goethe-verlag-logo
  • Pagina iniziale
  • Imparare
  • Frasario
  • Vocabolario
  • Alfabeto
  • Test
  • App
  • video
  • Libri
  • Giochi
  • Scuole
  • Radio
  • Insegnanti
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Messaggio

Se desideri esercitarti in questa lezione, puoi fare clic su queste frasi per mostrare o nascondere le lettere.

Frasario

Pagina iniziale > www.goethe-verlag.com > italiano > አማርኛ > Sommario
Io parlo…
flag IT italiano
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Voglio imparare…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna indietro
Precedente Prossimo
MP3

76 [settantasei]

giustificare qualcosa 2

 

76 [ሰባ ስድስት]@76 [settantasei]
76 [ሰባ ስድስት]

76 [ሰባ ስድስት]
ምክንያት ማቅረብ 2

mikiniyati mak’irebi 2

 

Scegli come vuoi vedere la traduzione:
Più lingue
Click on a flag!
Perché non sei venuto?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ero malato.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Non sono venuto perché ero malato.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Perché lei non è venuta?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Era stanca.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Lei non è venuta perché era stanca.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Perché non è venuto?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Non ne aveva voglia.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Non è venuto perché non ne aveva voglia.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Perché non siete venuti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
La nostra macchina è rotta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Non siamo venuti perché la nostra macchina è rotta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Perché non sono venuti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Hanno perso il treno.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Non sono venuti perché hanno perso il treno.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Perché non sei venuto?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Non potevo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Non sono venuto perché non potevo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Perché non sei venuto?
ለ_ን   አ_መ_ህ_/   ሽ_?   
l_m_n_   ā_i_e_’_h_m_/   s_i_i_   
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
ለ__   አ______   ሽ__   
l_____   ā____________   s_____   
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
___   _______   ___   
______   _____________   ______   
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
  Ero malato.
አ_ኝ   ነ_ረ_   
ā_o_y_   n_b_r_.   
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
አ__   ነ___   
ā_____   n______   
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
___   ____   
______   _______   
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
  Non sono venuto perché ero malato.
ያ_መ_ሁ_   አ_ኝ   ስ_ነ_ር   ነ_።   
y_l_m_t_a_u_i   ā_o_y_   s_l_n_b_r_   n_w_.   
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
ያ_____   አ__   ስ____   ነ__   
y____________   ā_____   s_________   n____   
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
______   ___   _____   ___   
_____________   ______   __________   _____   
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
 
 
 
 
  Perché lei non è venuta?
እ_   ለ_ን   አ_መ_ች_?   
i_w_   l_m_n_   ā_i_e_’_c_i_i_   
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
እ_   ለ__   አ______   
i___   l_____   ā_____________   
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
__   ___   _______   
____   ______   ______________   
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
  Era stanca.
ደ_ሟ_   ነ_ረ_   
d_k_m_a_i   n_b_r_.   
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
ደ___   ነ___   
d________   n______   
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
____   ____   
_________   _______   
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
  Lei non è venuta perché era stanca.
ያ_መ_ች_   ደ_ሟ_   ስ_ነ_ር   ነ_።   
y_l_m_t_a_h_w_   d_k_m_a_i   s_l_n_b_r_   n_w_.   
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
ያ_____   ደ___   ስ____   ነ__   
y_____________   d________   s_________   n____   
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
______   ____   _____   ___   
______________   _________   __________   _____   
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
 
 
 
 
  Perché non è venuto?
እ_   ለ_ን   አ_መ_ም_   
i_u   l_m_n_   ā_i_e_’_m_?   
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
እ_   ለ__   አ_____   
i__   l_____   ā__________   
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
__   ___   ______   
___   ______   ___________   
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
  Non ne aveva voglia.
ፍ_ጎ_   የ_ው_   
f_l_g_t_   y_l_w_m_   
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
ፍ___   የ___   
f_______   y_______   
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
____   ____   
________   ________   
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
  Non è venuto perché non ne aveva voglia.
ፍ_ጎ_   ስ_ል_በ_ው   አ_መ_ም_   
f_l_g_t_   s_l_l_n_b_r_w_   ā_i_e_’_m_.   
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
ፍ___   ስ______   አ_____   
f_______   s_____________   ā__________   
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
____   _______   ______   
________   ______________   ___________   
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
 
 
 
 
  Perché non siete venuti?
እ_ን_   ለ_ን   አ_መ_ች_ም_   
i_a_i_e   l_m_n_   ā_i_e_’_c_i_u_i_   
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
እ___   ለ__   አ_______   
i______   l_____   ā_______________   
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
____   ___   ________   
_______   ______   ________________   
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
  La nostra macchina è rotta.
መ_ና_ን   ተ_ላ_ቶ   ነ_።   
m_k_n_c_i_i   t_b_l_s_i_o   n_w_.   
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
መ____   ተ____   ነ__   
m__________   t__________   n____   
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
_____   _____   ___   
___________   ___________   _____   
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
  Non siamo venuti perché la nostra macchina è rotta.
ያ_መ_ነ_   መ_ና_ን   ስ_ተ_ላ_   ነ_።   
y_l_m_t_a_e_i   m_k_n_c_i_i   s_l_t_b_l_s_e   n_w_.   
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
ያ_____   መ____   ስ_____   ነ__   
y____________   m__________   s____________   n____   
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
______   _____   ______   ___   
_____________   ___________   _____________   _____   
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
 
 
 
 
  Perché non sono venuti?
ለ_ን_ን   ነ_   ሰ_ች   ያ_መ_ት_   
l_m_n_d_n_   n_w_   s_w_c_i   y_l_m_t_u_i_   
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
ለ____   ነ_   ሰ__   ያ_____   
l_________   n___   s______   y___________   
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
_____   __   ___   ______   
__________   ____   _______   ____________   
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
  Hanno perso il treno.
ባ_ር   አ_ለ_ቸ_   
b_b_r_   ā_e_e_’_c_e_i   
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
ባ__   አ_____   
b_____   ā____________   
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
___   ______   
______   _____________   
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
  Non sono venuti perché hanno perso il treno.
እ_ሱ   ያ_መ_ት   ባ_ር   አ_ል_ቸ_   ነ_   ።   
i_e_u   y_l_m_t_u_i   b_b_r_   ā_i_i_’_c_e_i   n_w_   .   
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
እ__   ያ____   ባ__   አ_____   ነ_   ።   
i____   y__________   b_____   ā____________   n___   .   
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
___   _____   ___   ______   __   _   
_____   ___________   ______   _____________   ____   _   
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
 
 
 
 
  Perché non sei venuto?
ለ_ን   አ_መ_ህ_/   ሽ_?   
l_m_n_   ā_i_e_’_h_m_/   s_i_i_   
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
ለ__   አ______   ሽ__   
l_____   ā____________   s_____   
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
___   _______   ___   
______   _____________   ______   
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
  Non potevo.
አ_ተ_ቀ_ል_ም   
ā_i_e_e_’_d_l_n_i_i   
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
አ________   
ā__________________   
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
_________   
___________________   
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
  Non sono venuto perché non potevo.
ያ_መ_ሁ_   ስ_ል_ፈ_ደ_ኝ   ነ_ረ_   
y_l_m_t_a_u_i   s_l_l_t_f_k_e_e_i_y_   n_b_r_.   
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
ያ_____   ስ________   ነ___   
y____________   s___________________   n______   
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
______   _________   ____   
_____________   ____________________   _______   
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Riuscire a leggere il pensiero è un antico sogno dell’uomo.

A tutti piacerebbe sapere ciò che gli altri pensano. Questo sogno non si è mai realizzato. Anche con l’ausilio delle più moderne tecniche, non saremmo in grado di leggere il pensiero. Ciò che gli altri pensano rimane un mistero. Però, possiamo sapere ciò che gli altri sentono! Alcuni ricercatori sono riusciti a ricostruire delle parole che avevano ascoltato, analizzando le onde cerebrali di un campione di individui. Quando ascoltiamo dei suoni, il cervello si attiva e comincia ad elaborare la lingua che riceve. Così, è stato elaborato un modello di misurazione dell’attività mentale, registrata con gli elettrodi. Anche questa registrazione si può ancora elaborare! Con un computer è possibile trasformarla in un modello del suono ed identificare le parole ascoltate. Questo principio è valido per tutte le parole. Ogni parola che ascoltiamo, emette un determinato segnale. Questo segnale è sempre collegato al suono della parola. Bisogna “solo” tradurlo in un segnale acustico. Una volta ricostruito il modello del suono, si conosce la parola. Nell’esperimento, il campione di individui ha ascoltato sia parole reali che inventate. Nonostante alcuni vocaboli non esistessero, è stato possibile ricostruirli. Il computer ha saputo riconoscerli e pronunciarli. E’ anche possibile proiettarli su un monitor. Adesso, l’auspicio dei ricercatori è riuscire a comprendere meglio il segnale linguistico. Il sogno di leggere il pensiero va avanti …             Una lingua, molte varietà

 

Nessun video trovato!


I download sono GRATUITI per uso personale, scuole pubbliche o scopi non commerciali.
CONTRATTO DI LICENZA | Si prega di segnalare eventuali errori o traduzioni errate qui!
Impronta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenziatari.
Tutti i diritti riservati. Contatto

 

 

Più lingue
Click on a flag!
76 [settantasei]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
giustificare qualcosa 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Il modo più semplice per imparare le lingue straniere.

Menù

  • Legale
  • politica sulla riservatezza
  • Chi siamo
  • Crediti fotografici

Collegamenti

  • Contattaci
  • Seguici

Scarica la nostra applicazione

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Attendere prego…

Scarica MP3 (file .zip)