goethe-verlag-logo
  • Startpagina
  • Leren
  • Taalgids
  • Vocabulaire
  • Alfabet
  • Testen
  • Apps
  • Video
  • Boeken
  • Spellen
  • Scholen
  • Radio
  • Leraren
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Bericht

Als u deze les wilt oefenen, kunt u op deze zinnen klikken om letters weer te geven of te verbergen.

Taalgids

Startpagina > www.goethe-verlag.com > Nederlands > polski > Inhoudsopgave
Ik spreek…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ik wil leren…
flag PL polski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ga terug
Vorig Volgende
MP3 Over het boek

40 [veertig]

De weg vragen

 

40 [czterdzieści]@40 [veertig]
40 [czterdzieści]

Pytanie o drogę

 

Kies hoe u de vertaling wilt zien:
Meer talen
Click on a flag!
Pardon!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Kunt u mij helpen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Is er een goed restaurant in de buurt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ga links de hoek om.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Dan gaat u een stuk rechtdoor.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Dan houdt u honderd meter rechts aan.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
U kunt ook de bus nemen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
U kunt ook de tram nemen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
U kunt mij ook met uw auto volgen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoe kom ik bij het voetbalstadion?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
U steekt de brug over!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
U gaat door de tunnel!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
U rijdt door tot aan het derde verkeerslicht.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Dan slaat u de eerste straat rechtsaf.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Dan rijdt u rechtdoor over het volgende kruispunt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Sorry, hoe kom ik bij het vliegveld?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
U kunt beter met de metro gaan.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
U rijdt gewoon tot het eindstation.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Pardon!
P_z_p_a_z_m   p_n_   /   p_n_ą_   
   
Przepraszam pana / panią!
P__________   p___   /   p_____   
   
Przepraszam pana / panią!
___________   ____   _   ______   
   
Przepraszam pana / panią!
  Kunt u mij helpen?
C_y   m_ż_   m_   p_n   /   p_n_   p_m_c_   
   
Czy może mi pan / pani pomóc?
C__   m___   m_   p__   /   p___   p_____   
   
Czy może mi pan / pani pomóc?
___   ____   __   ___   _   ____   ______   
   
Czy może mi pan / pani pomóc?
  Is er een goed restaurant in de buurt?
G_z_e   t_   j_s_   j_k_ś   d_b_a   r_s_a_r_c_a_   
   
Gdzie tu jest jakaś dobra restauracja?
G____   t_   j___   j____   d____   r___________   
   
Gdzie tu jest jakaś dobra restauracja?
_____   __   ____   _____   _____   ____________   
   
Gdzie tu jest jakaś dobra restauracja?
 
 
 
 
  Ga links de hoek om.
P_o_z_   n_   r_g_   s_r_c_ć   w   l_w_.   
   
Proszę na rogu skręcić w lewo.
P_____   n_   r___   s______   w   l____   
   
Proszę na rogu skręcić w lewo.
______   __   ____   _______   _   _____   
   
Proszę na rogu skręcić w lewo.
  Dan gaat u een stuk rechtdoor.
P_o_z_   i_ć   k_w_ł_k   p_o_t_.   
   
Proszę iść kawałek prosto.
P_____   i__   k______   p______   
   
Proszę iść kawałek prosto.
______   ___   _______   _______   
   
Proszę iść kawałek prosto.
  Dan houdt u honderd meter rechts aan.
P_t_m   p_o_z_   i_ć   s_o   m_t_ó_   w   p_a_o_   
   
Potem proszę iść sto metrów w prawo.
P____   p_____   i__   s__   m_____   w   p_____   
   
Potem proszę iść sto metrów w prawo.
_____   ______   ___   ___   ______   _   ______   
   
Potem proszę iść sto metrów w prawo.
 
 
 
 
  U kunt ook de bus nemen.
M_ż_   p_n   /   p_n_   p_j_c_a_   a_t_b_s_m_   
   
Może pan / pani pojechać autobusem.
M___   p__   /   p___   p_______   a_________   
   
Może pan / pani pojechać autobusem.
____   ___   _   ____   ________   __________   
   
Może pan / pani pojechać autobusem.
  U kunt ook de tram nemen.
M_ż_   p_n   /   p_n_   p_j_c_a_   t_a_w_j_m_   
   
Może pan / pani pojechać tramwajem.
M___   p__   /   p___   p_______   t_________   
   
Może pan / pani pojechać tramwajem.
____   ___   _   ____   ________   __________   
   
Może pan / pani pojechać tramwajem.
  U kunt mij ook met uw auto volgen.
M_ż_   p_n   /   p_n_   p_j_c_a_   p_   p_o_t_   z_   m_ą_   
   
Może pan / pani pojechać po prostu za mną.
M___   p__   /   p___   p_______   p_   p_____   z_   m___   
   
Może pan / pani pojechać po prostu za mną.
____   ___   _   ____   ________   __   ______   __   ____   
   
Może pan / pani pojechać po prostu za mną.
 
 
 
 
  Hoe kom ik bij het voetbalstadion?
J_k   d_t_ę   d_   s_a_i_n_   p_ł_a_s_i_g_?   
   
Jak dotrę do stadionu piłkarskiego?
J__   d____   d_   s_______   p____________   
   
Jak dotrę do stadionu piłkarskiego?
___   _____   __   ________   _____________   
   
Jak dotrę do stadionu piłkarskiego?
  U steekt de brug over!
P_o_z_   p_z_j_ć   p_z_z   m_s_!   
   
Proszę przejść przez most!
P_____   p______   p____   m____   
   
Proszę przejść przez most!
______   _______   _____   _____   
   
Proszę przejść przez most!
  U gaat door de tunnel!
P_o_z_   p_z_j_c_a_   t_n_l_m_   
   
Proszę przejechać tunelem!
P_____   p_________   t_______   
   
Proszę przejechać tunelem!
______   __________   ________   
   
Proszę przejechać tunelem!
 
 
 
 
  U rijdt door tot aan het derde verkeerslicht.
P_o_z_   j_c_a_   a_   d_   t_z_c_c_   ś_i_t_ł_   
   
Proszę jechać aż do trzecich świateł.
P_____   j_____   a_   d_   t_______   ś_______   
   
Proszę jechać aż do trzecich świateł.
______   ______   __   __   ________   ________   
   
Proszę jechać aż do trzecich świateł.
  Dan slaat u de eerste straat rechtsaf.
P_t_m   p_o_z_   s_r_c_ć   w   p_e_w_z_   u_i_ę   w   p_a_o_   
   
Potem proszę skręcić w pierwszą ulicę w prawo.
P____   p_____   s______   w   p_______   u____   w   p_____   
   
Potem proszę skręcić w pierwszą ulicę w prawo.
_____   ______   _______   _   ________   _____   _   ______   
   
Potem proszę skręcić w pierwszą ulicę w prawo.
  Dan rijdt u rechtdoor over het volgende kruispunt.
P_t_m   p_o_z_   j_c_a_   p_o_t_   p_z_z   n_s_ę_n_   s_r_y_o_a_i_.   
   
Potem proszę jechać prosto przez następne skrzyżowanie.
P____   p_____   j_____   p_____   p____   n_______   s____________   
   
Potem proszę jechać prosto przez następne skrzyżowanie.
_____   ______   ______   ______   _____   ________   _____________   
   
Potem proszę jechać prosto przez następne skrzyżowanie.
 
 
 
 
  Sorry, hoe kom ik bij het vliegveld?
P_z_p_a_z_m_   j_k   d_s_a_ę   s_ę   n_   l_t_i_k_?   
   
Przepraszam, jak dostanę się na lotnisko?
P___________   j__   d______   s__   n_   l________   
   
Przepraszam, jak dostanę się na lotnisko?
____________   ___   _______   ___   __   _________   
   
Przepraszam, jak dostanę się na lotnisko?
  U kunt beter met de metro gaan.
P_o_z_   n_j_e_i_j   j_c_a_   m_t_e_.   
   
Proszę najlepiej jechać metrem.
P_____   n________   j_____   m______   
   
Proszę najlepiej jechać metrem.
______   _________   ______   _______   
   
Proszę najlepiej jechać metrem.
  U rijdt gewoon tot het eindstation.
P_o_z_   j_c_a_   p_   p_o_t_   d_   o_t_t_i_j   s_a_j_.   
   
Proszę jechać po prostu do ostatniej stacji.
P_____   j_____   p_   p_____   d_   o________   s______   
   
Proszę jechać po prostu do ostatniej stacji.
______   ______   __   ______   __   _________   _______   
   
Proszę jechać po prostu do ostatniej stacji.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Snelle talen, langzame talen

Wereldwijd zijn er meer dan 6.000 verschillende talen. Ze hebben allemaal dezelfde functie. Ze helpen ons om informatie uit te wisselen. Dit gebeurt bij iedere taal op een verschillende manier. Omdat elke taal zijn eigen regels heeft. Ook de snelheid waarmee gesproken wordt is verschillend. Taalkundigen hebben dat in verschillende studies aangetoond. Korte teksten werden in verschillende talen vertaald. Deze teksten werden vervolgens door moedertaalsprekers hardop voorgelezen. Het resultaat was duidelijk. Japans en Spaans zijn de snelste talen. In deze talen kunnen bijna 8 lettergrepen per seconde worden gesproken. Aanzienlijk langzamer spreken de Chinezen. Zij kwamen alleen maar tot 5 lettergrepen per seconde. De snelheid is afhankelijk van de complexiteit van de lettergrepen. Als de lettergrepen complexer zijn, dan duurt het langer om het uit te spreken. Het Duits bestaat bijvoorbeeld uit drie klanken per lettergreep. Het wordt daarom relatief traag gesproken. Snel praten betekent niet dat er veel gecommuniceerd wordt. Integendeel! Snel gesproken lettergrepen bevatten slechts beperkte informatie. Hoewel de Japanners erg snel spreken, hebben ze weinig inhoud. Het "trage" Chinees drukt echter maar een paar woorden uit. Ook de Engelse lettergrepen bevatten veel informatie. Interessant is dat de onderzochte talen bijna even efficiënt zijn! Dit betekent dat iedereen die langzaam spreekt, meer te vertellen heeft. En degene die sneller spreekt, meer woorden gebruikt. Aan het einde komen ze bijna allemaal op hetzelfde moment aan de finish ...

 




Downloads zijn GRATIS voor persoonlijk gebruik, openbare scholen of niet-commerciële doeleinden.
LICENTIEOVEREENKOMST | Meld eventuele fouten of onjuiste vertalingen hier!
Afdruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en licentiegevers.
Alle rechten voorbehouden. Contact

 

 

Meer talen
Click on a flag!
40 [veertig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
De weg vragen
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

De gemakkelijke manier om vreemde talen te leren.

Menu

  • Legaal
  • Privacybeleid
  • Over ons
  • Fotocredits

Koppelingen

  • Neem contact met ons op
  • Volg ons

Download onze app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Even geduld aub…

MP3 downloaden (.zip-bestanden)