Nauka języków obcych
previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   polski   >   urdu   >   Spis treści


58 [pięćdziesiąt osiem]

Części ciała

 


‫58 [اٹھاون]‬

‫جسم کے حصّے‬

 

 
Rysuję mężczyznę.
‫میں ایک مرد کی تصویر بنا رہا ہوں-‬
mein aik mard ki tasweer bana raha hoon
Najpierw głowę.
‫پہلے سر-‬
pehlay sir-
Ten mężczyzna nosi kapelusz.
‫مرد کے سر پر ٹوپی ہے-‬
mard ke sir par topi hai -
 
 
 
 
Włosy są niewidoczne.
‫اس کے بال نظر نہیں آرہے ہیں-‬
is ke baal nazar nahi arhay hin-
Uszy też są niewidoczne.
‫اس کے کان بھی نظر نہیں آرہے ہیں-‬
is ke kaan bhi nazar nahi arhay hin-
Pleców też nie widać.
‫اس کی کمر بھی نظر نہیں آرہی ہے-‬
is ki kamar bhi nazar nahi aa rahi hai -
 
 
 
 
Rysuję oczy i usta.
‫میں آنکھ اور منہ بنا رہا ہوں-‬
mein aankh aur mun bana raha hoon
Ten mężczyzna tańczy i śmieje się.
‫وہ مرد ناچ رہا ہے اور ہنس رہا ہے-‬
woh mard naach raha hai aur hans raha hai -
Ten mężczyzna ma długi nos.
‫مرد کی ناک لمبی ہے-‬
mard ki naak lambi hai -
 
 
 
 
W dłoniach trzyma laskę.
‫اس کے ہاتھ میں ایک چھڑی ہے-‬
is ke haath mein aik chhari hai -
Nosi także szalik wokół szyi.
‫اس نے گردن کے ارد گرد ایک شال اوڑھی ہوئی ہے-‬
is ne aik shaal odhe hui hai -
Jest zima i jest zimno.
‫سردی کا موسم ہے اور ٹھنڈ ہے-‬
sardi ka mausam hai aur thand hai -
 
 
 
 
Ramiona są silne.
‫بازو مضبوط ہیں-‬
baazu mazboot hin-
Nogi też są silne.
‫ٹانگیں بھی مضبوط ہیں-‬
tangen bhi mazboot hin-
Ten mężczyzna jest ze śniegu.
‫یہ آدمی برف کا ہے-‬
yeh aadmi barf ka hai -
 
 
 
 
Nie nosi spodni ani płaszcza.
‫وہ پینٹ اور کوٹ نہیں پہنتا ہے-‬
woh paint aur coat nahi pehnta hai -
Ale nie jest mu zimno.
‫پھر بھی اسے سردی نہیں لگتی ہے-‬
phir bhi usay sardi nahi lgty hai -
On jest bałwanem.
‫وہ برف کا آدمی ہے-‬
woh barf ka aadmi hai -
 
 
 
 

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Język naszych przodków

Nowoczesne języki mogą być badane przez lingwistów. Do tego używa się różnych metod. Jak jednak mówili ludzie przed tysiącami lat? Odpowiedź na to pytanie jest bardzo trudna. Mimo to naukowcy zajmują się tym od dawna. Chcieliby dowieść, jak mówiono dawniej. W tym celu próbują zrekonstruować stare formy językowe. Amerykańscy naukowcy dokonali fascynującego odkrycia. Przeanalizowali ponad 2 000 języków. Badali przy tym przede wszystkim budowę zdań. Wynik ich badań jest bardzo interesujący. Prawie połowa języków ma budowę S-O-V. Oznacza to zasadę: podmiot (Subjekt), dopełnienie (Objekt), czasownik (Verb). Ponad 700 języków naśladuje model S-V-O. A około 160 języków funkcjonuje według systemu V-S-O. Wzór V-O-S jest stosowany tylko w około 40 językach. 120 języków wykazuje formy mieszane. O-V-S i O-S-V to natomiast znacznie rzadsze systemy. Większość badanych języków korzysta więc z zasady S-O-V. Do nich należy na przykład perski, japoński i turecki. Większość istniejących języków naśladuje natomiast wzór S-V-O. W rodzinie indoeuropejskiej dominuje dzisiaj właśnie ta budowa zdania. Naukowcy wierzą, że wcześniej mówiono wzorując się na modelu S-O-V. Na tym systemie bazują wszystkie języki. Potem jednak obrały rozbieżny rozwój. Dlaczego tak się stało, nie wiadomo. Zmiana budowy zdania musi mieć jednak powód. Ponieważ w ewolucji występuje wszystko to, co ma korzyści…

Szlifuj znajomość języka w wolnym czasie, podróży i pracy!

Język bengalski należy do indoaryjskiej grupy językowej. Dla ok. 220 milionów ludzi jest językiem ojczystym. Z tego ponad 140 milionów mieszka w Bangladeszu. Ponadto około 75 milionów osób posługujących się tym językiem pochodzi z Indii. Pozostałe osoby mieszkają w Malezji, Nepalu i Arabii Saudyjskiej. Dzięki temu bengalski należy do najczęściej używanych języków świata. Język ten ma swoje pismo. Również liczby wyrażane są innymi znakami.

Najczęściej jednak używane są dzisiaj cyfry arabskie. Szyk zdania w języku bengalskim wymaga stałej kolejności. Najpierw rzeczownik, potem dopełnienie, a na końcu czasownik. Nie ma tu gramatycznych rodzajników. Również rzeczowniki i przymiotniki zmieniają się tylko nieznacznie. Jest to zaleta dla tych, którzy chcą uczyć się tego ważnego języka. A powinno być ich jak najwięcej!

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 polski - urdu dla początkujących