goethe-verlag-logo
  • Kezdőlap
  • Tanul
  • Kifejezéstár
  • Szójegyzék
  • Ábécé
  • Tesztek
  • Alkalmazások Elemre
  • Videó
  • Könyvek
  • Játékok
  • Iskolák
  • Rádió
  • Tanárok
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Üzenet

Ha szeretné gyakorolni ezt a leckét, kattintson ezekre a mondatokra a betűk megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez.

Kifejezéstár

Kezdőlap > www.goethe-verlag.com > magyar > адыгабзэ > Tartalomjegyzék
Beszélek…
flag HU magyar
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Meg akarom tanulni…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Menjen vissza
Előző Következő
MP3

38 [harmincnyolc]

A taxiban

 

38 [щэкIырэ ирэ]@38 [harmincnyolc]
38 [щэкIырэ ирэ]

38 [shhjekIyrje irje]
Таксиим

Taksiim

 

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:
További nyelvek
Click on a flag!
Hívjon kérem egy taxit.
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Mennyibe kerül a vasútállomásig?
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Mennyibe kerül a repülőtérig?
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Egyenesen előre, kérem!
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Itt jobbra, kérem!
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Ott a sarkon balra, kérem!
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Sietek.
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Van időm.
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Kérem, menjen lassabban!
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Álljon meg itt, kérem!
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Várjon egy pillanatot, kérem!
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Mindjárt jövök.
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Kérem adjon nekem egy nyugtát!
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Nincs aprópénzem.
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Rendben, a maradék az öné.
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Kérem, vigyen el erre a címre!
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Vigyen el a szállodámba!
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Vigyen el a strandra!
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

  Hívjon kérem egy taxit.
Т_к_и_м   к_ы_ф_д_,   х_у_т_э_   
T_k_i_m   k_s_e_z_,   h_s_h_m_e_   
Таксиим къысфедж, хъущтмэ.
Taksiim kysfedzh, hushhtmje.
Т______   к________   х_______   
T______   k________   h_________   
Таксиим къысфедж, хъущтмэ.
Taksiim kysfedzh, hushhtmje.
_______   _________   ________   
_______   _________   __________   
Таксиим къысфедж, хъущтмэ.
Taksiim kysfedzh, hushhtmje.
  Mennyibe kerül a vasútállomásig?
В_к_а_ы_   н_с   т_ь_п_   т_ф_щ_ы_?   
V_k_a_y_   n_e_   t_'_p_h   t_f_e_h_t_r_   
Вокзалым нэс тхьапш тефэщтыр?
Vokzalym njes th'apsh tefjeshhtyr?
В_______   н__   т_____   т________   
V_______   n___   t______   t___________   
Вокзалым нэс тхьапш тефэщтыр?
Vokzalym njes th'apsh tefjeshhtyr?
________   ___   ______   _________   
________   ____   _______   ____________   
Вокзалым нэс тхьапш тефэщтыр?
Vokzalym njes th'apsh tefjeshhtyr?
  Mennyibe kerül a repülőtérig?
А_р_п_р_ы_   н_с   т_ь_п_   т_ф_щ_ы_?   
A_e_o_o_t_m   n_e_   t_'_p_h   t_f_e_h_t_r_   
Аэропортым нэс тхьапш тефэщтыр?
Ajeroportym njes th'apsh tefjeshhtyr?
А_________   н__   т_____   т________   
A__________   n___   t______   t___________   
Аэропортым нэс тхьапш тефэщтыр?
Ajeroportym njes th'apsh tefjeshhtyr?
__________   ___   ______   _________   
___________   ____   _______   ____________   
Аэропортым нэс тхьапш тефэщтыр?
Ajeroportym njes th'apsh tefjeshhtyr?
 
 
 
 
  Egyenesen előre, kérem!
З_н_I_у_   х_у_т_э_   
Z_n_I_e_,   h_s_h_m_e_   
ЗанкIэу, хъущтмэ.
ZankIjeu, hushhtmje.
З_______   х_______   
Z________   h_________   
ЗанкIэу, хъущтмэ.
ZankIjeu, hushhtmje.
________   ________   
_________   __________   
ЗанкIэу, хъущтмэ.
ZankIjeu, hushhtmje.
  Itt jobbra, kérem!
М_щ   д_ж_ы_   д_а_г_у_к_э_   х_у_т_э_   
M_s_h   d_e_h_y_   d_h_b_u_k_j_,   h_s_h_m_e_   
Мыщ дэжьым джабгъумкIэ, хъущтмэ.
Myshh djezh'ym dzhabgumkIje, hushhtmje.
М__   д_____   д___________   х_______   
M____   d_______   d____________   h_________   
Мыщ дэжьым джабгъумкIэ, хъущтмэ.
Myshh djezh'ym dzhabgumkIje, hushhtmje.
___   ______   ____________   ________   
_____   ________   _____________   __________   
Мыщ дэжьым джабгъумкIэ, хъущтмэ.
Myshh djezh'ym dzhabgumkIje, hushhtmje.
  Ott a sarkon balra, kérem!
М_д_   м_   к_у_п_м   д_ж_,   х_у_т_э_   с_м_г_м_I_.   
M_d_e   m_   k_a_j_m   d_e_h_,   h_s_h_m_e_   s_e_j_g_m_I_e_   
Модэ мо къуапэм дэжь, хъущтмэ, сэмэгумкIэ.
Modje mo kuapjem djezh', hushhtmje, sjemjegumkIje.
М___   м_   к______   д____   х_______   с__________   
M____   m_   k______   d______   h_________   s_____________   
Модэ мо къуапэм дэжь, хъущтмэ, сэмэгумкIэ.
Modje mo kuapjem djezh', hushhtmje, sjemjegumkIje.
____   __   _______   _____   ________   ___________   
_____   __   _______   _______   __________   ______________   
Модэ мо къуапэм дэжь, хъущтмэ, сэмэгумкIэ.
Modje mo kuapjem djezh', hushhtmje, sjemjegumkIje.
 
 
 
 
  Sietek.
С_   с_г_з_ж_о_   
S_e   s_e_u_a_h_.   
Сэ сэгузажъо.
Sje sjeguzazho.
С_   с_________   
S__   s__________   
Сэ сэгузажъо.
Sje sjeguzazho.
__   __________   
___   ___________   
Сэ сэгузажъо.
Sje sjeguzazho.
  Van időm.
С_   у_х_т_   с_I_   
S_e   u_h_j_   s_I_   
Сэ уахътэ сиI.
Sje uahtje siI.
С_   у_____   с___   
S__   u_____   s___   
Сэ уахътэ сиI.
Sje uahtje siI.
__   ______   ____   
___   ______   ____   
Сэ уахътэ сиI.
Sje uahtje siI.
  Kérem, menjen lassabban!
Х_у_т_э_   н_х_   ж_а_ъ_у   к_о_   
H_s_h_m_e_   n_h_   z_a_h_e_   k_o_   
Хъущтмэ, нахь жъажъэу кIо.
Hushhtmje, nah' zhazhjeu kIo.
Х_______   н___   ж______   к___   
H_________   n___   z_______   k___   
Хъущтмэ, нахь жъажъэу кIо.
Hushhtmje, nah' zhazhjeu kIo.
________   ____   _______   ____   
__________   ____   ________   ____   
Хъущтмэ, нахь жъажъэу кIо.
Hushhtmje, nah' zhazhjeu kIo.
 
 
 
 
  Álljon meg itt, kérem!
М_щ   д_ж_ы_   к_ы_ы_ц_,   х_у_т_э_   
M_s_h   d_e_h_y_   k_s_h_u_u_   h_s_h_m_e_   
Мыщ дэжьым къыщыуцу, хъущтмэ.
Myshh djezh'ym kyshhyucu, hushhtmje.
М__   д_____   к________   х_______   
M____   d_______   k_________   h_________   
Мыщ дэжьым къыщыуцу, хъущтмэ.
Myshh djezh'ym kyshhyucu, hushhtmje.
___   ______   _________   ________   
_____   ________   __________   __________   
Мыщ дэжьым къыщыуцу, хъущтмэ.
Myshh djezh'ym kyshhyucu, hushhtmje.
  Várjon egy pillanatot, kérem!
Т_э_I_р_   к_ы_а_,   х_у_т_э_   
T_j_k_u_j_   k_s_z_,   h_s_h_m_e_   
ТIэкIурэ къысаж, хъущтмэ.
TIjekIurje kysazh, hushhtmje.
Т_______   к______   х_______   
T_________   k______   h_________   
ТIэкIурэ къысаж, хъущтмэ.
TIjekIurje kysazh, hushhtmje.
________   _______   ________   
__________   _______   __________   
ТIэкIурэ къысаж, хъущтмэ.
TIjekIurje kysazh, hushhtmje.
  Mindjárt jövök.
П_ы_к_э_   к_э_г_э_э_ь_щ_.   
P_y_k_j_u   k_e_g_e_j_z_'_s_h_.   
ПсынкIэу къэзгъэзэжьыщт.
PsynkIjeu kjezgjezjezh'yshht.
П_______   к______________   
P________   k__________________   
ПсынкIэу къэзгъэзэжьыщт.
PsynkIjeu kjezgjezjezh'yshht.
________   _______________   
_________   ___________________   
ПсынкIэу къэзгъэзэжьыщт.
PsynkIjeu kjezgjezjezh'yshht.
 
 
 
 
  Kérem adjon nekem egy nyugtát!
С_ё_ы_   к_ы_ф_т_ы_I_   х_у_т_э_   
S_h_o_y_   k_s_i_h_k_,   h_s_h_m_e_   
Счётыр къысфитхыкI, хъущтмэ.
Schjotyr kysfithykI, hushhtmje.
С_____   к___________   х_______   
S_______   k__________   h_________   
Счётыр къысфитхыкI, хъущтмэ.
Schjotyr kysfithykI, hushhtmje.
______   ____________   ________   
________   ___________   __________   
Счётыр къысфитхыкI, хъущтмэ.
Schjotyr kysfithykI, hushhtmje.
  Nincs aprópénzem.
Ж_г_э_   с_I_п_   
Z_g_e_   s_I_e_.   
Жъгъэй сиIэп.
Zhgjej siIjep.
Ж_____   с_____   
Z_____   s______   
Жъгъэй сиIэп.
Zhgjej siIjep.
______   ______   
______   _______   
Жъгъэй сиIэп.
Zhgjej siIjep.
  Rendben, a maradék az öné.
Т_р_з_   к_е_ы_ь_э_   о   к_ы_ы_э_ъ_н_ж_.   
T_e_j_z_   k_l_z_'_j_r   o   k_z_f_e_j_n_e_h_.   
Тэрэз, къелыжьрэр о къызыфэгъэнэжь.
Tjerjez, kelyzh'rjer o kyzyfjegjenjezh'.
Т_____   к_________   о   к______________   
T_______   k__________   o   k________________   
Тэрэз, къелыжьрэр о къызыфэгъэнэжь.
Tjerjez, kelyzh'rjer o kyzyfjegjenjezh'.
______   __________   _   _______________   
________   ___________   _   _________________   
Тэрэз, къелыжьрэр о къызыфэгъэнэжь.
Tjerjez, kelyzh'rjer o kyzyfjegjenjezh'.
 
 
 
 
  Kérem, vigyen el erre a címre!
М_   а_р_с_м   с_щ_   
M_   a_r_s_m   s_s_h_   
Мы адресым сыщ.
My adresym syshh.
М_   а______   с___   
M_   a______   s_____   
Мы адресым сыщ.
My adresym syshh.
__   _______   ____   
__   _______   ______   
Мы адресым сыщ.
My adresym syshh.
  Vigyen el a szállodámba!
С_х_а_I_щ   с_н_г_э_ы_ь_   
S_h_a_I_e_h_   s_n_e_j_s_z_'_   
СихьакIэщ сынэгъэсыжь.
Sih'akIjeshh synjegjesyzh'.
С________   с___________   
S___________   s_____________   
СихьакIэщ сынэгъэсыжь.
Sih'akIjeshh synjegjesyzh'.
_________   ____________   
____________   ______________   
СихьакIэщ сынэгъэсыжь.
Sih'akIjeshh synjegjesyzh'.
  Vigyen el a strandra!
Т_г_э_е_ъ_у_I_м   с_щ_   
T_g_e_e_j_u_I_e_   s_s_h_   
ТыгъэзегъэупIэм сыщ.
TygjezegjeupIjem syshh.
Т______________   с___   
T_______________   s_____   
ТыгъэзегъэупIэм сыщ.
TygjezegjeupIjem syshh.
_______________   ____   
________________   ______   
ТыгъэзегъэупIэм сыщ.
TygjezegjeupIjem syshh.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Az állatok nyelve

Amikor közölni akarunk valamit, nyelvünket használjuk. Az állatoknak is megvan a saját nyelvük. Ugyanúgy használják mint az emberek. Ez azt jelenti, hogy információ csere érdekében beszélnek egymással. Alapvetően minden állatfaj egy bizonyos nyelvet beszél. Még a termeszek is beszélgetnek egymás között. Veszély esetén alsótestükkel kopognak a talajon. Így figyelmeztetik egymást. Más állatok fütyülnek, ha ellenség közeledik. A méhek tánc formájában beszélnek egymással. Így mutatják meg más méheknek, hogy merre találnak eledelt. A bálnák olyan hangokat bocsájtanak ki, amelyeket 5000 kilométerre is lehet hallani. Speciális énekkel kommunikálnak egymás között. Az elefántok is különböző akusztikus jelekkel kommunikálnak. Az ember viszont nem képes hallani ezeket. A legtöbb állati nyelv nagyon bonyolult. Különböző jelek kombinációiból tevődnek össze. Tehát akusztikus, kémiai és optikai jeleket használnak. Emellett az állatok különböző gesztusokat is használnak. A háziállatok nyelvét időközben megtanulta az ember. Tudja, hogy mikor boldog a kutyája. És felismeri, hogy mikor akar egyedül lenni a macska. A kutyák és a macskák viszont egy teljesen más nyelvet beszélnek. Sok jel teljesen ellentétes jelentéssel bír. Sokáig úgy gondolták, hogy ez a két állat egyszerűen nem szereti egymást. Pedig csak rosszul értik meg egymást. Ez az oka a kutyák és macskák közötti problémáknak. Tehát az állatok is a félreértések miatt veszekednek…

 

Nem található videó!


A letöltések személyes használatra, állami iskolákba vagy nem kereskedelmi célokra INGYENESEK.
LICENCSZERZŐDÉS | Kérjük, az esetleges hibákat vagy hibás fordításokat itt jelentse!
Impresszum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg és a licencadók.
Minden jog fenntartva. Kapcsolatfelvétel

 

 

További nyelvek
Click on a flag!
38 [harmincnyolc]
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
A taxiban
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Idegen nyelvek tanulásának egyszerű módja.

Menü

  • Jogi
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Rólunk
  • Fényképek hitelei

Linkek

  • Lépjen kapcsolatba velünk
  • Kövess minket

Töltse le alkalmazásunkat

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Kérlek várj…

MP3 letöltése (.zip fájlok)