goethe-verlag-logo
  • Pagina principala
  • Învăța
  • Dicţionar de expresii
  • Vocabular
  • Alfabet
  • Teste
  • Aplicații
  • Video
  • Cărți
  • Jocuri
  • Scoli
  • Radio
  • Profesori
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaj

Dacă doriți să exersați această lecție, puteți face clic pe aceste propoziții pentru a afișa sau a ascunde literele.

Dicţionar de expresii

Pagina principala > www.goethe-verlag.com > română > العربية > Cuprins
Eu vorbesc…
flag RO română
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vreau să învăț…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Întoarce-te
Anterior Următorul
MP3

65 [şaizeci şi cinci]

Negaţie 2

 

‫65 [خمسة وستون]‬@65 [şaizeci şi cinci]
‫65 [خمسة وستون]‬

65 [khmasat wastun]
‫النفي 2‬

alnafi 2

 

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:
Mai multe limbi
Click on a flag!
Este scump inelul?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu, nu costă decât o sută de Euro.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Dar eu am numai cincizeci.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Eşti gata deja?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu, încă nu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Dar imediat sunt gata.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Mai doreşti supă?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu, nu mai doresc.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Dar încă o îngheţată.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Locuieşti de mult timp aici?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu, abia de o lună.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Dar cunosc deja multe persoane.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Mergi mâine acasă?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu, numai la sfârşit de săptămână.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Dar mă întorc deja duminică.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Fiica ta este deja majoră?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu, are numai şaptesprezece ani.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Dar are deja un prieten.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Este scump inelul?
‫_ل   ا_خ_ت_   غ_ل_   ا_ث_ن_‬   
h_   a_k_a_i_   g_a_y   a_t_a_n_?   
‫هل الخاتم غالي الثمن؟‬
hl alkhatim ghaly althamna?
‫__   ا_____   غ___   ا______   
h_   a_______   g____   a________   
‫هل الخاتم غالي الثمن؟‬
hl alkhatim ghaly althamna?
___   ______   ____   _______   
__   ________   _____   _________   
‫هل الخاتم غالي الثمن؟‬
hl alkhatim ghaly althamna?
  Nu, nu costă decât o sută de Euro.
‫_ا_   ث_ن_   م_ئ_   ي_ر_   ف_ط_‬   
l_,   t_a_a_u_   m_a_a_   y_r_   f_q_t_   
‫لا، ثمنه مائة يورو فقط.‬
la, thamanuh miayat ywrw faqat.
‫___   ث___   م___   ي___   ف____   
l__   t_______   m_____   y___   f_____   
‫لا، ثمنه مائة يورو فقط.‬
la, thamanuh miayat ywrw faqat.
____   ____   ____   ____   _____   
___   ________   ______   ____   ______   
‫لا، ثمنه مائة يورو فقط.‬
la, thamanuh miayat ywrw faqat.
  Dar eu am numai cincizeci.
‫_ل_ن   ل_   أ_م_   س_ى   خ_س_ن_‬   
w_k_n   l_   '_h_i_   s_w_a   k_a_s_n_   
‫ولكن لا أحمل سوى خمسين.‬
wlkun la 'ahmil siwaa khamsin.
‫____   ل_   أ___   س__   خ______   
w____   l_   '_____   s____   k_______   
‫ولكن لا أحمل سوى خمسين.‬
wlkun la 'ahmil siwaa khamsin.
_____   __   ____   ___   _______   
_____   __   ______   _____   ________   
‫ولكن لا أحمل سوى خمسين.‬
wlkun la 'ahmil siwaa khamsin.
 
 
 
 
  Eşti gata deja?
‫_ل   أ_ت   ج_ه_؟_   
h_   '_n_   j_h_?   
‫هل أنت جاهز؟‬
hl 'ant jahz?
‫__   أ__   ج_____   
h_   '___   j____   
‫هل أنت جاهز؟‬
hl 'ant jahz?
___   ___   ______   
__   ____   _____   
‫هل أنت جاهز؟‬
hl 'ant jahz?
  Nu, încă nu.
‫_ا_   ل_س   ب_د_‬   
l_,   l_y_   b_e_a_   
‫لا، ليس بعد.‬
la, lays baeda.
‫___   ل__   ب____   
l__   l___   b_____   
‫لا، ليس بعد.‬
la, lays baeda.
____   ___   _____   
___   ____   ______   
‫لا، ليس بعد.‬
la, lays baeda.
  Dar imediat sunt gata.
‫_ل_ن   ق_ي_ا_   أ_و_   ج_ه_ا_._   
w_u_u_a   q_y_a_n   '_k_n   j_h_a_n_   
‫ولكن قريباً أكون جاهزاً.‬
wlukuna qrybaan 'akun jahzaan.
‫____   ق_____   أ___   ج_______   
w______   q______   '____   j_______   
‫ولكن قريباً أكون جاهزاً.‬
wlukuna qrybaan 'akun jahzaan.
_____   ______   ____   ________   
_______   _______   _____   ________   
‫ولكن قريباً أكون جاهزاً.‬
wlukuna qrybaan 'akun jahzaan.
 
 
 
 
  Mai doreşti supă?
‫_ت_ي_   م_ي_ا_   م_   ا_ح_ا_؟_   
a_u_i_   m_y_a_n   m_n   a_h_s_'_   
‫أتريد مزيداً من الحساء؟‬
aturid mzydaan min alhisa'?
‫_____   م_____   م_   ا_______   
a_____   m______   m__   a_______   
‫أتريد مزيداً من الحساء؟‬
aturid mzydaan min alhisa'?
______   ______   __   ________   
______   _______   ___   ________   
‫أتريد مزيداً من الحساء؟‬
aturid mzydaan min alhisa'?
  Nu, nu mai doresc.
‫_ا_   ل_   أ_ي_   أ_ث_._   
l_a_   l_   '_r_d   '_k_h_r_   
‫لا، لا أريد أكثر.‬
laa, la 'urid 'akthar.
‫___   ل_   أ___   أ_____   
l___   l_   '____   '_______   
‫لا، لا أريد أكثر.‬
laa, la 'urid 'akthar.
____   __   ____   ______   
____   __   _____   ________   
‫لا، لا أريد أكثر.‬
laa, la 'urid 'akthar.
  Dar încă o îngheţată.
‫_ل_ن   ا_م_ي_   م_   ا_ب_ظ_،_   
w_i_u_   a_m_z_d   m_n   a_b_w_a_a_   
‫ولكن المزيد من البوظة،‬
wlikun almazid min albawzata,
‫____   ا_____   م_   ا_______   
w_____   a______   m__   a_________   
‫ولكن المزيد من البوظة،‬
wlikun almazid min albawzata,
_____   ______   __   ________   
______   _______   ___   __________   
‫ولكن المزيد من البوظة،‬
wlikun almazid min albawzata,
 
 
 
 
  Locuieşti de mult timp aici?
‫_ت_ك_   م_   ز_ن   ب_ي_   ه_ا_‬   
a_s_n   m_n   z_m_n   b_e_d   h_a_   
‫أتسكن من زمن بعيد هنا؟‬
atskn min zaman baeid hna?
‫_____   م_   ز__   ب___   ه____   
a____   m__   z____   b____   h___   
‫أتسكن من زمن بعيد هنا؟‬
atskn min zaman baeid hna?
______   __   ___   ____   _____   
_____   ___   _____   _____   ____   
‫أتسكن من زمن بعيد هنا؟‬
atskn min zaman baeid hna?
  Nu, abia de o lună.
‫_ا_   م_ذ   ش_ر   ف_ط_‬   
l_,   m_n_h   s_a_r   f_q_t_   
‫لا، منذ شهر فقط.‬
la, mundh shahr faqat.
‫___   م__   ش__   ف____   
l__   m____   s____   f_____   
‫لا، منذ شهر فقط.‬
la, mundh shahr faqat.
____   ___   ___   _____   
___   _____   _____   ______   
‫لا، منذ شهر فقط.‬
la, mundh shahr faqat.
  Dar cunosc deja multe persoane.
‫_ل_ن   ت_ر_ت   ع_ى   ا_ك_ي_ي_._   
w_a_n   t_e_r_f_   e_l_a   a_k_t_i_i_a_   
‫ولكن تعرفت على الكثيرين.‬
wlakn taearaft ealaa alkathirina.
‫____   ت____   ع__   ا_________   
w____   t_______   e____   a___________   
‫ولكن تعرفت على الكثيرين.‬
wlakn taearaft ealaa alkathirina.
_____   _____   ___   __________   
_____   ________   _____   ____________   
‫ولكن تعرفت على الكثيرين.‬
wlakn taearaft ealaa alkathirina.
 
 
 
 
  Mergi mâine acasă?
‫_ل   س_س_ف_   غ_ا_   إ_ى   د_ا_ك_‬   
h_   s_t_s_f_r   g_d_a_   '_i_a_   d_a_k_?   
‫هل ستسافر غداً إلى ديارك؟‬
hl satusafir ghdaan 'iilaa diarka?
‫__   س_____   غ___   إ__   د______   
h_   s________   g_____   '_____   d______   
‫هل ستسافر غداً إلى ديارك؟‬
hl satusafir ghdaan 'iilaa diarka?
___   ______   ____   ___   _______   
__   _________   ______   ______   _______   
‫هل ستسافر غداً إلى ديارك؟‬
hl satusafir ghdaan 'iilaa diarka?
  Nu, numai la sfârşit de săptămână.
‫_ا_   ل_س   ق_ل   ن_ا_ة   ا_أ_ب_ع_‬   
l_a_   l_y_   q_b_   n_h_y_t   a_'_s_u_a_   
‫لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.‬
laa, lays qabl nihayat al'asbuea.
‫___   ل__   ق__   ن____   ا________   
l___   l___   q___   n______   a_________   
‫لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.‬
laa, lays qabl nihayat al'asbuea.
____   ___   ___   _____   _________   
____   ____   ____   _______   __________   
‫لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.‬
laa, lays qabl nihayat al'asbuea.
  Dar mă întorc deja duminică.
‫_ل_ن   س_ع_د   ي_م   ا_أ_د_‬   
w_k_n   s_'_e_d   y_w_   a_'_h_a_   
‫ولكن سأعود يوم الأحد.‬
wlkun sa'aeud yawm al'ahda.
‫____   س____   ي__   ا______   
w____   s______   y___   a_______   
‫ولكن سأعود يوم الأحد.‬
wlkun sa'aeud yawm al'ahda.
_____   _____   ___   _______   
_____   _______   ____   ________   
‫ولكن سأعود يوم الأحد.‬
wlkun sa'aeud yawm al'ahda.
 
 
 
 
  Fiica ta este deja majoră?
‫_ل   ب_غ_   ا_ن_ك   س_   ا_ر_د_‬   
h_   b_l_g_a_   a_n_t_k   s_n_   a_r_s_d_?   
‫هل بلغت ابنتك سن الرشد؟‬
hl balaghat abnatak sina alrushda?
‫__   ب___   ا____   س_   ا______   
h_   b_______   a______   s___   a________   
‫هل بلغت ابنتك سن الرشد؟‬
hl balaghat abnatak sina alrushda?
___   ____   _____   __   _______   
__   ________   _______   ____   _________   
‫هل بلغت ابنتك سن الرشد؟‬
hl balaghat abnatak sina alrushda?
  Nu, are numai şaptesprezece ani.
‫_ا_ب_غ_   ا_آ_   ا_س_ب_ة   ع_ر_._   
l_,_a_a_h_t   a_a_   a_s_a_i_a_   e_s_r_t_.   
‫لا،بلغت الآن السابعة عشرة.‬
la,balaghat alan alssabieat eushrata.
‫_______   ا___   ا______   ع_____   
l__________   a___   a_________   e________   
‫لا،بلغت الآن السابعة عشرة.‬
la,balaghat alan alssabieat eushrata.
________   ____   _______   ______   
___________   ____   __________   _________   
‫لا،بلغت الآن السابعة عشرة.‬
la,balaghat alan alssabieat eushrata.
  Dar are deja un prieten.
‫_م_   ذ_ك   أ_ب_   ل_ا   ص_ي_._   
w_a_   d_l_   '_s_a_   l_h_   s_d_y_.   
‫ومع ذلك أصبح لها صديق.‬
wmae dhlk 'asbah laha sadiyq.
‫___   ذ__   أ___   ل__   ص_____   
w___   d___   '_____   l___   s______   
‫ومع ذلك أصبح لها صديق.‬
wmae dhlk 'asbah laha sadiyq.
____   ___   ____   ___   ______   
____   ____   ______   ____   _______   
‫ومع ذلك أصبح لها صديق.‬
wmae dhlk 'asbah laha sadiyq.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Mutaţia genetică face limbajul posibil

Dintre toate creaturile Pamântului, omul este singurul care poate vorbi. Asta îl face diferit de animale şi plante. Bineînţeles că animalele şi platele comunică între ele. Oricum, ele nu posedă o limbă complexă cu silabe. Dar de ce poate omul să vorbească? Pentru a putea vorbi este nevoie de caracteristici fizice clare. Aceste caracteristici fizice se găsesc doar la fiinţa umană. Dar faptul că avem aceste caracteristici nu înseamnă că omul şi-i le-a dezvoltat singur. În istoria evoluţionistă, nimic nu se întâmplă fără motiv. Într-o zi, omul a început să vorbească. Nu ştim exact când. Dar trebuie să se fi întâmplat ceva care a produs vorbirea. Cercetătorii cred că responsabilă este o mutaţie genetică. Antropologii au comparat materialul genetic al diferitelor fiinţe. Se ştie că o anumită genă are influenţă asupra limbajului. La unele persoane, gena este afectată şi acestea au probleme de limbaj. Ele nu pot să se exprime corect şi nu înţeleg bine cuvintele. Această genă a fost studiată la oameni, cimpanzei şi şoareci. La om şi la cimpanzei, ele sunt foarte apropiate. Putem identifica doar două mici diferenţe. Dar aceste diferenţe sunt percepute doar de către creier. Ele influenţează, alături de alte gene, anumite activităţi corticale. De aceea omul poate vorbi iar cimpanzeul nu. Dar misterul limbajului uman nu este încă rezolvat. Căci mutaţia genetică nu este de ajuns pentru a face posibil limbajul. Cercetătorii au implantat genă umană în şoareci. Dar aceasta nu îi face să vorbească. Dar chiţăitul lor era altfel!

 

Nu a fost găsit niciun videoclip!


Descărcările sunt GRATUITE pentru uz personal, școli publice sau în scopuri necomerciale.
ACORD DE LICENȚĂ | Vă rugăm să raportați orice erori sau traduceri incorecte aici!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg și licențiatorii.
Toate drepturile rezervate. Contact

 

 

Mai multe limbi
Click on a flag!
65 [şaizeci şi cinci]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Negaţie 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Modul simplu de a învăța limbi străine.

Meniul

  • Legal
  • Politica de confidențialitate
  • Despre noi
  • Credite foto

Legături

  • Contactaţi-ne
  • Urmați-ne

Descărcați aplicația noastră

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Va rugam asteptati…

Descărcați MP3 (fișiere .zip)