goethe-verlag-logo
  • Почетна страница
  • Научите
  • Разговорник
  • Речник
  • Абецеда
  • Тестови
  • Аппс
  • Видео
  • Књиге
  • Игре
  • Школе
  • Радио
  • Наставници
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Порука

Ако желите да вежбате ову лекцију, можете кликнути на ове реченице да бисте приказали или сакрили слова.

Разговорник

Почетна страница > www.goethe-verlag.com > српски > українська > Преглед садржаја
Ја говорим…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Желим да учим…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вратити се
Претходна Следећи
MP3

21 [двадесет и један]

Ћаскање 2

 

21 [двадцять один]@21 [двадесет и један]
21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]
Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

 

Изаберите како желите да видите превод:
Више језика
Click on a flag!
Одакле сте?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Из Базела.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Базел је у Швајцарској.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Могу ли да Вам представим господина Милера?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Он је странац.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Он говори више језика.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Јесте ли први пут овде?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Не, био / била сам већ овде прошле године.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Али само једну седмицу.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Како Вам се допада код нас?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Врло добро. Људи су драги.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
И крајолик ми се такође допада.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Шта сте по занимању?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја сам преводилац.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја преводим књиге.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Јесте ли сами овде?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
А тамо су моје двоје деце.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Одакле сте?
З_і_к_   В_?   
Z_i_k_   V_?   
Звідки Ви?
Zvidky Vy?
З_____   В__   
Z_____   V__   
Звідки Ви?
Zvidky Vy?
______   ___   
______   ___   
Звідки Ви?
Zvidky Vy?
  Из Базела.
З   Б_з_л_.   
Z   B_z_l_u_   
З Базелю.
Z Bazelyu.
З   Б______   
Z   B_______   
З Базелю.
Z Bazelyu.
_   _______   
_   ________   
З Базелю.
Z Bazelyu.
  Базел је у Швајцарској.
Б_з_л_   р_з_а_о_а_и_   у   Ш_е_ц_р_ї_   
B_z_l_   r_z_a_h_v_n_y_   u   S_v_y_t_a_i_̈_   
Базель розташований у Швейцарії.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Б_____   р___________   у   Ш_________   
B_____   r_____________   u   S_____________   
Базель розташований у Швейцарії.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
______   ____________   _   __________   
______   ______________   _   ______________   
Базель розташований у Швейцарії.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
 
 
 
 
  Могу ли да Вам представим господина Милера?
Д_з_о_ь_е   в_д_е_о_е_д_в_т_   В_м   п_н_   М_л_е_а_   
D_z_o_ʹ_e   v_d_e_o_e_d_v_t_   V_m   p_n_   M_u_l_r_.   
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Д________   в_______________   В__   п___   М_______   
D________   v_______________   V__   p___   M________   
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
_________   ________________   ___   ____   ________   
_________   ________________   ___   ____   _________   
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
  Он је странац.
В_н   –   і_о_е_е_ь_   
V_n   –   i_o_e_e_s_.   
Він – іноземець.
Vin – inozemetsʹ.
В__   –   і_________   
V__   –   i__________   
Він – іноземець.
Vin – inozemetsʹ.
___   _   __________   
___   _   ___________   
Він – іноземець.
Vin – inozemetsʹ.
  Он говори више језика.
В_н   р_з_о_л_є   к_л_к_м_   м_в_м_.   
V_n   r_z_o_l_a_e   k_l_k_m_   m_v_m_.   
Він розмовляє кількома мовами.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
В__   р________   к_______   м______   
V__   r__________   k_______   m______   
Він розмовляє кількома мовами.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
___   _________   ________   _______   
___   ___________   ________   _______   
Він розмовляє кількома мовами.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
 
 
 
 
  Јесте ли први пут овде?
Ч_   В_   в_е_ш_   т_т_   
C_y   V_   v_e_s_e   t_t_   
Чи Ви вперше тут?
Chy Vy vpershe tut?
Ч_   В_   в_____   т___   
C__   V_   v______   t___   
Чи Ви вперше тут?
Chy Vy vpershe tut?
__   __   ______   ____   
___   __   _______   ____   
Чи Ви вперше тут?
Chy Vy vpershe tut?
  Не, био / била сам већ овде прошле године.
Н_,   я   б_в   /   б_л_   т_т   м_н_л_г_   р_к_.   
N_,   y_   b_v   /   b_l_   t_t   m_n_l_h_   r_k_.   
Ні, я був / була тут минулого року.
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Н__   я   б__   /   б___   т__   м_______   р____   
N__   y_   b__   /   b___   t__   m_______   r____   
Ні, я був / була тут минулого року.
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
___   _   ___   _   ____   ___   ________   _____   
___   __   ___   _   ____   ___   ________   _____   
Ні, я був / була тут минулого року.
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
  Али само једну седмицу.
А_е   т_л_к_   т_ж_е_ь_   
A_e   t_l_k_   t_z_d_n_.   
Але тільки тиждень.
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
А__   т_____   т_______   
A__   t_____   t________   
Але тільки тиждень.
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
___   ______   ________   
___   ______   _________   
Але тільки тиждень.
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
 
 
 
 
  Како Вам се допада код нас?
Ч_   п_д_б_є_ь_я   в_м   у   н_с_   
C_y   p_d_b_y_t_s_a   v_m   u   n_s_   
Чи подобається вам у нас?
Chy podobayetʹsya vam u nas?
Ч_   п__________   в__   у   н___   
C__   p____________   v__   u   n___   
Чи подобається вам у нас?
Chy podobayetʹsya vam u nas?
__   ___________   ___   _   ____   
___   _____________   ___   _   ____   
Чи подобається вам у нас?
Chy podobayetʹsya vam u nas?
  Врло добро. Људи су драги.
Д_ж_   д_б_е_   Л_д_   п_и_м_і_   
D_z_e   d_b_e_   L_u_y   p_y_e_n_.   
Дуже добре. Люди приємні.
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
Д___   д_____   Л___   п_______   
D____   d_____   L____   p________   
Дуже добре. Люди приємні.
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
____   ______   ____   ________   
_____   ______   _____   _________   
Дуже добре. Люди приємні.
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
  И крајолик ми се такође допада.
І   м_с_е_і_т_   п_д_б_є_ь_я   м_н_   т_к_ж_   
I   m_s_s_v_s_ʹ   p_d_b_y_t_s_a   m_n_   t_k_z_.   
І місцевість подобається мені також.
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
І   м_________   п__________   м___   т_____   
I   m__________   p____________   m___   t______   
І місцевість подобається мені також.
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
_   __________   ___________   ____   ______   
_   ___________   _____________   ____   _______   
І місцевість подобається мені також.
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
 
 
 
 
  Шта сте по занимању?
Х_о   В_   з_   п_о_е_і_ю_   
K_t_   V_   z_   p_o_e_i_e_u_   
Хто Ви за професією?
Khto Vy za profesiyeyu?
Х__   В_   з_   п_________   
K___   V_   z_   p___________   
Хто Ви за професією?
Khto Vy za profesiyeyu?
___   __   __   __________   
____   __   __   ____________   
Хто Ви за професією?
Khto Vy za profesiyeyu?
  Ја сам преводилац.
Я   п_р_к_а_а_.   
Y_   p_r_k_a_a_h_   
Я перекладач.
YA perekladach.
Я   п__________   
Y_   p___________   
Я перекладач.
YA perekladach.
_   ___________   
__   ____________   
Я перекладач.
YA perekladach.
  Ја преводим књиге.
Я   п_р_к_а_а_   к_и_и_   
Y_   p_r_k_a_a_u   k_y_y_   
Я перекладаю книги.
YA perekladayu knyhy.
Я   п_________   к_____   
Y_   p__________   k_____   
Я перекладаю книги.
YA perekladayu knyhy.
_   __________   ______   
__   ___________   ______   
Я перекладаю книги.
YA perekladayu knyhy.
 
 
 
 
  Јесте ли сами овде?
В_   т_т   с_м_?   
V_   t_t   s_m_?   
Ви тут самі?
Vy tut sami?
В_   т__   с____   
V_   t__   s____   
Ви тут самі?
Vy tut sami?
__   ___   _____   
__   ___   _____   
Ви тут самі?
Vy tut sami?
  Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
Н_,   м_я   ж_н_а   /   м_й   ч_л_в_к   т_к_ж   т_т_   
N_,   m_y_   z_i_k_   /   m_y_   c_o_o_i_   t_k_z_   t_t_   
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
Н__   м__   ж____   /   м__   ч______   т____   т___   
N__   m___   z_____   /   m___   c_______   t_____   t___   
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
___   ___   _____   _   ___   _______   _____   ____   
___   ____   ______   _   ____   ________   ______   ____   
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
  А тамо су моје двоје деце.
Т_м   т_к_ж   д_о_   м_ї_   д_т_й_   
T_m   t_k_z_   d_o_e   m_i_k_   d_t_y_.   
Там також двоє моїх дітей.
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.
Т__   т____   д___   м___   д_____   
T__   t_____   d____   m_____   d______   
Там також двоє моїх дітей.
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.
___   _____   ____   ____   ______   
___   ______   _____   ______   _______   
Там також двоє моїх дітей.
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Германски језици

Германски језици спадају у индоевропску језичку породицу. Посебност ове језичке групе су њене фонолошке особине. Њихов гласовни систем сасвим је другачији од гласовних система дугих језика. Постоји отприлике петнаест германских језика. Они су матерњи језици око пет стотина милиона људи широм света. Ипак, тачан број ових језика тешко је утврдити. Често је нејасно да ли се ради о језицима или о дијалектима. Најпознатији германски језик је енглески. Он је матерњи језик готово 350 милиона људи широм света. После енглеског, долазе немачки и холандски. Германски језици се деле у разне групе. Постоје северногермански, западногермански и источногермански језици. У сверногерманске језике спадају скандинавски језици. Енглески, немачки и холандски су западногермански језици. Источногермански језици су сви изумрли. Готски је, на пример, спадао у ову групу. Германски језици су се ширили светом у процесу колонизације. Последица тога је, на пример, да се холандски разуме на Карибику и у Јужној Африци. Сви германски језици имају заједнички корен. Ипак, нејасно је да ли је постојао један јединствени прото-језик. Сем тога, веома је мало старогерманских текстова. За разлику од романских језика, овде скоро да и нема извора. Зато је проучавање германских језика умногоме отежано. Уз то има и врло мало информација о култури Германа. Германски народи нису били уједињени. Зато није могао постојати ни заједнички идентитет. Стога се наука морала окренути другим изворима. Без Грка и Римљана, о Теутонцима не би знали готово ништа.

 

Није пронађен ниједан видео!


Преузимања су БЕСПЛАТНА за личну употребу, јавне школе или некомерцијалне сврхе.
УГОВОР О ЛИЦЕНЦИ | Молимо пријавите све грешке или нетачне преводе овде!
Импресум | © Цопиригхт 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и даваоци лиценци.
Сва права задржана. Контакт

 

 

Више језика
Click on a flag!
21 [двадесет и један]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ћаскање 2
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Једноставан начин за учење страних језика.

Мени

  • Правни
  • Правила о приватности
  • О нама
  • Фото кредити

Линкови

  • Контактирајте нас
  • Пратите нас

Преузмите нашу апликацију

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Сачекајте…

Преузмите МП3 (.зип датотеке)