Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   urdu   >   Sisukord


74 [seitsekümmend neli]

midagi paluma

 


‫74 [چوہتّر]‬

‫کسی چیز کی درخواست کرنا‬

 

 
Kas te saaksite mul juukseid lõigata?
‫کیا آپ میرے بال کاٹ سکتے ہیں ؟‬
kya aap mere baal kaat satke hain?
Mitte liiga lühikeseks, palun.
‫مہربانی کر کے زیادہ چھوٹے نہیں -‬
meharbani kar ke ziyada chhota nahi -
Veidi lühemaks, palun.
‫تھوڑے چھوٹے‬
thora chhota
 
 
 
 
Kas te saaksite need pildid ilmutada?
‫کیا آپ تصویریں دھو سکتے ہیں ؟‬
kya aap tasweer yn dho satke hain?
Fotod on CD-plaadil.
‫تصویریں سی ڈی پر ہیں -‬
taswerain si d par hain -
Fotod on fotoaparaadis.
‫تصویریں کیمرے میں ہیں -‬
taswerain kamera mein hain -
 
 
 
 
Kas te saaksite seda kella parandada?
‫کیا آپ گھڑی کی مرمت کر سکتے ہیں ؟‬
kya aap ghari ki murammat kar satke hain?
Klaas on katki.
‫گلاس ٹوٹا ہوا ہے -‬
glass toota howa hai -
Patarei on tühi.
‫بیٹری خالی ہے -‬
battery khaali hai -
 
 
 
 
Saaksite te seda särki triikida?
‫کیا آپ قمیض استری کر سکتے ہیں ؟‬
kya aap kameez istri kar satke hain?
Saaksite te need püksid pesta?
‫کیا آپ پینٹ دھو سکتے ہیں ؟‬
kya aap paint dho satke hain?
Saaksite te need kingad parandada?
‫کیا آپ جوتے کی مرمت کر سکتے ہیں ؟‬
kya aap jootay ki murammat kar satke hain?
 
 
 
 
Saaksite te mulle tuld anda?
‫کیا آپ مجھے ماچس دے سکتے ہیں ؟‬
kya aap mujhe maachis day satke hain?
Kas teil on tikke või välgumihklit?
‫کیا آپ کے پاس ماچس یا لائٹر ہے ؟‬
kya aap ke paas maachis ya lighter hai?
Kas teil on tuhatoosi?
‫کیا آپ کے پاس ایک ایش ٹرے ہے ؟‬
kya aap ke paas aik aish hai?
 
 
 
 
Suitsetate te sigareid?
‫کیا آپ سگار پیتے ہیں ؟‬
kya aap sigaar peetay hain?
Suitsetate te sigarette?
‫کیا آپ سگریٹ پیتے ہیں ؟‬
kya aap cigrette peetay hain?
Suitsetate te piipu?
‫کیا آپ پائپ پیتے ہیں ؟‬
kya aap pipe peetay hain?
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Õppimine ja lugemine

Õppimine ja lugemine kuuluvad kokku. Muidugi, on see eriti tõsi, kui õppida võõrkeeli. Kes tahab õppida uut keelt, peab palju lugema. Lugedes võõrkeelset kirjandust töötleme me terveid lauseid. Meie aju õpib sõnavara ja grammatikat kontekstis. See aitab uut sisu kergemini meelde jätta. Meie mälul on üksikuid sõnu raskem meeles pidada. Lugedes õpime, millised tähendused sõnadel võivad olla. Selle tulemusena tekib meil uue keele taju. Loomulikultei tohi võõrkeelne kirjandus liiga keeruline olla. Kaasaegsed ja kriminovellid on tihti meelelahutuslikud. Päevalehtedel on see eelis, et nad on alati päevakohased. Õppimiseks sobivad ka lasteraamatud ja koomiksid. Pildid hõlbustada uuest keelest arusaamist. Sõltumata sellest, millise kirjanduse valid - see peaks olema lõbus! Et keel oleks mitmekesine, peaks loos palju juhtuma. Kui sa ei leia midagi erilist, võid kasutada ka septsiaalseid õpikuid. Algajatele mõeldud lihtsate tekstidega raamatuid on palju. Kasuta lugemisel sõnaraamatut. Kui sa ei tea sõna tähendust, vaata see sõnaraamatust järele. Lugemine aktiveerib meie aju ja me suudame uusi asju õppida kiiremini. Kogu kõik sõnad, mida sa ei tea, ühte faili kokku. Sel moel võid antud sõnu alati üle vaadata. Abiks on ka, kui võõrad sõnad tekstis alla joonida. Siis tunnete need järgmine kord kohe ära. Su edusammud tulevad palju kiiremini, kui loed iga päev võõrkeelset teksti. Meie aju õpib kiiresti uut keelt imiteerima. Võib juhtuda, et lõpuks hakkad võõrkeeles isegi mõtlema...

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keelt räägib rohkem kui 160 miljonit inimest. Emakeeleks on see aga vaid umbes 30 miljonile. See on sellepärast, et ______s elab peaaegu 500 erinevat rahvust. Nad räägivad 250 erinevat keelt, mis jagunevad omakorda paljudeks dialektideks. Selline keeleline mitmekesisus võib muidugi probleeme luua. Seetõttu kehtestati tänapäevane ______ keel standardiseeritud rahvuskeelena. Lisaks emakeelele õpetatakse seda kõikides koolides. ______ keel kuulub austroneesia keelte hulka.

Malaisia keelega on see nii lähedalt seotud, et mõlemad keeli peaaegu identseteks peetakse. ______ keele õppimisel on palju eeliseid. Grammmatikareeglid ei ole väga keerulised. Ka õigekirjareeglid ei ole rasked. Hääldusel võib orienteeruda kirjapildist. Paljud ______keelsed sõnad pärinevad teistest keeltest, mis õppimist kergendab. Ja juba varsti saab ______ keel üheks maailma tähtsamatest keeltest!

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - urdu algajatele