goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > беларуская > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

70 [septyniasdešimt]

ką mėgti / ko norėti

 

70 [семдзесят]@70 [septyniasdešimt]
70 [семдзесят]

70 [semdzesyat]
нечага хацець

nechaga khatsets’

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar norėtumėte rūkyti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar norėtumėte šokti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar norėtumėte pasivaikščioti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) norėčiau rūkyti.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar norėtum cigaretės?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis norėtų ugnies.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) norėčiau ko nors išgerti.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) norėčiau ko nors valgyti.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) norėčiau truputį pailsėti.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) norėčiau Jūsų kai ko paklausti.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) norėčiau Jūsų kai ko paprašyti.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) norėčiau Jus kai kur pakviesti.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašau, ko norėtumėte?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar norėtumėte puodelio kavos?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
O gal verčiau (norėtumėte) arbatos?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Mes) norėtume važiuoti namo.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar norėtumėte važiuoti taksi?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jie norėtų paskambinti.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  Ar norėtumėte rūkyti?
Х_ч_ц_   к_р_ц_?   
K_o_h_t_e   k_r_t_’_   
Хочаце курыць?
Khochatse kuryts’?
Х_____   к______   
K________   k_______   
Хочаце курыць?
Khochatse kuryts’?
______   _______   
_________   ________   
Хочаце курыць?
Khochatse kuryts’?
  Ar norėtumėte šokti?
Х_ч_ц_   п_т_н_а_а_ь_   
K_o_h_t_e   p_t_n_s_v_t_’_   
Хочаце патанцаваць?
Khochatse patantsavats’?
Х_____   п___________   
K________   p_____________   
Хочаце патанцаваць?
Khochatse patantsavats’?
______   ____________   
_________   ______________   
Хочаце патанцаваць?
Khochatse patantsavats’?
  Ar norėtumėte pasivaikščioti?
Х_ч_ц_   п_а_у_я_ц_?   
K_o_h_t_e   p_a_u_y_t_t_a_   
Хочаце прагуляцца?
Khochatse pragulyatstsa?
Х_____   п__________   
K________   p_____________   
Хочаце прагуляцца?
Khochatse pragulyatstsa?
______   ___________   
_________   ______________   
Хочаце прагуляцца?
Khochatse pragulyatstsa?
 
 
 
 
  (Aš) norėčiau rūkyti.
Я   х_ч_   к_р_ц_.   
Y_   k_a_h_   k_r_t_’_   
Я хачу курыць.
Ya khachu kuryts’.
Я   х___   к______   
Y_   k_____   k_______   
Я хачу курыць.
Ya khachu kuryts’.
_   ____   _______   
__   ______   ________   
Я хачу курыць.
Ya khachu kuryts’.
  Ar norėtum cigaretės?
Х_ч_ш   ц_г_р_т_?   
K_o_h_s_   t_y_a_e_u_   
Хочаш цыгарэту?
Khochash tsygaretu?
Х____   ц________   
K_______   t_________   
Хочаш цыгарэту?
Khochash tsygaretu?
_____   _________   
________   __________   
Хочаш цыгарэту?
Khochash tsygaretu?
  Jis norėtų ugnies.
Ё_   х_ч_   п_ы_у_ы_ь_   
E_   k_o_h_   p_y_u_y_s_.   
Ён хоча прыкурыць.
En khocha prykuryts’.
Ё_   х___   п_________   
E_   k_____   p__________   
Ён хоча прыкурыць.
En khocha prykuryts’.
__   ____   __________   
__   ______   ___________   
Ён хоча прыкурыць.
En khocha prykuryts’.
 
 
 
 
  (Aš) norėčiau ko nors išgerti.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   ч_г_-_е_у_з_   п_п_ц_.   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   c_a_o_n_b_d_’   p_p_t_’_   
Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь папіць.
Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ papіts’.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   ч___________   п______   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   c____________   p_______   
Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь папіць.
Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ papіts’.
_   _____   __   _   ______   __   ____________   _______   
__   _______   __   _   ________   __   _____________   ________   
Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь папіць.
Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ papіts’.
  (Aš) norėčiau ko nors valgyti.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   ч_г_-_е_у_з_   п_е_ц_.   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   c_a_o_n_b_d_’   p_e_t_і_   
Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь паесці.
Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ paestsі.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   ч___________   п______   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   c____________   p_______   
Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь паесці.
Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ paestsі.
_   _____   __   _   ______   __   ____________   _______   
__   _______   __   _   ________   __   _____________   ________   
Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь паесці.
Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ paestsі.
  (Aš) norėčiau truputį pailsėti.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   т_о_і   а_п_ч_ц_.   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   t_o_h_   a_p_c_y_s_.   
Я хацеў бы / хацела бы трохі адпачыць.
Ya khatseu by / khatsela by trokhі adpachyts’.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   т____   а________   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   t_____   a__________   
Я хацеў бы / хацела бы трохі адпачыць.
Ya khatseu by / khatsela by trokhі adpachyts’.
_   _____   __   _   ______   __   _____   _________   
__   _______   __   _   ________   __   ______   ___________   
Я хацеў бы / хацела бы трохі адпачыць.
Ya khatseu by / khatsela by trokhі adpachyts’.
 
 
 
 
  (Aš) norėčiau Jūsų kai ko paklausti.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   н_ш_а   ў   В_с   с_ы_а_ь_   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   n_s_t_   u   V_s   s_y_a_s_.   
Я хацеў бы / хацела бы нешта ў Вас спытаць.
Ya khatseu by / khatsela by neshta u Vas spytats’.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   н____   ў   В__   с_______   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   n_____   u   V__   s________   
Я хацеў бы / хацела бы нешта ў Вас спытаць.
Ya khatseu by / khatsela by neshta u Vas spytats’.
_   _____   __   _   ______   __   _____   _   ___   ________   
__   _______   __   _   ________   __   ______   _   ___   _________   
Я хацеў бы / хацела бы нешта ў Вас спытаць.
Ya khatseu by / khatsela by neshta u Vas spytats’.
  (Aš) norėčiau Jūsų kai ko paprašyti.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   В_с   а_   ч_м_ь_і   п_п_а_і_ь_   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   V_s   a_   c_y_s_t_і   p_p_a_і_s_.   
Я хацеў бы / хацела бы Вас аб чымсьці папрасіць.
Ya khatseu by / khatsela by Vas ab chyms’tsі paprasіts’.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   В__   а_   ч______   п_________   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   V__   a_   c________   p__________   
Я хацеў бы / хацела бы Вас аб чымсьці папрасіць.
Ya khatseu by / khatsela by Vas ab chyms’tsі paprasіts’.
_   _____   __   _   ______   __   ___   __   _______   __________   
__   _______   __   _   ________   __   ___   __   _________   ___________   
Я хацеў бы / хацела бы Вас аб чымсьці папрасіць.
Ya khatseu by / khatsela by Vas ab chyms’tsі paprasіts’.
  (Aš) norėčiau Jus kai kur pakviesti.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   В_с   н_   ш_о_ь_і   з_п_а_і_ь_   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   V_s   n_   s_t_s_t_і   z_p_a_і_s_.   
Я хацеў бы / хацела бы Вас на штосьці запрасіць.
Ya khatseu by / khatsela by Vas na shtos’tsі zaprasіts’.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   В__   н_   ш______   з_________   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   V__   n_   s________   z__________   
Я хацеў бы / хацела бы Вас на штосьці запрасіць.
Ya khatseu by / khatsela by Vas na shtos’tsі zaprasіts’.
_   _____   __   _   ______   __   ___   __   _______   __________   
__   _______   __   _   ________   __   ___   __   _________   ___________   
Я хацеў бы / хацела бы Вас на штосьці запрасіць.
Ya khatseu by / khatsela by Vas na shtos’tsі zaprasіts’.
 
 
 
 
  Prašau, ko norėtumėte?
Ш_о   В_   ж_д_е_е_   
S_t_   V_   z_a_a_t_e_   
Што Вы жадаеце?
Shto Vy zhadaetse?
Ш__   В_   ж_______   
S___   V_   z_________   
Што Вы жадаеце?
Shto Vy zhadaetse?
___   __   ________   
____   __   __________   
Што Вы жадаеце?
Shto Vy zhadaetse?
  Ar norėtumėte puodelio kavos?
Ж_д_е_е   к_в_?   
Z_a_a_t_e   k_v_?   
Жадаеце кавы?
Zhadaetse kavy?
Ж______   к____   
Z________   k____   
Жадаеце кавы?
Zhadaetse kavy?
_______   _____   
_________   _____   
Жадаеце кавы?
Zhadaetse kavy?
  O gal verčiau (norėtumėte) arbatos?
А_о   В_м   л_п_й   г_р_а_ы_   
A_o   V_m   l_p_y   g_r_a_y_   
Або Вам лепей гарбаты?
Abo Vam lepey garbaty?
А__   В__   л____   г_______   
A__   V__   l____   g_______   
Або Вам лепей гарбаты?
Abo Vam lepey garbaty?
___   ___   _____   ________   
___   ___   _____   ________   
Або Вам лепей гарбаты?
Abo Vam lepey garbaty?
 
 
 
 
  (Mes) norėtume važiuoti namo.
М_   х_ч_м   е_а_ь   д_д_м_.   
M_   k_o_h_m   y_k_a_s_   d_d_m_.   
Мы хочам ехаць дадому.
My khocham yekhats’ dadomu.
М_   х____   е____   д______   
M_   k______   y_______   d______   
Мы хочам ехаць дадому.
My khocham yekhats’ dadomu.
__   _____   _____   _______   
__   _______   ________   _______   
Мы хочам ехаць дадому.
My khocham yekhats’ dadomu.
  Ar norėtumėte važiuoti taksi?
В_м   п_т_э_н_е   т_к_і_   
V_m   p_t_e_n_e   t_k_і_   
Вам патрэбнае таксі?
Vam patrebnae taksі?
В__   п________   т_____   
V__   p________   t_____   
Вам патрэбнае таксі?
Vam patrebnae taksі?
___   _________   ______   
___   _________   ______   
Вам патрэбнае таксі?
Vam patrebnae taksі?
  Jie norėtų paskambinti.
Я_ы   х_ч_ц_   п_т_л_ф_н_в_ц_.   
Y_n_   k_o_h_t_’   p_t_l_f_n_v_t_’_   
Яны хочуць патэлефанаваць.
Yany khochuts’ patelefanavats’.
Я__   х_____   п______________   
Y___   k________   p_______________   
Яны хочуць патэлефанаваць.
Yany khochuts’ patelefanavats’.
___   ______   _______________   
____   _________   ________________   
Яны хочуць патэлефанаваць.
Yany khochuts’ patelefanavats’.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kodėl pasaulyje tiek daug skirtingų kalbų?

Šiandien pasaulyje egzistuoja daugiau nei 6000 skirtingų kalbų. Todėl mums reikalingi vertėjai. Labai seniai visi kalbėjo ta pačia kalba. Vis dėlto, žmonėms pradėjus migruoti viskas pasikeitė. Jie paliko savo gimtąją Afriką ir kraustėsi tolyn į pasaulį. Šis atitolimas erdvėje galiausiai nulėmė lingvistinį atsiskyrimą. Kiekviena tauta sukūrė savo bendravimo formą. Daugelis skirtingų kalbų kilo iš bendros prokalbės. Tačiau žmogus niekada ilgai neužsibūdavo vienoje vietoje. Tad laikui bėgant kalbos vis labiau atsiskyrė. Galiausiai, buvo sunku atsekti bendrą žodžių šaknį. Be to, jokia žmonių grupė tūkstančius metų negyveno atskirtyje. Visada egzistavo kontaktas su kitais žmonėmis. Tai lėmė kalbų pokyčius. Jie įsisavino elementų iš užsienio kalbų arba juos adaptavo. Dėl šios priežasties kalbų vystymasis niekada nesustojo. Tad tokią kalbų gausą paaiškina migracija ir kontaktas su kitais žmonėmis. Kodėl kalbos yra skirtingos? Tai jau kitas klausimas. Kiekviena evoliucija seka tam tikromis taisyklėmis. Tad turėtų būti priežastys, kodėl kalbos yra tokios, kokios yra. Tos priežastys mokslininkus domina jau daugelį metų. Jie norėtų žinoti, kodėl kalbos taip skirtingai vystosi. Tam išsiaiškinti reikia atsekti kalbų istoriją. Tada galima pamatyti, kada ir kas pasikeitė. Vis dar neaišku, kas veikia kalbų raidą. Kultūriniai veiksniai, rodos, yra daug svarbesni už biologinius. Tai reiškia, kad tautų kalbas nulėmė jų istorija. Žinoma, kalbos mums pasako daugiau nei numanome…

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
70 [septyniasdešimt]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
ką mėgti / ko norėti
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)