goethe-verlag-logo
  • Halaman Beranda
  • Mempelajari
  • Buku ungkapan
  • Kosakata
  • Alfabet
  • Tes
  • Aplikasi
  • Video
  • Buku
  • Permainan
  • Sekolah
  • Radio
  • Guru
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pesan

Jika Anda ingin mempraktikkan pelajaran ini, Anda dapat mengklik kalimat berikut untuk menampilkan atau menyembunyikan huruf.

Buku ungkapan

Halaman Beranda > www.goethe-verlag.com > bahasa Indonesia > ελληνικά > Daftar isi
saya berbicara…
flag ID bahasa Indonesia
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Saya ingin belajar…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kembali
Sebelumnya Berikutnya
MP3

43 [empat puluh tiga]

Di kebun binatang

 

43 [σαράντα τρία]@43 [empat puluh tiga]
43 [σαράντα τρία]

43 [saránta tría]
Στον ζωολογικό κήπο

Ston zōologikó kḗpo

 

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:
Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di sana ada kebun binatang.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di sana ada jerapah.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di mana ada beruang?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di mana ada gajah?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di mana ada ular?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di mana ada singa?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Saya punya sebuah kamera.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Saya juga punya sebuah kamera film.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di mana ada baterai?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di mana ada penguin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di mana ada kanguru?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di mana ada badak?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di mana ada kamar kecil?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di sana ada kafetaria.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di sana ada restoran.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di mana ada unta?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di mana ada gorila dan kuda zebra?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di mana ada harimau dan buaya?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Di sana ada kebun binatang.
Ε_ε_   ε_ν_ι   ο   ζ_ο_ο_ι_ό_   κ_π_ς_   
E_e_   e_n_i   o   z_o_o_i_ó_   k_p_s_   
Εκεί είναι ο ζωολογικός κήπος.
Ekeí eínai o zōologikós kḗpos.
Ε___   ε____   ο   ζ_________   κ_____   
E___   e____   o   z_________   k_____   
Εκεί είναι ο ζωολογικός κήπος.
Ekeí eínai o zōologikós kḗpos.
____   _____   _   __________   ______   
____   _____   _   __________   ______   
Εκεί είναι ο ζωολογικός κήπος.
Ekeí eínai o zōologikós kḗpos.
  Di sana ada jerapah.
Ε_ε_   ε_ν_ι   ο_   κ_μ_λ_π_ρ_ά_ε_ς_   
E_e_   e_n_i   o_   k_m_l_p_r_á_e_s_   
Εκεί είναι οι καμηλοπαρδάλεις.
Ekeí eínai oi kamēlopardáleis.
Ε___   ε____   ο_   κ_______________   
E___   e____   o_   k_______________   
Εκεί είναι οι καμηλοπαρδάλεις.
Ekeí eínai oi kamēlopardáleis.
____   _____   __   ________________   
____   _____   __   ________________   
Εκεί είναι οι καμηλοπαρδάλεις.
Ekeí eínai oi kamēlopardáleis.
  Di mana ada beruang?
Π_ύ   ε_ν_ι   ο_   α_κ_ύ_ε_;   
P_ú   e_n_i   o_   a_k_ú_e_?   
Πού είναι οι αρκούδες;
Poú eínai oi arkoúdes?
Π__   ε____   ο_   α________   
P__   e____   o_   a________   
Πού είναι οι αρκούδες;
Poú eínai oi arkoúdes?
___   _____   __   _________   
___   _____   __   _________   
Πού είναι οι αρκούδες;
Poú eínai oi arkoúdes?
 
 
 
 
  Di mana ada gajah?
Π_ύ   ε_ν_ι   ο_   ε_έ_α_τ_ς_   
P_ú   e_n_i   o_   e_é_h_n_e_?   
Πού είναι οι ελέφαντες;
Poú eínai oi eléphantes?
Π__   ε____   ο_   ε_________   
P__   e____   o_   e__________   
Πού είναι οι ελέφαντες;
Poú eínai oi eléphantes?
___   _____   __   __________   
___   _____   __   ___________   
Πού είναι οι ελέφαντες;
Poú eínai oi eléphantes?
  Di mana ada ular?
Π_ύ   ε_ν_ι   τ_   φ_δ_α_   
P_ú   e_n_i   t_   p_í_i_?   
Πού είναι τα φίδια;
Poú eínai ta phídia?
Π__   ε____   τ_   φ_____   
P__   e____   t_   p______   
Πού είναι τα φίδια;
Poú eínai ta phídia?
___   _____   __   ______   
___   _____   __   _______   
Πού είναι τα φίδια;
Poú eínai ta phídia?
  Di mana ada singa?
Π_ύ   ε_ν_ι   τ_   λ_ο_τ_ρ_α_   
P_ú   e_n_i   t_   l_o_t_r_a_   
Πού είναι τα λιοντάρια;
Poú eínai ta liontária?
Π__   ε____   τ_   λ_________   
P__   e____   t_   l_________   
Πού είναι τα λιοντάρια;
Poú eínai ta liontária?
___   _____   __   __________   
___   _____   __   __________   
Πού είναι τα λιοντάρια;
Poú eínai ta liontária?
 
 
 
 
  Saya punya sebuah kamera.
Έ_ω   μ_α   φ_τ_γ_α_ι_ή   μ_χ_ν_.   
É_h_   m_a   p_ō_o_r_p_i_ḗ   m_c_a_ḗ_   
Έχω μία φωτογραφική μηχανή.
Échō mía phōtographikḗ mēchanḗ.
Έ__   μ__   φ__________   μ______   
É___   m__   p____________   m_______   
Έχω μία φωτογραφική μηχανή.
Échō mía phōtographikḗ mēchanḗ.
___   ___   ___________   _______   
____   ___   _____________   ________   
Έχω μία φωτογραφική μηχανή.
Échō mía phōtographikḗ mēchanḗ.
  Saya juga punya sebuah kamera film.
Έ_ω   κ_ι   μ_α   κ_μ_ρ_.   
É_h_   k_i   m_a   k_m_r_.   
Έχω και μία κάμερα.
Échō kai mía kámera.
Έ__   κ__   μ__   κ______   
É___   k__   m__   k______   
Έχω και μία κάμερα.
Échō kai mía kámera.
___   ___   ___   _______   
____   ___   ___   _______   
Έχω και μία κάμερα.
Échō kai mía kámera.
  Di mana ada baterai?
Π_ύ   υ_ά_χ_ι   μ_α   μ_α_α_ί_;   
P_ú   y_á_c_e_   m_a   m_a_a_í_?   
Πού υπάρχει μία μπαταρία;
Poú ypárchei mía mpataría?
Π__   υ______   μ__   μ________   
P__   y_______   m__   m________   
Πού υπάρχει μία μπαταρία;
Poú ypárchei mía mpataría?
___   _______   ___   _________   
___   ________   ___   _________   
Πού υπάρχει μία μπαταρία;
Poú ypárchei mía mpataría?
 
 
 
 
  Di mana ada penguin?
Π_ύ   ε_ν_ι   ο_   π_γ_ο_ί_ο_;   
P_ú   e_n_i   o_   p_n_o_í_o_?   
Πού είναι οι πιγκουίνοι;
Poú eínai oi pinkouínoi?
Π__   ε____   ο_   π__________   
P__   e____   o_   p__________   
Πού είναι οι πιγκουίνοι;
Poú eínai oi pinkouínoi?
___   _____   __   ___________   
___   _____   __   ___________   
Πού είναι οι πιγκουίνοι;
Poú eínai oi pinkouínoi?
  Di mana ada kanguru?
Π_ύ   ε_ν_ι   τ_   κ_γ_ο_ρ_;   
P_ú   e_n_i   t_   k_n_o_r_?   
Πού είναι τα καγκουρό;
Poú eínai ta kankouró?
Π__   ε____   τ_   κ________   
P__   e____   t_   k________   
Πού είναι τα καγκουρό;
Poú eínai ta kankouró?
___   _____   __   _________   
___   _____   __   _________   
Πού είναι τα καγκουρό;
Poú eínai ta kankouró?
  Di mana ada badak?
Π_ύ   ε_ν_ι   ο_   ρ_ν_κ_ρ_ι_   
P_ú   e_n_i   o_   r_n_k_r_i_   
Πού είναι οι ρινόκεροι;
Poú eínai oi rinókeroi?
Π__   ε____   ο_   ρ_________   
P__   e____   o_   r_________   
Πού είναι οι ρινόκεροι;
Poú eínai oi rinókeroi?
___   _____   __   __________   
___   _____   __   __________   
Πού είναι οι ρινόκεροι;
Poú eínai oi rinókeroi?
 
 
 
 
  Di mana ada kamar kecil?
Π_ύ   υ_ά_χ_ι   τ_υ_λ_τ_;   
P_ú   y_á_c_e_   t_u_l_t_?   
Πού υπάρχει τουαλέτα;
Poú ypárchei toualéta?
Π__   υ______   τ________   
P__   y_______   t________   
Πού υπάρχει τουαλέτα;
Poú ypárchei toualéta?
___   _______   _________   
___   ________   _________   
Πού υπάρχει τουαλέτα;
Poú ypárchei toualéta?
  Di sana ada kafetaria.
Ε_ε_   ε_ν_ι   μ_α   κ_φ_τ_ρ_α_   
E_e_   e_n_i   m_a   k_p_e_é_i_.   
Εκεί είναι μία καφετέρια.
Ekeí eínai mía kaphetéria.
Ε___   ε____   μ__   κ_________   
E___   e____   m__   k__________   
Εκεί είναι μία καφετέρια.
Ekeí eínai mía kaphetéria.
____   _____   ___   __________   
____   _____   ___   ___________   
Εκεί είναι μία καφετέρια.
Ekeí eínai mía kaphetéria.
  Di sana ada restoran.
Ε_ε_   ε_ν_ι   έ_α   ε_τ_α_ό_ι_.   
E_e_   e_n_i   é_a   e_t_a_ó_i_.   
Εκεί είναι ένα εστιατόριο.
Ekeí eínai éna estiatório.
Ε___   ε____   έ__   ε__________   
E___   e____   é__   e__________   
Εκεί είναι ένα εστιατόριο.
Ekeí eínai éna estiatório.
____   _____   ___   ___________   
____   _____   ___   ___________   
Εκεί είναι ένα εστιατόριο.
Ekeí eínai éna estiatório.
 
 
 
 
  Di mana ada unta?
Π_ύ   ε_ν_ι   ο_   κ_μ_λ_ς_   
P_ú   e_n_i   o_   k_m_l_s_   
Πού είναι οι καμήλες;
Poú eínai oi kamḗles?
Π__   ε____   ο_   κ_______   
P__   e____   o_   k_______   
Πού είναι οι καμήλες;
Poú eínai oi kamḗles?
___   _____   __   ________   
___   _____   __   ________   
Πού είναι οι καμήλες;
Poú eínai oi kamḗles?
  Di mana ada gorila dan kuda zebra?
Π_ύ   ε_ν_ι   ο_   γ_ρ_λ_ς   κ_ι   ο_   ζ_β_ε_;   
P_ú   e_n_i   o_   g_r_l_s   k_i   o_   z_b_e_?   
Πού είναι οι γορίλες και οι ζέβρες;
Poú eínai oi goríles kai oi zébres?
Π__   ε____   ο_   γ______   κ__   ο_   ζ______   
P__   e____   o_   g______   k__   o_   z______   
Πού είναι οι γορίλες και οι ζέβρες;
Poú eínai oi goríles kai oi zébres?
___   _____   __   _______   ___   __   _______   
___   _____   __   _______   ___   __   _______   
Πού είναι οι γορίλες και οι ζέβρες;
Poú eínai oi goríles kai oi zébres?
  Di mana ada harimau dan buaya?
Π_ύ   ε_ν_ι   ο_   τ_γ_ε_ς   κ_ι   ο_   κ_ο_ό_ε_λ_ι_   
P_ú   e_n_i   o_   t_g_e_s   k_i   o_   k_o_ó_e_l_i_   
Πού είναι οι τίγρεις και οι κροκόδειλοι;
Poú eínai oi tígreis kai oi krokódeiloi?
Π__   ε____   ο_   τ______   κ__   ο_   κ___________   
P__   e____   o_   t______   k__   o_   k___________   
Πού είναι οι τίγρεις και οι κροκόδειλοι;
Poú eínai oi tígreis kai oi krokódeiloi?
___   _____   __   _______   ___   __   ____________   
___   _____   __   _______   ___   __   ____________   
Πού είναι οι τίγρεις και οι κροκόδειλοι;
Poú eínai oi tígreis kai oi krokódeiloi?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Bahasa dan musik

Musik adalah sebuah fenomena dunia. Semua bangsa di bumi membuat musik. Dan musik dipahami dalam semua budaya. Sebuah studi ilmiah membuktikan hal ini. Di dalamnya, musik barat dimainkan untuk orang suku terasing. Suku Afrika ini tidak memiliki akses ke dunia modern. Meskipun demikian, mereka mampu mengenalinya saat mereka mendengar lagu-lagu ceria atau lagu sedih. Mengapa demikian belum diteliti. Tapi musik tampaknya menjadi bahasa tanpa batas. Dan kita semua entah bagaimana belajar bagaimana menafsirkannya dengan benar. Namun, musik tidak memiliki keuntungan evolusi. Mengapa kita dapat tetap memahaminya bagaimanapun juga, itu berhubungan dengan bahasa kita. Karena musik dan bahasa saling terkait satu sama lain. Mereka diproses sama dalam otak. Mereka juga berfungsi sama. Keduanya menggabungkan nada dan suara sesuai dengan aturan tertentu. Bahkan bayi memahami musik, mereka mempelajarinya di dalam rahim. Di sana mereka mendengar melodi bahasa ibu mereka. Kemudian ketika mereka keluar ke dunia mereka dapat memahami musik. Bisa dikatakan bahwa musik meniru melodi bahasa. Emosi juga diekspresikan melalui kecepatan pada keduanya, baik bahasa maupun musik. Jadi dengan menggunakan pengetahuan bahasa kita, kita dapat memahami emosi dalam musik. Sebaliknya, orang musik seringkali lebih mudah belajar bahasa. Banyak musisi menghafal bahasa seperti melodi. Dengan demikian, mereka bisa mengingat bahasa dengan lebih baik. Yang menarik adalah bahwa lagu nina bobo di seluruh dunia terdengar sangat mirip. Hal ini membuktikan betapa bahasa musik bersifat internasional. Dan mungkin juga yang paling indah dari semua bahasa ...

 

Tidak ada video yang ditemukan!


Unduhan GRATIS untuk penggunaan pribadi, sekolah umum, atau tujuan non-komersial.
PERJANJIAN LISENSI | Silakan laporkan kesalahan atau terjemahan yang salah di sini!
Jejak | © Hak Cipta 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dan pemberi lisensi.
Semua hak dilindungi undang-undang. Kontak

 

 

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
43 [empat puluh tiga]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di kebun binatang
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Cara mudah belajar bahasa asing.

Menu

  • Hukum
  • Kebijakan pribadi
  • Tentang kami
  • Kredit foto

Tautan

  • Hubungi kami
  • Ikuti kami

Unduh Aplikasi kami

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Harap tunggu…

Unduh MP3 (file .zip)