goethe-verlag-logo
  • דף הבית
  • לִלמוֹד
  • שיחון
  • אוצר מילים
  • אלף בית
  • מבחנים
  • אפליקציות
  • וִידֵאוֹ
  • ספרים
  • משחקים
  • בתי ספר
  • רָדִיוֹ
  • מורים
    • Find a teacher
    • Become a teacher
הוֹדָעָה

אם תרצה לתרגל שיעור זה, תוכל ללחוץ על משפטים אלה כדי להציג או להסתיר אותיות.

שיחון

דף הבית > www.goethe-verlag.com > עברית > esperanto > תוכן העניינים
אני מדבר…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
אני רוצה ללמוד…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
תחזור
קודם הַבָּא
MP3

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

 

31 [tridek unu]@‫31 [שלושים ואחת]‬
31 [tridek unu]

En la restoracio 3

 

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:
שפות נוספות
Click on a flag!
‫אבקש מנה ראשונה.‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

שפות נוספות
Click on a flag!
‫אבקש סלט.‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

שפות נוספות
Click on a flag!
‫אבקש מרק.‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

שפות נוספות
Click on a flag!
‫הייתי רוצה קינוח.‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

שפות נוספות
Click on a flag!
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

שפות נוספות
Click on a flag!
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

שפות נוספות
Click on a flag!
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

שפות נוספות
Click on a flag!
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

שפות נוספות
Click on a flag!
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

שפות נוספות
Click on a flag!
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

שפות נוספות
Click on a flag!
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

שפות נוספות
Click on a flag!
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

שפות נוספות
Click on a flag!
‫ביצה קשה?‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

שפות נוספות
Click on a flag!
‫ביצת עין?‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

שפות נוספות
Click on a flag!
‫חביתה?‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

שפות נוספות
Click on a flag!
‫עוד יוגורט בבקשה.‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

שפות נוספות
Click on a flag!
‫פלפל ומלח בבקשה.‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

שפות נוספות
Click on a flag!
‫עוד כוס מים בבקשה.‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

  ‫אבקש מנה ראשונה.‬
M_   ŝ_t_s   a_t_ŭ_a_ĝ_ĵ_n_   
   
Mi ŝatus antaŭmanĝaĵon.
M_   ŝ____   a_____________   
   
Mi ŝatus antaŭmanĝaĵon.
__   _____   ______________   
   
Mi ŝatus antaŭmanĝaĵon.
  ‫אבקש סלט.‬
M_   ŝ_t_s   s_l_t_n_   
   
Mi ŝatus salaton.
M_   ŝ____   s_______   
   
Mi ŝatus salaton.
__   _____   ________   
   
Mi ŝatus salaton.
  ‫אבקש מרק.‬
M_   ŝ_t_s   s_p_n_   
   
Mi ŝatus supon.
M_   ŝ____   s_____   
   
Mi ŝatus supon.
__   _____   ______   
   
Mi ŝatus supon.
 
 
 
 
  ‫הייתי רוצה קינוח.‬
M_   ŝ_t_s   d_s_r_o_.   
   
Mi ŝatus deserton.
M_   ŝ____   d________   
   
Mi ŝatus deserton.
__   _____   _________   
   
Mi ŝatus deserton.
  ‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬
M_   ŝ_t_s   g_a_i_ĵ_n   k_n   v_p_t_   k_e_o_   
   
Mi ŝatus glaciaĵon kun vipita kremo.
M_   ŝ____   g________   k__   v_____   k_____   
   
Mi ŝatus glaciaĵon kun vipita kremo.
__   _____   _________   ___   ______   ______   
   
Mi ŝatus glaciaĵon kun vipita kremo.
  ‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬
M_   ŝ_t_s   f_u_t_n   a_   f_o_a_o_.   
   
Mi ŝatus frukton aŭ fromaĝon.
M_   ŝ____   f______   a_   f________   
   
Mi ŝatus frukton aŭ fromaĝon.
__   _____   _______   __   _________   
   
Mi ŝatus frukton aŭ fromaĝon.
 
 
 
 
  ‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬
N_   ŝ_t_s   m_t_n_a_ĝ_.   
   
Ni ŝatus matenmanĝi.
N_   ŝ____   m__________   
   
Ni ŝatus matenmanĝi.
__   _____   ___________   
   
Ni ŝatus matenmanĝi.
  ‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬
N_   ŝ_t_s   t_g_a_ĝ_.   
   
Ni ŝatus tagmanĝi.
N_   ŝ____   t________   
   
Ni ŝatus tagmanĝi.
__   _____   _________   
   
Ni ŝatus tagmanĝi.
  ‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬
N_   ŝ_t_s   v_s_e_m_n_i_   
   
Ni ŝatus vespermanĝi.
N_   ŝ____   v___________   
   
Ni ŝatus vespermanĝi.
__   _____   ____________   
   
Ni ŝatus vespermanĝi.
 
 
 
 
  ‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬
K_o_   v_   ŝ_t_s   p_r   l_   m_t_n_a_ĝ_?   
   
Kion vi ŝatus por la matenmanĝo?
K___   v_   ŝ____   p__   l_   m__________   
   
Kion vi ŝatus por la matenmanĝo?
____   __   _____   ___   __   ___________   
   
Kion vi ŝatus por la matenmanĝo?
  ‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬
Ĉ_   b_l_o_n   k_n   k_n_i_a_o   k_j   m_e_o_   
   
Ĉu bulkojn kun konfitaĵo kaj mielo?
Ĉ_   b______   k__   k________   k__   m_____   
   
Ĉu bulkojn kun konfitaĵo kaj mielo?
__   _______   ___   _________   ___   ______   
   
Ĉu bulkojn kun konfitaĵo kaj mielo?
  ‫צנים עם נקניק וגבינה?‬
Ĉ_   r_s_p_n_n   k_n   k_l_a_o   k_j   f_o_a_o_   
   
Ĉu rostpanon kun kolbaso kaj fromaĝo?
Ĉ_   r________   k__   k______   k__   f_______   
   
Ĉu rostpanon kun kolbaso kaj fromaĝo?
__   _________   ___   _______   ___   ________   
   
Ĉu rostpanon kun kolbaso kaj fromaĝo?
 
 
 
 
  ‫ביצה קשה?‬
Ĉ_   b_l_g_t_n   o_o_?   
   
Ĉu boligitan ovon?
Ĉ_   b________   o____   
   
Ĉu boligitan ovon?
__   _________   _____   
   
Ĉu boligitan ovon?
  ‫ביצת עין?‬
Ĉ_   p_a_f_i_i_a_   o_o_?   
   
Ĉu platfrititan ovon?
Ĉ_   p___________   o____   
   
Ĉu platfrititan ovon?
__   ____________   _____   
   
Ĉu platfrititan ovon?
  ‫חביתה?‬
Ĉ_   o_l_t_n_   
   
Ĉu omleton?
Ĉ_   o_______   
   
Ĉu omleton?
__   ________   
   
Ĉu omleton?
 
 
 
 
  ‫עוד יוגורט בבקשה.‬
U_u   p_i_n   j_g_r_o_,   m_   p_t_s_   
   
Unu plian jogurton, mi petas.
U__   p____   j________   m_   p_____   
   
Unu plian jogurton, mi petas.
___   _____   _________   __   ______   
   
Unu plian jogurton, mi petas.
  ‫פלפל ומלח בבקשה.‬
P_i   d_   s_l_   k_j   p_p_o_   m_   p_t_s_   
   
Pli da salo kaj pipro, mi petas.
P__   d_   s___   k__   p_____   m_   p_____   
   
Pli da salo kaj pipro, mi petas.
___   __   ____   ___   ______   __   ______   
   
Pli da salo kaj pipro, mi petas.
  ‫עוד כוס מים בבקשה.‬
U_u   p_i_n   g_a_o_   d_   a_v_,   m_   p_t_s_   
   
Unu plian glason da akvo, mi petas.
U__   p____   g_____   d_   a____   m_   p_____   
   
Unu plian glason da akvo, mi petas.
___   _____   ______   __   _____   __   ______   
   
Unu plian glason da akvo, mi petas.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬

 

לא נמצא סרטון!


ההורדות הן בחינם לשימוש אישי, לבתי ספר ציבוריים או למטרות לא מסחריות.
הסכם רישיון | אנא דווח על שגיאות או תרגומים שגויים כאן!
הטבעה | © זכויות יוצרים 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg ומעניקי רישיונות.
כל הזכויות שמורות. צור קשר

 

 

שפות נוספות
Click on a flag!
‫31 [שלושים ואחת]‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע

שפות נוספות
Click on a flag!
‫במסעדה 3‬
AR
שֶׁמַע

DE
שֶׁמַע

ES
שֶׁמַע

FR
שֶׁמַע

IT
שֶׁמַע

RU
שֶׁמַע


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

הדרך הקלה ללמוד שפות זרות.

תַפרִיט

  • משפטי
  • מדיניות הפרטיות
  • עלינו
  • קרדיט תמונות

קישורים

  • צור קשר
  • לעקוב אחרינו

הורד את האפליקציה שלנו

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

המתן בבקשה…

הורד MP3 (קבצי zip)