goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > беларуская > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

30 [trisdešimt]

Restorane 2

 

30 [трыццаць]@30 [trisdešimt]
30 [трыццаць]

30 [trytstsats’]
У рэстаране 2

U restarane 2

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašom obuolių sulčių.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašau limonado.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašau pomidorų sulčių.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Norėčiau taurės raudonojo vyno.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Norėčiau taurės baltojo vyno.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Norėčiau butelio šampano.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar mėgsti žuvį?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar mėgsti jautieną?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar mėgsti kiaulieną?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Norėčiau ko nors be mėsos.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Norėčiau daržovių rinkinio.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Norėčiau kažko, kas ilgai neužtruks.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Norite su ryžiais?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Norite su makaronais?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Norite su bulvėmis?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Tai man neskanu.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Patiekalas atšalęs.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
To aš neužsisakiau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  Prašom obuolių sulčių.
К_л_   л_с_а_   ш_л_н_у   я_л_ч_а_а   с_к_!   
K_l_   l_s_a_   s_k_y_n_u   y_b_y_h_a_a   s_k_!   
Калі ласка, шклянку яблычнага соку!
Kalі laska, shklyanku yablychnaga soku!
К___   л_____   ш______   я________   с____   
K___   l_____   s________   y__________   s____   
Калі ласка, шклянку яблычнага соку!
Kalі laska, shklyanku yablychnaga soku!
____   ______   _______   _________   _____   
____   ______   _________   ___________   _____   
Калі ласка, шклянку яблычнага соку!
Kalі laska, shklyanku yablychnaga soku!
  Prašau limonado.
К_л_   л_с_а_   ш_л_н_у   л_м_н_д_!   
K_l_   l_s_a_   s_k_y_n_u   l_m_n_d_!   
Калі ласка, шклянку ліманаду!
Kalі laska, shklyanku lіmanadu!
К___   л_____   ш______   л________   
K___   l_____   s________   l________   
Калі ласка, шклянку ліманаду!
Kalі laska, shklyanku lіmanadu!
____   ______   _______   _________   
____   ______   _________   _________   
Калі ласка, шклянку ліманаду!
Kalі laska, shklyanku lіmanadu!
  Prašau pomidorų sulčių.
К_л_   л_с_а_   ш_л_н_у   т_м_т_а_а   с_к_!   
K_l_   l_s_a_   s_k_y_n_u   t_m_t_a_a   s_k_!   
Калі ласка, шклянку таматнага соку!
Kalі laska, shklyanku tamatnaga soku!
К___   л_____   ш______   т________   с____   
K___   l_____   s________   t________   s____   
Калі ласка, шклянку таматнага соку!
Kalі laska, shklyanku tamatnaga soku!
____   ______   _______   _________   _____   
____   ______   _________   _________   _____   
Калі ласка, шклянку таматнага соку!
Kalі laska, shklyanku tamatnaga soku!
 
 
 
 
  Norėčiau taurės raudonojo vyno.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   к_л_х   ч_р_о_а_а   в_н_.   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   k_l_k_   c_y_v_n_g_   v_n_.   
Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна.
Ya khatseu by / khatsela by kelіkh chyrvonaga vіna.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   к____   ч________   в____   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   k_____   c_________   v____   
Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна.
Ya khatseu by / khatsela by kelіkh chyrvonaga vіna.
_   _____   __   _   ______   __   _____   _________   _____   
__   _______   __   _   ________   __   ______   __________   _____   
Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна.
Ya khatseu by / khatsela by kelіkh chyrvonaga vіna.
  Norėčiau taurės baltojo vyno.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   к_л_х   б_л_г_   в_н_.   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   k_l_k_   b_l_g_   v_n_.   
Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна.
Ya khatseu by / khatsela by kelіkh belaga vіna.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   к____   б_____   в____   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   k_____   b_____   v____   
Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна.
Ya khatseu by / khatsela by kelіkh belaga vіna.
_   _____   __   _   ______   __   _____   ______   _____   
__   _______   __   _   ________   __   ______   ______   _____   
Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна.
Ya khatseu by / khatsela by kelіkh belaga vіna.
  Norėčiau butelio šampano.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   б_т_л_к_   ш_м_а_с_а_а_   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   b_t_l_k_   s_a_p_n_k_g_.   
Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага.
Ya khatseu by / khatsela by butel’ku shampanskaga.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   б_______   ш___________   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   b_______   s____________   
Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага.
Ya khatseu by / khatsela by butel’ku shampanskaga.
_   _____   __   _   ______   __   ________   ____________   
__   _______   __   _   ________   __   ________   _____________   
Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага.
Ya khatseu by / khatsela by butel’ku shampanskaga.
 
 
 
 
  Ar mėgsti žuvį?
Т_   л_б_ш   р_б_?   
T_   l_u_і_h   r_b_?   
Ты любіш рыбу?
Ty lyubіsh rybu?
Т_   л____   р____   
T_   l______   r____   
Ты любіш рыбу?
Ty lyubіsh rybu?
__   _____   _____   
__   _______   _____   
Ты любіш рыбу?
Ty lyubіsh rybu?
  Ar mėgsti jautieną?
Т_   л_б_ш   я_а_і_ы_у_   
T_   l_u_і_h   y_l_v_c_y_u_   
Ты любіш ялавічыну?
Ty lyubіsh yalavіchynu?
Т_   л____   я_________   
T_   l______   y___________   
Ты любіш ялавічыну?
Ty lyubіsh yalavіchynu?
__   _____   __________   
__   _______   ____________   
Ты любіш ялавічыну?
Ty lyubіsh yalavіchynu?
  Ar mėgsti kiaulieną?
Т_   л_б_ш   с_і_і_у_   
T_   l_u_і_h   s_і_і_u_   
Ты любіш свініну?
Ty lyubіsh svіnіnu?
Т_   л____   с_______   
T_   l______   s_______   
Ты любіш свініну?
Ty lyubіsh svіnіnu?
__   _____   ________   
__   _______   ________   
Ты любіш свініну?
Ty lyubіsh svіnіnu?
 
 
 
 
  Norėčiau ko nors be mėsos.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   ш_о_н_б_д_ь   б_з   м_с_.   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   s_t_-_e_u_z_   b_z   m_a_a_   
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса.
Ya khatseu by / khatsela by shto-nebudz’ bez myasa.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   ш__________   б__   м____   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   s___________   b__   m_____   
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса.
Ya khatseu by / khatsela by shto-nebudz’ bez myasa.
_   _____   __   _   ______   __   ___________   ___   _____   
__   _______   __   _   ________   __   ____________   ___   ______   
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса.
Ya khatseu by / khatsela by shto-nebudz’ bez myasa.
  Norėčiau daržovių rinkinio.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   з_к_с_у   з   г_р_д_і_ы_   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   z_k_s_u   z   g_r_d_і_y_   
Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны.
Ya khatseu by / khatsela by zakusku z garodnіny.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   з______   з   г_________   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   z______   z   g_________   
Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны.
Ya khatseu by / khatsela by zakusku z garodnіny.
_   _____   __   _   ______   __   _______   _   __________   
__   _______   __   _   ________   __   _______   _   __________   
Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны.
Ya khatseu by / khatsela by zakusku z garodnіny.
  Norėčiau kažko, kas ilgai neužtruks.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   ш_о_н_б_д_ь_   ш_о   м_ж_а   х_т_а   п_ы_а_а_а_ь_   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   s_t_-_e_u_z_,   s_t_   m_z_n_   k_u_k_   p_y_a_a_a_s_.   
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць.
Ya khatseu by / khatsela by shto-nebudz’, shto mozhna khutka prygatavats’.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   ш___________   ш__   м____   х____   п___________   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   s____________   s___   m_____   k_____   p____________   
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць.
Ya khatseu by / khatsela by shto-nebudz’, shto mozhna khutka prygatavats’.
_   _____   __   _   ______   __   ____________   ___   _____   _____   ____________   
__   _______   __   _   ________   __   _____________   ____   ______   ______   _____________   
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць.
Ya khatseu by / khatsela by shto-nebudz’, shto mozhna khutka prygatavats’.
 
 
 
 
  Norite su ryžiais?
В_м   п_д_ц_   г_т_   з   р_с_м_   
V_m   p_d_t_’   g_t_   z   r_s_m_   
Вам падаць гэта з рысам?
Vam padats’ geta z rysam?
В__   п_____   г___   з   р_____   
V__   p______   g___   z   r_____   
Вам падаць гэта з рысам?
Vam padats’ geta z rysam?
___   ______   ____   _   ______   
___   _______   ____   _   ______   
Вам падаць гэта з рысам?
Vam padats’ geta z rysam?
  Norite su makaronais?
В_м   п_д_ц_   г_т_   з   л_к_ы_а_?   
V_m   p_d_t_’   g_t_   z   l_k_h_n_y_   
Вам падаць гэта з локшынай?
Vam padats’ geta z lokshynay?
В__   п_____   г___   з   л________   
V__   p______   g___   z   l_________   
Вам падаць гэта з локшынай?
Vam padats’ geta z lokshynay?
___   ______   ____   _   _________   
___   _______   ____   _   __________   
Вам падаць гэта з локшынай?
Vam padats’ geta z lokshynay?
  Norite su bulvėmis?
В_м   п_д_ц_   г_т_   з   б_л_б_й_   
V_m   p_d_t_’   g_t_   z   b_l_b_y_   
Вам падаць гэта з бульбай?
Vam padats’ geta z bul’bay?
В__   п_____   г___   з   б_______   
V__   p______   g___   z   b_______   
Вам падаць гэта з бульбай?
Vam padats’ geta z bul’bay?
___   ______   ____   _   ________   
___   _______   ____   _   ________   
Вам падаць гэта з бульбай?
Vam padats’ geta z bul’bay?
 
 
 
 
  Tai man neskanu.
Г_т_   н_с_а_н_.   
G_t_   n_a_m_c_n_.   
Гэта нясмачна.
Geta nyasmachna.
Г___   н________   
G___   n__________   
Гэта нясмачна.
Geta nyasmachna.
____   _________   
____   ___________   
Гэта нясмачна.
Geta nyasmachna.
  Patiekalas atšalęs.
Е_а   х_л_д_а_.   
E_h_   k_a_o_n_y_.   
Ежа халодная.
Ezha khalodnaya.
Е__   х________   
E___   k__________   
Ежа халодная.
Ezha khalodnaya.
___   _________   
____   ___________   
Ежа халодная.
Ezha khalodnaya.
  To aš neužsisakiau.
Я   г_т_г_   н_   з_к_з_а_   /   н_   з_к_з_а_а_   
Y_   g_t_g_   n_   z_k_z_a_   /   n_   z_k_z_a_a_   
Я гэтага не заказваў / не заказвала.
Ya getaga ne zakazvau / ne zakazvala.
Я   г_____   н_   з_______   /   н_   з_________   
Y_   g_____   n_   z_______   /   n_   z_________   
Я гэтага не заказваў / не заказвала.
Ya getaga ne zakazvau / ne zakazvala.
_   ______   __   ________   _   __   __________   
__   ______   __   ________   _   __   __________   
Я гэтага не заказваў / не заказвала.
Ya getaga ne zakazvau / ne zakazvala.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Toninės kalbos

Daugelis visame pasaulyje naudojamų kalbų yra toninės. Jomis kalbant svarbus tono aukštis. Jis nusprendžia žodžių ar skiemenų reikšmę. Todėl tonas yra smarkiai susijęs su žodžiu. Daugelis Azijos kalbų yra toninės. Pavyzdžiui: kinų, tajų ir vietnamiečių kalbos. Daugeliu toninių kalbama Afrikoje. Taip pat ir Amerikos indėnų kalbos yra toninės. Dauguma indoeuropiečių kalbų turi toninių elementų. Tai, pavyzdžiui, būdinga švedų ir serbų kalboms. Skirtingose kalbose tonų skaičius varijuoja. Kinų kalboje išskiriami keturi skirtingi tonai. Todėl skiemuo ma gali turėti keturias reikšmes. Jis gali reikšti „mama“, „kanapė“, „arklys“ arba „tuščiai kalbėti“. Įdomu tai, kad toninės kalbos taip pat veikia mūsų klausą. Tai įrodė absoliučios klausos tyrimai. Absoliuti klausa – tai gebėjimas tiksliai įdentifikuoti išsgirstus tonus. Absoliuti klausa Europoje ar Šiaurės Amerikoje yra sutinkama gana retai. Mažiau nei 1 iš 10 000 žmonių turi tokią klausą. Visai kitaip yra su gimtakalbiais kinais. Kinijoje 9 kartus daugiau žmonių turi tokį sugebėjimą. Visi kūdikystėje turėjome šį ypatingą sugebėjimą. Juo naudojomės tam, kad išmoktume teisingai kalbėti. Deja, bet dauguma vėliau šį gebėjimą praranda. Tonacija taip pat svarbi muzikoje. Ypač tose kultūose, kuriose kalbama tonine kalba. Ten tenka labai tiksliai laikytis melodijos. Kitaip graži meilės daina gali virsti absurdiška!

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
30 [trisdešimt]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Restorane 2
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)