goethe-verlag-logo
  • საწყისი გვერდი
  • Ვისწავლოთ
  • ფრაზების წიგნი
  • ლექსიკა
  • ანბანი
  • ტესტები
  • აპები
  • ვიდეო
  • წიგნები
  • თამაშები
  • სკოლები
  • რადიო
  • Მასწავლებლები
    • Find a teacher
    • Become a teacher
შეტყობინება

თუ გსურთ ამ გაკვეთილის პრაქტიკა, შეგიძლიათ დააწკაპუნოთ ამ წინადადებებზე ასოების საჩვენებლად ან დასამალად.

ფრაზების წიგნი

საწყისი გვერდი > www.goethe-verlag.com > ქართული > हिन्दी > Სარჩევი
Ვლაპარაკობ…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
მინდა ვისწავლო…
flag HI हिन्दी
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Დაბრუნდი
წინა შემდეგი
MP3

34 [ოცდათოთხმეტი]

მატარებელში

 

३४ [चौतीस]@34 [ოცდათოთხმეტი]
३४ [चौतीस]

34 [chautees]
ट्रेन में

tren mein

 

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:
მეტი ენები
Click on a flag!
ეს ბერლინის მატარებელია?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
როდის გადის მატარებელი?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
სად არის საძინებელი ვაგონი?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება შუაში დავიძინო?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
როდის მივალთ საზღვართან?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მატარებელი იგვიანებს?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
გაქვთ რამე საკითხავი?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

  ეს ბერლინის მატარებელია?
क_य_   ब_्_ि_   क_   ल_ए   य_ी   ट_र_न   ह_?   
k_a   b_r_i_   k_   l_e   y_h_e   t_e_   h_i_   
क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है?
kya barlin ke lie yahee tren hai?
क___   ब_____   क_   ल__   य__   ट____   ह__   
k__   b_____   k_   l__   y____   t___   h___   
क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है?
kya barlin ke lie yahee tren hai?
____   ______   __   ___   ___   _____   ___   
___   ______   __   ___   _____   ____   ____   
क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है?
kya barlin ke lie yahee tren hai?
  როდის გადის მატარებელი?
य_   ट_र_न   क_   छ_ट_ी   ह_?   
y_h   t_e_   k_b   c_h_o_a_e_   h_i_   
यह ट्रेन कब छूटती है?
yah tren kab chhootatee hai?
य_   ट____   क_   छ____   ह__   
y__   t___   k__   c_________   h___   
यह ट्रेन कब छूटती है?
yah tren kab chhootatee hai?
__   _____   __   _____   ___   
___   ____   ___   __________   ____   
यह ट्रेन कब छूटती है?
yah tren kab chhootatee hai?
  როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
य_   ट_र_न   ब_्_ि_   क_   प_ू_च_ी   ह_?   
y_h   t_e_   b_r_i_   k_b   p_h_o_c_a_e_   h_i_   
यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है?
yah tren barlin kab pahoonchatee hai?
य_   ट____   ब_____   क_   प______   ह__   
y__   t___   b_____   k__   p___________   h___   
यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है?
yah tren barlin kab pahoonchatee hai?
__   _____   ______   __   _______   ___   
___   ____   ______   ___   ____________   ____   
यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है?
yah tren barlin kab pahoonchatee hai?
 
 
 
 
  მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
म_फ_   क_ज_ए_   क_य_   म_ं   आ_े   ज_   स_त_   /   स_त_   ह_ँ_   
m_a_   k_e_i_,   k_a   m_i_   a_g_   j_   s_k_t_   /   s_k_t_e   h_o_?   
माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ?
maaf keejie, kya main aage ja sakata / sakatee hoon?
म___   क_____   क___   म__   आ__   ज_   स___   /   स___   ह___   
m___   k______   k__   m___   a___   j_   s_____   /   s______   h____   
माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ?
maaf keejie, kya main aage ja sakata / sakatee hoon?
____   ______   ____   ___   ___   __   ____   _   ____   ____   
____   _______   ___   ____   ____   __   ______   _   _______   _____   
माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ?
maaf keejie, kya main aage ja sakata / sakatee hoon?
  მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
म_र_   ख_य_ल   स_   य_   म_र_   ज_ह   ह_   
m_r_   k_a_a_l   s_   y_h   m_r_e   j_g_h   h_i   
मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है
mere khayaal se yah meree jagah hai
म___   ख____   स_   य_   म___   ज__   ह_   
m___   k______   s_   y__   m____   j____   h__   
मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है
mere khayaal se yah meree jagah hai
____   _____   __   __   ____   ___   __   
____   _______   __   ___   _____   _____   ___   
मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है
mere khayaal se yah meree jagah hai
  მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
म_झ_   ल_त_   ह_   क_   आ_   म_र_   ज_ह   प_   ब_ठ_   /   ब_ठ_   ह_ं   
m_j_e   l_g_t_   h_i   k_   a_p   m_r_e   j_g_h   p_r   b_i_h_   /   b_i_h_e   h_i_   
मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं
mujhe lagata hai ki aap meree jagah par baithe / baithee hain
म___   ल___   ह_   क_   आ_   म___   ज__   प_   ब___   /   ब___   ह__   
m____   l_____   h__   k_   a__   m____   j____   p__   b_____   /   b______   h___   
मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं
mujhe lagata hai ki aap meree jagah par baithe / baithee hain
____   ____   __   __   __   ____   ___   __   ____   _   ____   ___   
_____   ______   ___   __   ___   _____   _____   ___   ______   _   _______   ____   
मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं
mujhe lagata hai ki aap meree jagah par baithe / baithee hain
 
 
 
 
  სად არის საძინებელი ვაგონი?
स_ल_प_   क_ा_   ह_?   
s_e_p_r   k_h_a_   h_i_   
स्लीपर कहाँ है?
sleepar kahaan hai?
स_____   क___   ह__   
s______   k_____   h___   
स्लीपर कहाँ है?
sleepar kahaan hai?
______   ____   ___   
_______   ______   ____   
स्लीपर कहाँ है?
sleepar kahaan hai?
  დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
स_ल_प_   ट_र_न   क_   अ_त   म_ं   ह_   
s_e_p_r   t_e_   k_   a_t   m_i_   h_i   
स्लीपर ट्रेन के अंत में है
sleepar tren ke ant mein hai
स_____   ट____   क_   अ__   म__   ह_   
s______   t___   k_   a__   m___   h__   
स्लीपर ट्रेन के अंत में है
sleepar tren ke ant mein hai
______   _____   __   ___   ___   __   
_______   ____   __   ___   ____   ___   
स्लीपर ट्रेन के अंत में है
sleepar tren ke ant mein hai
  და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
औ_   भ_ज_य_न   क_ा_   ह_?   –   श_र_   म_ं   
a_r   b_o_a_a_a_n   k_h_a_   h_i_   –   s_u_u   m_i_   
और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में
aur bhojanayaan kahaan hai? – shuru mein
औ_   भ______   क___   ह__   –   श___   म__   
a__   b__________   k_____   h___   –   s____   m___   
और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में
aur bhojanayaan kahaan hai? – shuru mein
__   _______   ____   ___   _   ____   ___   
___   ___________   ______   ____   _   _____   ____   
और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में
aur bhojanayaan kahaan hai? – shuru mein
 
 
 
 
  შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
क_य_   म_ं   न_च_   स_   स_त_   /   स_त_   ह_ँ_   
k_a   m_i_   n_e_h_   s_   s_k_t_   /   s_k_t_e   h_o_?   
क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ?
kya main neeche so sakata / sakatee hoon?
क___   म__   न___   स_   स___   /   स___   ह___   
k__   m___   n_____   s_   s_____   /   s______   h____   
क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ?
kya main neeche so sakata / sakatee hoon?
____   ___   ____   __   ____   _   ____   ____   
___   ____   ______   __   ______   _   _______   _____   
क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ?
kya main neeche so sakata / sakatee hoon?
  შეიძლება შუაში დავიძინო?
क_य_   म_ं   ब_च   म_ं   स_   स_त_   /   स_त_   ह_ँ_   
k_a   m_i_   b_e_h   m_i_   s_   s_k_t_   /   s_k_t_e   h_o_?   
क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ?
kya main beech mein so sakata / sakatee hoon?
क___   म__   ब__   म__   स_   स___   /   स___   ह___   
k__   m___   b____   m___   s_   s_____   /   s______   h____   
क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ?
kya main beech mein so sakata / sakatee hoon?
____   ___   ___   ___   __   ____   _   ____   ____   
___   ____   _____   ____   __   ______   _   _______   _____   
क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ?
kya main beech mein so sakata / sakatee hoon?
  შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
क_य_   म_ं   ऊ_र   स_   स_त_   /   स_त_   ह_ँ_   
k_a   m_i_   o_p_r   s_   s_k_t_   /   s_k_t_e   h_o_?   
क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ?
kya main oopar so sakata / sakatee hoon?
क___   म__   ऊ__   स_   स___   /   स___   ह___   
k__   m___   o____   s_   s_____   /   s______   h____   
क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ?
kya main oopar so sakata / sakatee hoon?
____   ___   ___   __   ____   _   ____   ____   
___   ____   _____   __   ______   _   _______   _____   
क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ?
kya main oopar so sakata / sakatee hoon?
 
 
 
 
  როდის მივალთ საზღვართან?
ह_   स_म_   प_   क_   ह_ं_े_   
h_m   s_e_a   p_r   k_b   h_n_e_   
हम सीमा पर कब होंगे?
ham seema par kab honge?
ह_   स___   प_   क_   ह_____   
h__   s____   p__   k__   h_____   
हम सीमा पर कब होंगे?
ham seema par kab honge?
__   ____   __   __   ______   
___   _____   ___   ___   ______   
हम सीमा पर कब होंगे?
ham seema par kab honge?
  რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
ब_्_ि_   य_त_र_   म_ं   क_त_ा   स_य   ल_त_   ह_?   
b_r_i_   y_a_r_   m_i_   k_t_n_   s_m_y   l_g_t_   h_i_   
बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है?
barlin yaatra mein kitana samay lagata hai?
ब_____   य_____   म__   क____   स__   ल___   ह__   
b_____   y_____   m___   k_____   s____   l_____   h___   
बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है?
barlin yaatra mein kitana samay lagata hai?
______   ______   ___   _____   ___   ____   ___   
______   ______   ____   ______   _____   ______   ____   
बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है?
barlin yaatra mein kitana samay lagata hai?
  მატარებელი იგვიანებს?
क_य_   ट_र_न   द_र_   स_   च_   र_ी   ह_?   
k_a   t_e_   d_r_e   s_   c_a_   r_h_e   h_i_   
क्या ट्रेन देरी से चल रही है?
kya tren deree se chal rahee hai?
क___   ट____   द___   स_   च_   र__   ह__   
k__   t___   d____   s_   c___   r____   h___   
क्या ट्रेन देरी से चल रही है?
kya tren deree se chal rahee hai?
____   _____   ____   __   __   ___   ___   
___   ____   _____   __   ____   _____   ____   
क्या ट्रेन देरी से चल रही है?
kya tren deree se chal rahee hai?
 
 
 
 
  გაქვთ რამე საკითხავი?
क_य_   आ_क_   प_स   प_़_े   क_   ल_ए   क_छ   ह_?   
k_a   a_p_k_   p_a_   p_d_a_e   k_   l_e   k_c_h   h_i_   
क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है?
kya aapake paas padhane ke lie kuchh hai?
क___   आ___   प__   प____   क_   ल__   क__   ह__   
k__   a_____   p___   p______   k_   l__   k____   h___   
क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है?
kya aapake paas padhane ke lie kuchh hai?
____   ____   ___   _____   __   ___   ___   ___   
___   ______   ____   _______   __   ___   _____   ____   
क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है?
kya aapake paas padhane ke lie kuchh hai?
  შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
क_य_   य_ा_   ख_न_   –   प_न_   क_   ल_ए   क_छ   म_ल   स_त_   ह_?   
k_a   y_h_a_   k_a_n_   –   p_e_e   k_   l_e   k_c_h   m_l   s_k_t_   h_i_   
क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है?
kya yahaan khaane – peene ke lie kuchh mil sakata hai?
क___   य___   ख___   –   प___   क_   ल__   क__   म__   स___   ह__   
k__   y_____   k_____   –   p____   k_   l__   k____   m__   s_____   h___   
क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है?
kya yahaan khaane – peene ke lie kuchh mil sakata hai?
____   ____   ____   _   ____   __   ___   ___   ___   ____   ___   
___   ______   ______   _   _____   __   ___   _____   ___   ______   ____   
क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है?
kya yahaan khaane – peene ke lie kuchh mil sakata hai?
  შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
क_य_   आ_   म_झ_   ७   ब_े   ज_ा_ँ_े   /   ज_ा_ँ_ी_   
k_a   a_p   m_j_e   7   b_j_   j_g_e_g_   /   j_g_e_g_e_   
क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी?
kya aap mujhe 7 baje jagaenge / jagaengee?
क___   आ_   म___   ७   ब__   ज______   /   ज_______   
k__   a__   m____   7   b___   j_______   /   j_________   
क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी?
kya aap mujhe 7 baje jagaenge / jagaengee?
____   __   ____   _   ___   _______   _   ________   
___   ___   _____   _   ____   ________   _   __________   
क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी?
kya aap mujhe 7 baje jagaenge / jagaengee?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

ენის განვითარება

გასაგებია, თუ რატომ ველაპარაკებით ერთმანეთს. ჩვენ გვინდა მოსაზრებების გაცვლა და ერთმანეთის გაგება. მეორეს მხრივ, ნაკლებად გასაგებია, თუ ზუსტად როგორ წარმოიშვა ენა. ამის შესახებ არსებობს უამრავი თეორია. ეს უტყუარია, რომ ენა ძალიან ძველი მოვლენაა. ლაპარაკის წინაპირობას გარკვეული ფიზიკური თვისებები წარმოადგენდა. ისინი საჭირო იყო იმისთვის, რომ ჩვენ ბგერების წარმოქმნა შეგვძლებოდა. უძველეს ადამიანებს, როგორებიც ნეანდერტალელები იყვნენ, ჰქონდათ საკუთარი ხმის გამოყენების უნარი ამ გზით ისინი საკუთარ თავს ცხოველებისგან ასხვავებდნენ. გარდა ამისა, მაღალი, უხეში ხმა მნიშვნელოვანი იყო თავდაცვისთვის. მისი საშუალებით ადამიანს შეეძლო მტრის დაფრთხობა ან შეშინება. იმ უძველეს დროში ადამიანი უკვე აკეთებდა იარაღებს და აღმოჩენილი ჰქონდა ცეცხლი. ეს ცოდნა როგორღაც უმცროსი თაობებისთვის უნდა გადაეცათ. ლაპარაკი ასევე მნიშვნელოვანი იყო ჯგუფური ნადირობის დროს. ჯერ კიდევ 2 მილიონი წლის წინ ადამიანებს ერთმანეთის მარტივად ესმოდათ. პირველი ლინგვისტური ელემენტები იყო ნიშნები და ჟესტები. მაგრამ ადამიანებს უნდოდათ სიბნელეშიც ჰქონოდათ კომუნიკაციის უნარი. რაც უფრო მნიშვნელოვანია, მათთვის ასევე აუცილებელი იყო ერთმანეთთან ელაპარაკათ ისე, რომ ერთმანეთისთვის არ ეყურებინათ. ამდენად, ადამიანმა დაიწყო ხმის გამოყენება, და ხმამ ჩაანაცვლა ჟესტები. დღეს ფიქრობენ, რომ ენა, სულ ცოტა, 50,000 წლისაა. როდესაც ‘ჰომო საპიენსმა’ აფრიკა დატოვა, მან ენა მთელ მსოფლიოში გაავრცელა. ენები ერთმანეთს გამოეყო სხვადასხვა რეგიონებში. ანუ გაჩნდა განსხვავებულ ენათა ჯგუფები. თუმცა ისინი მხოლოდ ენობრივი სისტემის საფუძვლებს შეიცავდნენ. პირველი ენები გაცილებით ნაკლებად რთული იყო, ვიდრე თანამედროვე ენები. მათი შემდგომი განვითარება მოხდა გრამატიკის, ფონოლოგიის და სემანტიკის საშუალებით. უნდა ითქვას, რომ განსხვავებულ ენებს განსხვავებული გადაწყვეტა აქვს. თუმცა პრობლემა ყოველთვის ერთიდაიგივე იყო : როგორ უნდა გამოვხატო ის, რასაც ვფიქრობ?

 

ვიდეო ვერ მოიძებნა!


ჩამოტვირთვები უფასოა პირადი სარგებლობისთვის, საჯარო სკოლებისთვის ან არაკომერციული მიზნებისთვის.
სალიცენზიო შეთანხმება | გთხოვთ შეატყობინოთ ნებისმიერი შეცდომის ან არასწორი თარგმანის შესახებ აქ!
იმპრინტი | © საავტორო უფლება 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg და ლიცენზიანტები.
ყველა უფლება დაცულია. კონტაქტი

 

 

მეტი ენები
Click on a flag!
34 [ოცდათოთხმეტი]
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მატარებელში
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

უცხო ენების სწავლის მარტივი გზა.

Მთავარი მენიუ

  • იურიდიული
  • Კონფიდენციალურობის პოლიტიკა
  • Ჩვენს შესახებ
  • ფოტო კრედიტები

ბმულები

  • Დაგვიკავშირდით
  • Მოგვყევი

ჩამოტვირთეთ ჩვენი აპლიკაცია

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Გთხოვთ მოიცადოთ…

ჩამოტვირთეთ MP3 (.zip ფაილები)