66 [шеесет и шест] |
Присвојни заменки 1
|
![]() |
66 [վաթսունվեց] |
||
անձնական դերանուններ 1
|
јас – мој
|
ես - իմ
yes - im
|
||
Неможам да го најдам мојот / својот клуч.
|
Ես իմ բանալին չեմ գտնում:
Yes im banalin ch’yem gtnum
|
||
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет.
|
Ես իմ տոմսը չեմ գտնում:
Yes im tomsy ch’yem gtnum
| ||
ти – твој
|
դու - քո
du - k’vo
|
||
Го најде ли твојот / својот клуч?
|
Դու քո բանալին գտե՞լ ես:
Du k’vo banalin gte՞l yes
|
||
Го најде ли твојот / својот возен билет?
|
Դու քո տոմսը գտե՞լ ես:
Du k’vo tomsy gte՞l yes
| ||
тој – негов
|
նա - նրա
na - nra
|
||
Знаеш ли каде е неговиот клуч?
|
Դու գիտե՞ս նրա բանալին որտեղ է:
Du gite՞s nra banalin vortegh e
|
||
Знаеш ли каде е неговиот возен билет?
|
Դու գիտե՞ս նրա տոմսը որտեղ է:
Du gite՞s nra tomsy vortegh e
| ||
таа – нејзин
|
նա - իր
na - ir
|
||
Нејзините пари ги нема.
|
Նրա գումարը չկա:
Nra gumary ch’ka
|
||
А и нејзината кредитна картичка ја нема.
|
Եվ իր վարկային քարտն էլ չկա:
Yev ir varkayin k’artn el ch’ka
| ||
ние – наш
|
մենք - մեր
menk’ - mer
|
||
Нашиот дедо е болен.
|
Մեր պապիկը հիվանդ է:
Mer papiky hivand e
|
||
Нашата баба е здрава.
|
Մեր տատիկը առողջ է:
Mer tatiky arroghj e
| ||
вие – ваш
|
դուք - ձեր
duk’ - dzer
|
||
Деца, каде е вашиот татко?
|
Որտե՞ղ է ձեր հայրիկը:
Vorte՞gh e dzer hayriky
|
||
Деца, каде е вашата мајка?
|
Որտե՞ղ է ձեր մայրիկը:
Vorte՞gh e dzer mayriky
| ||
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 македонски - ерменски за почетници
|