94 [noventa e quatro] |
Conjunções 1
|
![]() |
94 [üheksakümmend neli] |
||
Sidesõnad 1
|
| |||||
Espere até que a chuva pare.
| |||||
Espere até eu acabar.
| |||||
Espere até ele voltar.
| |||||
Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos.
| |||||
Vou esperar até que o filme tenha acabado.
| |||||
Vou esperar até que o semáforo fique verde.
| |||||
Quando você sairá de férias?
| |||||
Ainda antes das férias do verão?
| |||||
Sim, ainda antes das férias do verão começarem.
| |||||
Conserte o telhado antes que comece o inverno.
| |||||
Lave as mãos antes de se sentar à mesa.
| |||||
Fecha a janela antes de sair.
| |||||
Quando você volta para casa?
| |||||
Depois das aulas?
| |||||
Sim, depois das aulas terem terminado.
| |||||
Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar.
| |||||
Depois de ter perdido o trabalho, ele foi para os Estados Unidos.
| |||||
Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico.
| |||||
Como aprender duas línguas ao mesmo tempoAtualmente, as línguas estrangeiras são cada vez mais importantes. Muitas pessoas aprendem uma língua estrangeira. Há, no entanto, muitas línguas interessantes no mundo. Por isso, algumas pessoas aprendem várias línguas ao mesmo tempo. Quando as crianças crescem bilíngues, isso geralmente não costuma ser um problema. O seu cérebro aprende as duas línguas de uma forma natural. Quando são mais velhos, sabem o que pertence a cada língua. Os bilíngues conhecem os traços caraterísticos de ambas as línguas. No caso dos adultos, a situação é diferente. Eles não conseguem aprender tão facilmente duas línguas simultaneamente. Quem aprende duas línguas ao mesmo tempo, deve respeitar algumas regras. Primeiro, é importante comparar as duas línguas. As línguas que pertencem à mesma família podem ser muito parecidas. Este fato pode causar alguma confusão. Por isso, é útil analisar bem as duas línguas. Pode fazer-se, por exemplo, uma lista. Onde se registam as semelhanças e as diferenças. Assim,o cérebro tem que se ocupar intensamente com as duas línguas. Ele memoriza melhor as especificidades de cada uma das línguas. Além disso, devia-se escolher as próprias cores e a própria pasta para cada língua. Isso ajuda a separar claramente as línguas entre si. Quando se aprende línguas diferentes, a coisa muda. No caso de línguas muito diferentes não há nenhum risco de confusão. Aqui está o perigo de se comparar uma língua com a outra! Seria melhor, porém, comparar essas línguas com a língua materna. Quando o cérebro reconhece o contraste, aprende-se de uma forma mais eficaz. É importante também que as duas línguas sejam aprendidas com a mesma intensidade. Teoricamente para o cérebro tanto faz quantas línguas aprendemos... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 português BR - estónio para principiantes
|