ಷ_ಟ_ಿ_್_ು   
A_a_i_e   a_r_ṣ_a_i_a_i_l_,   b_d_l_g_   d_r_d_̥_ṭ_v_t_u   
ಅವನಿಗೆ ಅದೃಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ದುರಾದೃಷ್ಟವಿತ್ತು
Avanige adr̥ṣṭaviralilla, badalāgi durādr̥ṣṭavittu
ಅ_____   ಅ______________   ಬ_____   ದ______________   
A______   a________________   b_______   d______________   
ಅವನಿಗೆ ಅದೃಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ದುರಾದೃಷ್ಟವಿತ್ತು
Avanige adr̥ṣṭaviralilla, badalāgi durādr̥ṣṭavittu
______   _______________   ______   _______________   
_______   _________________   ________   _______________   
ಅವನಿಗೆ ಅದೃಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ದುರಾದೃಷ್ಟವಿತ್ತು
Avanige adr̥ṣṭaviralilla, badalāgi durādr̥ṣṭavittu
  O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı.
ಅ_ನ_ಗ_   ಗ_ಲ_ವ_   ಇ_ಲ_ಲ_ಲ_   ಬ_ಲ_ಗ_   ಕ_ವ_   ಸ_ಲ_ತ_ತ_.   
a_a_i_e   g_l_v_   i_a_i_l_,   b_d_l_g_   k_v_l_   s_l_t_u_   
ಅವನಿಗೆ ಗೆಲುವು ಇರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಕೇವಲ ಸೋಲಿತ್ತು.
avanige geluvu iralilla, badalāgi kēvala sōlittu.
ಅ_____   ಗ_____   ಇ_______   ಬ_____   ಕ___   ಸ________   
a______   g_____   i________   b_______   k_____   s_______   
ಅವನಿಗೆ ಗೆಲುವು ಇರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಕೇವಲ ಸೋಲಿತ್ತು.
avanige geluvu iralilla, badalāgi kēvala sōlittu.
______   ______   ________   ______   ____   _________   
_______   ______   _________   ________   ______   ________   
ಅವನಿಗೆ ಗೆಲುವು ಇರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಕೇವಲ ಸೋಲಿತ್ತು.
avanige geluvu iralilla, badalāgi kēvala sōlittu.
 
 
 
 
  O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu.
ಅ_ನ_   ಸ_ತ_ಷ_ಟ_ಾ_ಿ_ಲ_ಲ_ಲ_   ಬ_ಲ_ಗ_   ಅ_ಂ_ು_್_ನ_ಗ_ದ_ದ_   
A_a_u   s_n_u_ṭ_n_g_r_l_l_a_   b_d_l_g_   a_a_t_ṣ_a_ā_i_d_.   
ಅವನು ಸಂತುಷ್ಟನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಅಸಂತುಷ್ಟನಾಗಿದ್ದ.
Avanu santuṣṭanāgiralilla, badalāgi asantuṣṭanāgidda.
ಅ___   ಸ_________________   ಬ_____   ಅ_______________   
A____   s___________________   b_______   a________________   
ಅವನು ಸಂತುಷ್ಟನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಅಸಂತುಷ್ಟನಾಗಿದ್ದ.
Avanu santuṣṭanāgiralilla, badalāgi asantuṣṭanāgidda.
____   __________________   ______   ________________   
_____   ____________________   ________   _________________   
ಅವನು ಸಂತುಷ್ಟನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಅಸಂತುಷ್ಟನಾಗಿದ್ದ.
Avanu santuṣṭanāgiralilla, badalāgi asantuṣṭanāgidda.
  O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu.
ಅ_ನ_   ಸ_ತ_ಷ_ಾ_ಿ_ಲ_ಲ_ಲ_   ಬ_ಲ_ಗ_   ದ_ಃ_ಿ_ಾ_ಿ_್_.   
A_a_u   s_n_ō_a_ā_i_a_i_l_,   b_d_l_g_   d_ḥ_h_y_g_d_a_   
ಅವನು ಸಂತೋಷವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ದುಃಖಿಯಾಗಿದ್ದ.
Avanu santōṣavāgiralilla, badalāgi duḥkhiyāgidda.
ಅ___   ಸ_______________   ಬ_____   ದ____________   
A____   s__________________   b_______   d_____________   
ಅವನು ಸಂತೋಷವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ದುಃಖಿಯಾಗಿದ್ದ.
Avanu santōṣavāgiralilla, badalāgi duḥkhiyāgidda.
____   ________________   ______   _____________   
_____   ___________________   ________   ______________   
ಅವನು ಸಂತೋಷವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ದುಃಖಿಯಾಗಿದ್ದ.
Avanu santōṣavāgiralilla, badalāgi duḥkhiyāgidda.
  O (erkek) sempatik değil, antipatikti.
ಅ_ನ_   ಸ_ನ_ಹ_ರ_ಾ_ಿ_ಲ_ಲ_ಲ_   ಬ_ಲ_ಗ_   ಸ_ನ_ಹ_ಾ_   ಇ_್_ದ_ನ_ಗ_ದ_ದ_   
A_a_u   s_ē_a_a_a_ā_i_a_i_l_.   B_d_l_g_   s_ē_a_h_v_   i_l_d_v_n_g_d_a_   
ಅವನು ಸ್ನೇಹಪರನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಬದಲಾಗಿ ಸ್ನೇಹಭಾವ ಇಲ್ಲದವನಾಗಿದ್ದ.
Avanu snēhaparanāgiralilla. Badalāgi snēhabhāva illadavanāgidda.
ಅ___   ಸ_________________   ಬ_____   ಸ_______   ಇ_____________   
A____   s____________________   B_______   s_________   i_______________   
ಅವನು ಸ್ನೇಹಪರನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಬದಲಾಗಿ ಸ್ನೇಹಭಾವ ಇಲ್ಲದವನಾಗಿದ್ದ.
Avanu snēhaparanāgiralilla. Badalāgi snēhabhāva illadavanāgidda.
____   __________________   ______   ________   ______________   
_____   _____________________   ________   __________   ________________   
ಅವನು ಸ್ನೇಹಪರನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಬದಲಾಗಿ ಸ್ನೇಹಭಾವ ಇಲ್ಲದವನಾಗಿದ್ದ.
Avanu snēhaparanāgiralilla. Badalāgi snēhabhāva illadavanāgidda.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Dilbilimin tarihi

Diller insanları her zaman cezbetmiştir. Bundan dolayı dilbilimin tarihi çok uzundur. Dilbilimi, dil ile olan sistematik bir uğraştır. Binyıllar önce bile insanoğlu dil hakkında düşünmeye başlamıştır. Bu esnada değişik kültürler farklı sistemler oluşturmuşlardır. Böylece dil hakkında farklı betimlemeler ortaya çıkmıştır. Günümüzdeki dilbilimi antik teoriler üzerine kurulmuştur. Özellikle Yunanistan’da birçok gelenek saptanmıştır. Ama dil hakkındaki en eski eser ise Hindistan’dan gelmektedir. Bu eser yaklaşık 3000 yıl önce gramerci Sakatayana tarafından yazılmıştır. Antik döneminde ise Platon gibi filozoflar dil konusu ile çalışmalar yapmışlardır. Romalı yazarlar daha sonra teorilerini geliştirmişlerdir. Araplar da 8.ci yüzyılda kendi geleneklerini geliştirmişlerdir. Eserleri Arap dilini ayrıntılı bir şekilde anlatmaktaydı. Yeniçağda ama özellikle dilin nereden geldiği araştırılmak istendi. Âlimlerin ilgisini özellikle dilin tarihi çekiyordu. 18. yüzyılda diller karşılaştırmaya başlanmıştır. Böylece dilin nasıl geliştiği anlaşılacaktı. Sonrada dilin bir sistem olması konusuna odaklanılmıştır. Dilin nasıl işlediği sorusu burada odak noktasıydı. Bugün dilbilimi altında birçok dal bulunmaktadır. 50li yıllardan beri birçok yeni dallar gelişmiştir. Bunların bir bölümü de olsa başka bilim dallarından etkilenmektedirler. Buna Psikolinguistik ya da Kültürlerarası iletişim örnek olarak verilebilir. Dil bilimin yeni alanlarının odak noktaları uzmanlaşmıştır. Buna örnek olarak feminist dilbilimi verilebilir. Dil bilimin tarihi yani devam etmektedir… Dilin var olduğu sürece, insanlar bu olgu hakkında düşünmeye devam edecektir!

 

Video bulunamadı!


İndirmeler kişisel kullanım, devlet okulları veya ticari olmayan amaçlar için ÜCRETSİZDİR.
LİSANS SÖZLEŞMESİ | Lütfen hataları veya yanlış çevirileri buradan
Künye | © Telif Hakkı 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg ve lisans verenler.
Tüm hakları saklıdır. İletişim

 

 

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
81 [seksen bir]
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Geçmiş zaman 1
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Yabancı dil öğrenmenin kolay yolu.

Menü

  • Yasal
  • Gizlilik Politikası
  • Hakkımızda
  • Fotoğrafa katkı verenler

Bağlantılar

  • Bize Ulaşın
  • Bizi takip edin

Uygulamamızı indirin

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lütfen bekleyin…

MP3'ü (.zip dosyaları) indirin