goethe-verlag-logo
  • صفحه نخست
  • فرا گرفتن
  • کتاب عبارات
  • واژگان
  • الفبا
  • تست ها
  • برنامه ها
  • ویدئو
  • کتاب ها
  • بازی ها
  • مدارس
  • رادیو
  • معلمان
    • Find a teacher
    • Become a teacher
پیام

اگر دوست دارید این درس را تمرین کنید، می توانید روی این جملات کلیک کنید تا حروف نمایش داده یا پنهان شوند.

کتاب عبارات

صفحه نخست > www.goethe-verlag.com > فارسی > தமிழ் > فهرست مطالب
من صحبت می کنم…
flag FA فارسی
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
می خواهم یاد بگیرم…
flag TA தமிழ்
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
برگرد
قبلی بعد
MP3

‫81 [هشتاد و یک]‬

‫ زمان گذشته 1‬

 

81 [எண்பத்து ஒன்று]@‫81 [هشتاد و یک]‬
81 [எண்பத்து ஒன்று]

81 [Eṇpattu oṉṟu]
இறந்த காலம் 1

iṟanta kālam 1

 

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:
زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫نوشتن‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫او (مرد) یک نامه نوشت.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫و او (زن) یک کارت پستال نوشت.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫خواندن‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫او (مرد) یک مجله خواند.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫و او (زن) یک کتاب خواند.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫گرفتن‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫او (مرد) یک سیگار برداشت.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫او (زن) یک تکه شکلات برداشت.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

  ‫نوشتن‬
எ_ு_ு_த_   
e_u_u_a_u   
எழுதுவது
eḻutuvatu
எ_______   
e________   
எழுதுவது
eḻutuvatu
________   
_________   
எழுதுவது
eḻutuvatu
  ‫او (مرد) یک نامه نوشت.‬
அ_ன_   ஒ_ு   க_ி_ம_   எ_ு_ி_ா_்_   
a_a_   o_u   k_ṭ_t_m   e_u_i_ā_.   
அவன் ஒரு கடிதம் எழுதினான்.
avaṉ oru kaṭitam eḻutiṉāṉ.
அ___   ஒ__   க_____   எ_________   
a___   o__   k______   e________   
அவன் ஒரு கடிதம் எழுதினான்.
avaṉ oru kaṭitam eḻutiṉāṉ.
____   ___   ______   __________   
____   ___   _______   _________   
அவன் ஒரு கடிதம் எழுதினான்.
avaṉ oru kaṭitam eḻutiṉāṉ.
  ‫و او (زن) یک کارت پستال نوشت.‬
ம_்_ு_்   அ_ள_   ஒ_ு   க_ர_ட_   எ_ு_ி_ா_்_   
M_ṟ_u_   a_a_   o_u   k_r_   e_u_i_ā_.   
மற்றும் அவள் ஒரு கார்ட் எழுதினாள்.
Maṟṟum avaḷ oru kārṭ eḻutiṉāḷ.
ம______   அ___   ஒ__   க_____   எ_________   
M_____   a___   o__   k___   e________   
மற்றும் அவள் ஒரு கார்ட் எழுதினாள்.
Maṟṟum avaḷ oru kārṭ eḻutiṉāḷ.
_______   ____   ___   ______   __________   
______   ____   ___   ____   _________   
மற்றும் அவள் ஒரு கார்ட் எழுதினாள்.
Maṟṟum avaḷ oru kārṭ eḻutiṉāḷ.
 
 
 
 
  ‫خواندن‬
ப_ி_்_த_   
P_ṭ_p_a_u   
படிப்பது
Paṭippatu
ப_______   
P________   
படிப்பது
Paṭippatu
________   
_________   
படிப்பது
Paṭippatu
  ‫او (مرد) یک مجله خواند.‬
அ_ன_   ஒ_ு   ச_ய_த_   இ_ழ_   ப_ி_்_ா_்_   
a_a_   o_u   c_y_i   i_a_   p_ṭ_t_ā_.   
அவன் ஒரு செய்தி இதழ் படித்தான்.
avaṉ oru ceyti itaḻ paṭittāṉ.
அ___   ஒ__   ச_____   இ___   ப_________   
a___   o__   c____   i___   p________   
அவன் ஒரு செய்தி இதழ் படித்தான்.
avaṉ oru ceyti itaḻ paṭittāṉ.
____   ___   ______   ____   __________   
____   ___   _____   ____   _________   
அவன் ஒரு செய்தி இதழ் படித்தான்.
avaṉ oru ceyti itaḻ paṭittāṉ.
  ‫و او (زن) یک کتاب خواند.‬
ம_்_ு_்   அ_ள_   ஒ_ு   ப_த_த_ம_   ப_ி_்_ா_்_   
M_ṟ_u_   a_a_   o_u   p_t_a_a_   p_ṭ_t_ā_.   
மற்றும் அவள் ஒரு புத்தகம் படித்தாள்.
Maṟṟum avaḷ oru puttakam paṭittāḷ.
ம______   அ___   ஒ__   ப_______   ப_________   
M_____   a___   o__   p_______   p________   
மற்றும் அவள் ஒரு புத்தகம் படித்தாள்.
Maṟṟum avaḷ oru puttakam paṭittāḷ.
_______   ____   ___   ________   __________   
______   ____   ___   ________   _________   
மற்றும் அவள் ஒரு புத்தகம் படித்தாள்.
Maṟṟum avaḷ oru puttakam paṭittāḷ.
 
 
 
 
  ‫گرفتن‬
எ_ு_்_ு_்_ொ_்_த_   
E_u_t_k_o_v_t_   
எடுத்துக்கொள்வது
Eṭuttukkoḷvatu
எ_______________   
E_____________   
எடுத்துக்கொள்வது
Eṭuttukkoḷvatu
________________   
______________   
எடுத்துக்கொள்வது
Eṭuttukkoḷvatu
  ‫او (مرد) یک سیگار برداشت.‬
அ_ன_   ஒ_ு   ச_க_ெ_்   எ_ு_்_ு_்   க_ண_ட_ன_.   
a_a_   o_u   c_k_r_ṭ   e_u_t_k   k_ṇ_ā_.   
அவன் ஒரு சிகரெட் எடுத்துக் கொண்டான்.
avaṉ oru cikareṭ eṭuttuk koṇṭāṉ.
அ___   ஒ__   ச______   எ________   க________   
a___   o__   c______   e______   k______   
அவன் ஒரு சிகரெட் எடுத்துக் கொண்டான்.
avaṉ oru cikareṭ eṭuttuk koṇṭāṉ.
____   ___   _______   _________   _________   
____   ___   _______   _______   _______   
அவன் ஒரு சிகரெட் எடுத்துக் கொண்டான்.
avaṉ oru cikareṭ eṭuttuk koṇṭāṉ.
  ‫او (زن) یک تکه شکلات برداشت.‬
அ_ள_   ஒ_ு   த_ண_ட_   ச_க_ல_ட_   எ_ு_்_ு_்   க_ண_ட_ள_.   
A_a_   o_u   t_ṇ_u   c_k_e_   e_u_t_k   k_ṇ_ā_.   
அவள் ஒரு துண்டு சாக்லெட் எடுத்துக் கொண்டாள்.
Avaḷ oru tuṇṭu cākleṭ eṭuttuk koṇṭāḷ.
அ___   ஒ__   த_____   ச_______   எ________   க________   
A___   o__   t____   c_____   e______   k______   
அவள் ஒரு துண்டு சாக்லெட் எடுத்துக் கொண்டாள்.
Avaḷ oru tuṇṭu cākleṭ eṭuttuk koṇṭāḷ.
____   ___   ______   ________   _________   _________   
____   ___   _____   ______   _______   _______   
அவள் ஒரு துண்டு சாக்லெட் எடுத்துக் கொண்டாள்.
Avaḷ oru tuṇṭu cākleṭ eṭuttuk koṇṭāḷ.
 
 
 
 
  ‫او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.‬
அ_ன_   வ_ச_வ_ச_ற_ற_ன_,_ன_ல_   அ_ள_   வ_ச_வ_ச_ு_்_வ_ா_   இ_ு_்_ா_்_   
A_a_   v_c_v_c_m_ṟ_a_a_,_ṉ_l   a_a_   v_c_v_c_m_ḷ_a_a_ā_a   i_u_t_ḷ_   
அவன் விசுவாசமற்றவன்,ஆனால் அவள் விசுவாசமுள்ளவளாக இருந்தாள்.
Avaṉ vicuvācamaṟṟavaṉ,āṉāl avaḷ vicuvācamuḷḷavaḷāka iruntāḷ.
அ___   வ___________________   அ___   வ_______________   இ_________   
A___   v____________________   a___   v__________________   i_______   
அவன் விசுவாசமற்றவன்,ஆனால் அவள் விசுவாசமுள்ளவளாக இருந்தாள்.
Avaṉ vicuvācamaṟṟavaṉ,āṉāl avaḷ vicuvācamuḷḷavaḷāka iruntāḷ.
____   ____________________   ____   ________________   __________   
____   _____________________   ____   ___________________   ________   
அவன் விசுவாசமற்றவன்,ஆனால் அவள் விசுவாசமுள்ளவளாக இருந்தாள்.
Avaṉ vicuvācamaṟṟavaṉ,āṉāl avaḷ vicuvācamuḷḷavaḷāka iruntāḷ.
  ‫او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.‬
அ_ன_   ச_ம_ப_ற_ய_க   இ_ு_்_ா_்_   ஆ_ா_்   அ_ள_   க_ி_   உ_ை_்_ா_ி_ா_   இ_ு_்_ா_்_   
A_a_   c_m_ē_i_ā_a   i_u_t_ṉ_   ā_ā_   a_a_   k_ṭ_ṉ_   u_a_p_ā_i_ā_a   i_u_t_ḷ_   
அவன் சோம்பேறியாக இருந்தான், ஆனால் அவள் கடின உழைப்பாளியாக இருந்தாள்.
Avaṉ cōmpēṟiyāka iruntāṉ, āṉāl avaḷ kaṭiṉa uḻaippāḷiyāka iruntāḷ.
அ___   ச__________   இ_________   ஆ____   அ___   க___   உ___________   இ_________   
A___   c__________   i_______   ā___   a___   k_____   u____________   i_______   
அவன் சோம்பேறியாக இருந்தான், ஆனால் அவள் கடின உழைப்பாளியாக இருந்தாள்.
Avaṉ cōmpēṟiyāka iruntāṉ, āṉāl avaḷ kaṭiṉa uḻaippāḷiyāka iruntāḷ.
____   ___________   __________   _____   ____   ____   ____________   __________   
____   ___________   ________   ____   ____   ______   _____________   ________   
அவன் சோம்பேறியாக இருந்தான், ஆனால் அவள் கடின உழைப்பாளியாக இருந்தாள்.
Avaṉ cōmpēṟiyāka iruntāṉ, āṉāl avaḷ kaṭiṉa uḻaippāḷiyāka iruntāḷ.
  ‫او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.‬
அ_ன_   ஏ_ை_ஆ_ா_்   அ_ள_   ப_க_க_ர_.   
A_a_   ē_a_,_ṉ_l   a_a_   p_ṇ_k_ā_i_   
அவன் ஏழை,ஆனால் அவள் பணக்காரி.
Avaṉ ēḻai,āṉāl avaḷ paṇakkāri.
அ___   ஏ________   அ___   ப________   
A___   ē________   a___   p_________   
அவன் ஏழை,ஆனால் அவள் பணக்காரி.
Avaṉ ēḻai,āṉāl avaḷ paṇakkāri.
____   _________   ____   _________   
____   _________   ____   __________   
அவன் ஏழை,ஆனால் அவள் பணக்காரி.
Avaṉ ēḻai,āṉāl avaḷ paṇakkāri.
 
 
 
 
  ‫او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.‬
அ_ன_ட_்   ப_ம_ல_ல_,   க_ன_   த_ன_   இ_ு_்_த_.   
A_a_i_a_   p_ṇ_m_l_a_,   k_ṭ_ṉ   t_ṉ   i_u_t_t_.   
அவனிடம் பணமில்லை, கடன் தான் இருந்தது.
Avaṉiṭam paṇamillai, kaṭaṉ tāṉ iruntatu.
அ______   ப________   க___   த___   இ________   
A_______   p__________   k____   t__   i________   
அவனிடம் பணமில்லை, கடன் தான் இருந்தது.
Avaṉiṭam paṇamillai, kaṭaṉ tāṉ iruntatu.
_______   _________   ____   ____   _________   
________   ___________   _____   ___   _________   
அவனிடம் பணமில்லை, கடன் தான் இருந்தது.
Avaṉiṭam paṇamillai, kaṭaṉ tāṉ iruntatu.
  ‫او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.‬
அ_ன_க_க_   அ_ி_்_்_ம_ல_ல_,   த_ர_அ_ி_்_்_ம_   த_ன_   இ_ு_்_த_.   
A_a_u_k_   a_i_ṣ_a_i_l_i_   t_r_a_i_ṣ_a_   t_ṉ   i_u_t_t_.   
அவனுக்கு அதிர்ஷ்டமில்லை, துர்அதிர்ஷ்டம் தான் இருந்தது.
Avaṉukku atirṣṭamillai, tur'atirṣṭam tāṉ iruntatu.
அ_______   அ______________   த_____________   த___   இ________   
A_______   a_____________   t___________   t__   i________   
அவனுக்கு அதிர்ஷ்டமில்லை, துர்அதிர்ஷ்டம் தான் இருந்தது.
Avaṉukku atirṣṭamillai, tur'atirṣṭam tāṉ iruntatu.
________   _______________   ______________   ____   _________   
________   ______________   ____________   ___   _________   
அவனுக்கு அதிர்ஷ்டமில்லை, துர்அதிர்ஷ்டம் தான் இருந்தது.
Avaṉukku atirṣṭamillai, tur'atirṣṭam tāṉ iruntatu.
  ‫او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.‬
அ_ன_க_க_   எ_ி_ு_்   வ_ற_ற_   இ_்_ை_   த_ல_வ_த_ன_   இ_ு_்_த_.   
A_a_u_k_   e_i_u_   v_ṟ_i   i_l_i_   t_l_i_ā_   i_u_t_t_.   
அவனுக்கு எதிலும் வெற்றி இல்லை, தோல்விதான் இருந்தது.
Avaṉukku etilum veṟṟi illai, tōlvitāṉ iruntatu.
அ_______   எ______   வ_____   இ_____   த_________   இ________   
A_______   e_____   v____   i_____   t_______   i________   
அவனுக்கு எதிலும் வெற்றி இல்லை, தோல்விதான் இருந்தது.
Avaṉukku etilum veṟṟi illai, tōlvitāṉ iruntatu.
________   _______   ______   ______   __________   _________   
________   ______   _____   ______   ________   _________   
அவனுக்கு எதிலும் வெற்றி இல்லை, தோல்விதான் இருந்தது.
Avaṉukku etilum veṟṟi illai, tōlvitāṉ iruntatu.
 
 
 
 
  ‫او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.‬
அ_ன_க_க_   எ_ி_ு_்   த_ர_ப_த_   இ_்_ை_   அ_ி_ு_்_ி   த_ன_   இ_ு_்_த_.   
A_a_u_k_   e_i_u_   t_r_p_i   i_l_i_   a_i_u_t_   t_ṉ   i_u_t_t_.   
அவனுக்கு எதிலும் திருப்தி இல்லை, அதிருப்தி தான் இருந்தது.
Avaṉukku etilum tirupti illai, atirupti tāṉ iruntatu.
அ_______   எ______   த_______   இ_____   அ________   த___   இ________   
A_______   e_____   t______   i_____   a_______   t__   i________   
அவனுக்கு எதிலும் திருப்தி இல்லை, அதிருப்தி தான் இருந்தது.
Avaṉukku etilum tirupti illai, atirupti tāṉ iruntatu.
________   _______   ________   ______   _________   ____   _________   
________   ______   _______   ______   ________   ___   _________   
அவனுக்கு எதிலும் திருப்தி இல்லை, அதிருப்தி தான் இருந்தது.
Avaṉukku etilum tirupti illai, atirupti tāṉ iruntatu.
  ‫او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.‬
அ_ன_   ச_்_ோ_ம_க   இ_்_ை_   ச_க_ா_   இ_ு_்_ா_்_   
A_a_   c_n_ō_a_ā_a   i_l_i_   c_k_m_k_   i_u_t_ṉ_   
அவன் சந்தோஷமாக இல்லை, சோகமாக இருந்தான்.
Avaṉ cantōṣamāka illai, cōkamāka iruntāṉ.
அ___   ச________   இ_____   ச_____   இ_________   
A___   c__________   i_____   c_______   i_______   
அவன் சந்தோஷமாக இல்லை, சோகமாக இருந்தான்.
Avaṉ cantōṣamāka illai, cōkamāka iruntāṉ.
____   _________   ______   ______   __________   
____   ___________   ______   ________   ________   
அவன் சந்தோஷமாக இல்லை, சோகமாக இருந்தான்.
Avaṉ cantōṣamāka illai, cōkamāka iruntāṉ.
  ‫او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.‬
அ_ன_   ந_்_ா_   இ_்_ை_   ஆ_ா_்   ந_்_ற_ற_ன_க   இ_ு_்_ா_்_   
A_a_   n_ṭ_ā_a   i_l_i_   ā_ā_   n_ṭ_a_ṟ_v_ṉ_k_   i_u_t_ṉ_   
அவன் நட்பாக இல்லை, ஆனால் நட்பற்றவனாக இருந்தான்.
Avaṉ naṭpāka illai, āṉāl naṭpaṟṟavaṉāka iruntāṉ.
அ___   ந_____   இ_____   ஆ____   ந__________   இ_________   
A___   n______   i_____   ā___   n_____________   i_______   
அவன் நட்பாக இல்லை, ஆனால் நட்பற்றவனாக இருந்தான்.
Avaṉ naṭpāka illai, āṉāl naṭpaṟṟavaṉāka iruntāṉ.
____   ______   ______   _____   ___________   __________   
____   _______   ______   ____   ______________   ________   
அவன் நட்பாக இல்லை, ஆனால் நட்பற்றவனாக இருந்தான்.
Avaṉ naṭpāka illai, āṉāl naṭpaṟṟavaṉāka iruntāṉ.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

‫تاریخ زبانشناسی‬

‫انسان همواره مجذوب زبان بوده است.‬ ‫بنابراین تاریخ زبان شناسی بسیار طولانی است.‬ ‫زبان شناسی مطالعه نظام مند زبان است.‬ ‫حتی هزاران سال پیش مردم در باره زبان فکر می کردند.‬ ‫برای این کار، فرهنگ های مختلف سیستم های مختلفی را ایجاد کردند.‬ ‫در نتیجه، تعریف های مختلفی از زبان پدید آمد.‬ ‫زبانشناسی امروز بیش از هر چیز بر نظریه های باستانی استوار است.‬ ‫روش های بسیاری به ویژه در یونان ایجاد شده بود.‬ ‫قدیمی ترین اثر شناخته شده در مورد زبان مربوط به هند است.‬ ‫این اثر در 3،000 سال پیش توسّط ساکاتایانا که متخصبص دستور زبان بود نوشته شده است.‬ ‫در دوران باستان، فلاسفه ای مانند افلاطون نیز به تحقیق در مورد زبان پرداخته بودند.‬ ‫بعدها، نویسندگان رومنس نظریات آنها را توسعه دادند.‬ ‫اعراب هم، در قرن هشتم روش خود را ایجاد کردند.‬ ‫پس از آن، آثار آنها توصیف دقیق زبان عربی را نشان می دهد.‬ ‫در دوران مدرن، انسان بخصوص به دنبال تحقیق در مورد منشأ زبان بود.‬ ‫محقّقین به ویژه به تاریخ زبان علاقمند شدند.‬ ‫در قرن هیجدهم، مردم شروع به مقایسه زبان ها با یکدیگر کردند.‬ ‫آنها می خواستند بدانند که چگونه زبان ها ایجاد شده اند.‬ ‫بعدها آنها به زبان به عنوان یک سیستم متمرکز نگاه کردند.‬ ‫مرکز توجّه آنها سئوال در مورد چگونگی کار زبان بود.‬ ‫امروز، تعداد زیادی از مکاتب فکری در درون زبان شناسی وجود دارد.‬ ‫بسیاری از رشته های جدید بعد از دهه پنجاه بوجود آمده اند.‬ ‫این رشته ها در قسمت هائی به شدت متأثر از علوم دیگر بودند.‬ ‫نمونه های آن زبان شناسی روانی و یا ارتباطات بین فرهنگ هاست. ‬ ‫مکاتب فکری زبان شناسی جدیدتر بسیار تخصصی هستند.‬ ‫یک نمونه ازآن زبان شناسی فمینیستی است.‬ ‫بنابراین تاریخ زبانشناسی ادامه دارد...‬ ‫تا زمانی که زبان وجود دارد، انسان به آن می اندیشد!‬

 

ویدیویی پیدا نشد!


دانلودها برای استفاده شخصی، مدارس دولتی یا مقاصد غیرتجاری رایگان هستند.
توافق نامه مجوز | لطفاً هر گونه خطا یا ترجمه نادرست را اینجا گزارش دهید!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg و مجوز دهندگان.
کلیه حقوق محفوظ است. تماس

 

 

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫81 [هشتاد و یک]‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫ زمان گذشته 1‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

راه آسان برای یادگیری زبان های خارجی.

منو

  • مجاز
  • سیاست حفظ حریم خصوصی
  • درباره ما
  • تیتراژ عکس

پیوندها

  • با ما تماس بگیرید
  • ما را دنبال کنید

برنامه ما را دانلود کنید

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

لطفا صبر کنید…

دانلود MP3 (فایل های zip.)