Изучайте Языки онлайн!
previous page  up Оглавление  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50языков   >   русский   >   адыгейский   >   Оглавление


54 [пятьдесят четыре]

Покупки

 


54 [шъэныкъорэ плIырэ]

Щэфыныр

 

 
Я хотел бы / хотела бы купить подарок.
Сэ шIухьафтын сщэфы сшIоигъу.
Но ничего очень дорогого.
Ау мылъэпIэ дэдэу.
Может быть сумочку?
Iалъмэкъ цIыкIумэ хъущта?
 
 
 
 
Какой цвет Вы хотели бы?
Сыд ышъоу уикIаса?
Чёрный, коричневый или белый?
ШIуцIэу, хьаплъэу е фыжьэу ара?
Большую или маленькую?
Инэу хьаумэ цIыкIоу ара?
 
 
 
 
Можно посмотреть эту?
Мыщ сеплъымэ хъущта?
Она кожаная?
Мыр шъуа зыхэшIыкIыгъэр?
Или она из искуственых материалов?
Хьаумэ къэугупшысыгъэ гора зыхэшIыкIыгъэр?
 
 
 
 
Конечно кожаная.
Шъо, Iо хэлъэп.
Это особенно хорошее качество.
Дэгъу дэдэу хъурэм фэд.
И сумка действительно очень дешёвая.
Iалъмэкъым ыуаси шъыпкъэмкIэ бэп.
 
 
 
 
Она мне нравится.
Ар сыгу рехьы.
Я её возьму.
Сщэфыщт.
Смогу я её, если нужно, поменять?
ИщыкIагъоу хъумэ, къысфызэблэшъухъужьыщта?
 
 
 
 
Само собой разумеется.
Адэ ары.
Мы упакуем её как подарок.
ШIухьафтын фэдэу къызэкIоцIытщыхьащт.
Касса вон там.
Кассэр мокIэ щыт.
 
 
 
 

previous page  up Оглавление  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Кто кого понимает?

В мире около 7 миллиардов человек. У все есть язык. К сожалению, он не всегда один и тот же. Чтобы разговаривать с другими нациями, нам нужно изучать языки. Это часто очень затруднительно. Но есть языки, которые друг на друга очень похожи. Говорящие на них понимают друг друга, не владея другим языком. Этот феномен называется mutual intelligibility. При этом различают два варианта. Первый вариант - это устный взаимопонимание обоих сторон. Говорящие понимают в этом случае друг друга, когда говорят с собой. Но письменную форму другого языка они не понимают. Причина этого в том, что у языков различное письмо. Примером этого служат языки хинди и урду. Письменное взаимопонимание обоих сторон - это второй вариант. Здесь понимают другой язык в письменной форме. Но когда говорящие говорят, они плохо понимают друг друга. Причина этого в очень разном произношении. Примером этого служат немецкий и нидерландский языки. Большинство языков, находящихся в тесном родстве, содержат два варианта. Это значит, они в письменной и устной форме имеют феномен mutual intelligibility. Русский и украинский языки или тайский и лаосский служат здесь примерами. Но есть также ассиметричная форма феномена mutual intelligibility. Это случай, когда говорящие понимают друг друга по-разному хорошо. Португальцы понимают испанцев лучше, чем испанцы португальцев. Также австрийцы понимают немцев лучше, чем наоборот. В этих примерах препятствием являются произношение и диалект. Кто, действительно, хочет вести хорошие беседы, должен этому учиться…

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 русский - адыгейский для начинающих