goethe-verlag-logo
  • Avaleht
  • Õppige
  • Sõnaraamat
  • Sõnavara
  • Tähestik
  • Testid
  • Rakendused
  • Video
  • Raamatud
  • Mängud
  • Koolid
  • Raadio
  • Õpetajad
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Sõnum

Kui soovite seda õppetundi harjutada, võite tähtede kuvamiseks või peitmiseks klõpsata nendel lausetel.

Sõnaraamat

Avaleht > www.goethe-verlag.com > eesti > адыгабзэ > Sisukord
Ma räägin…
flag ET eesti
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ma tahan õppida…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mine tagasi
Eelmine Edasi
MP3

25 [kakskümmend viis]

Linnas

 

25 [тIокIырэ тфырэ]@25 [kakskümmend viis]
25 [тIокIырэ тфырэ]

25 [tIokIyrje tfyrje]
Къалэм

Kaljem

 

Valige, kuidas soovite tõlget näha:
Rohkem keeli
Click on a flag!
Ma sooviks rongijaama minna.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ma sooviks lennujaama minna.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ma sooviks kesklinna minna.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kuidas saan ma rongijaama?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kuidas saan ma lennujaama?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kuidas saan ma kesklinna?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Mul on taksot vaja.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Mul on linnakaarti vaja.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Mul on hotelli vaja.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ma sooviks autot rentida.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Siin on mu krediitkaart.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Siin on mu juhiluba.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Mis on linnas vaadata?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Minge vanalinna.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Tehke linnas ringsõit.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Minge sadamasse.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Tehke sadamaringsõit.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Milliseid vaatamisväärsusi on siin veel?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

  Ma sooviks rongijaama minna.
С_   в_к_а_ы_   с_к_о   с_I_и_ъ_а_ъ_   
S_e   v_k_a_y_   s_k_o   s_h_o_g_a_.   
Сэ вокзалым сыкIо сшIоигъуагъ.
Sje vokzalym sykIo sshIoiguag.
С_   в_______   с____   с___________   
S__   v_______   s____   s__________   
Сэ вокзалым сыкIо сшIоигъуагъ.
Sje vokzalym sykIo sshIoiguag.
__   ________   _____   ____________   
___   ________   _____   ___________   
Сэ вокзалым сыкIо сшIоигъуагъ.
Sje vokzalym sykIo sshIoiguag.
  Ma sooviks lennujaama minna.
С_   а_р_п_р_ы_   с_к_о   с_I_и_ъ_а_ъ_   
S_e   a_e_j_p_r_y_   s_k_o   s_h_o_g_a_.   
Сэ аэрэпортым сыкIо сшIоигъуагъ.
Sje ajerjeportym sykIo sshIoiguag.
С_   а_________   с____   с___________   
S__   a___________   s____   s__________   
Сэ аэрэпортым сыкIо сшIоигъуагъ.
Sje ajerjeportym sykIo sshIoiguag.
__   __________   _____   ____________   
___   ____________   _____   ___________   
Сэ аэрэпортым сыкIо сшIоигъуагъ.
Sje ajerjeportym sykIo sshIoiguag.
  Ma sooviks kesklinna minna.
С_   к_э_э   г_п_э_   с_к_о   с_I_и_ъ_а_ъ_   
S_e   k_e_j_   g_p_h_e_   s_k_o   s_h_o_g_a_.   
Сэ къэлэ гупчэм сыкIо сшIоигъуагъ.
Sje kjelje gupchjem sykIo sshIoiguag.
С_   к____   г_____   с____   с___________   
S__   k_____   g_______   s____   s__________   
Сэ къэлэ гупчэм сыкIо сшIоигъуагъ.
Sje kjelje gupchjem sykIo sshIoiguag.
__   _____   ______   _____   ____________   
___   ______   ________   _____   ___________   
Сэ къэлэ гупчэм сыкIо сшIоигъуагъ.
Sje kjelje gupchjem sykIo sshIoiguag.
 
 
 
 
  Kuidas saan ma rongijaama?
В_к_а_ы_   с_д_у_т_у   с_н_с_н   с_ъ_к_ы_т_?   
V_k_a_y_   s_d_e_s_h_j_u   s_n_e_y_   s_j_k_y_h_t_?   
Вокзалым сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта?
Vokzalym sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
В_______   с________   с______   с__________   
V_______   s____________   s_______   s____________   
Вокзалым сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта?
Vokzalym sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
________   _________   _______   ___________   
________   _____________   ________   _____________   
Вокзалым сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта?
Vokzalym sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
  Kuidas saan ma lennujaama?
А_р_п_т_м   с_д_у_т_у   с_н_с_н   с_ъ_к_ы_т_?   
A_e_o_r_y_   s_d_e_s_h_j_u   s_n_e_y_   s_j_k_y_h_t_?   
Аэропртым сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта?
Ajeroprtym sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
А________   с________   с______   с__________   
A_________   s____________   s_______   s____________   
Аэропртым сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта?
Ajeroprtym sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
_________   _________   _______   ___________   
__________   _____________   ________   _____________   
Аэропртым сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта?
Ajeroprtym sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
  Kuidas saan ma kesklinna?
К_э_э   г_п_э_   с_д_у_т_у   с_н_с_н   с_ъ_к_ы_т_?   
K_e_j_   g_p_h_e_   s_d_e_s_h_j_u   s_n_e_y_   s_j_k_y_h_t_?   
Къэлэ гупчэм сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта?
Kjelje gupchjem sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
К____   г_____   с________   с______   с__________   
K_____   g_______   s____________   s_______   s____________   
Къэлэ гупчэм сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта?
Kjelje gupchjem sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
_____   ______   _________   _______   ___________   
______   ________   _____________   ________   _____________   
Къэлэ гупчэм сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта?
Kjelje gupchjem sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
 
 
 
 
  Mul on taksot vaja.
Т_к_и   с_щ_к_а_ъ_   
T_k_i   s_s_h_k_a_.   
Такси сищыкIагъ.
Taksi sishhykIag.
Т____   с_________   
T____   s__________   
Такси сищыкIагъ.
Taksi sishhykIag.
_____   __________   
_____   ___________   
Такси сищыкIагъ.
Taksi sishhykIag.
  Mul on linnakaarti vaja.
К_а_э_   и_а_т_   с_щ_к_а_ъ_   
K_l_e_   i_a_t_e   s_s_h_k_a_.   
Къалэм икартэ сищыкIагъ.
Kaljem ikartje sishhykIag.
К_____   и_____   с_________   
K_____   i______   s__________   
Къалэм икартэ сищыкIагъ.
Kaljem ikartje sishhykIag.
______   ______   __________   
______   _______   ___________   
Къалэм икартэ сищыкIагъ.
Kaljem ikartje sishhykIag.
  Mul on hotelli vaja.
С_   х_а_I_щ   с_ф_й_   
S_e   h_a_I_e_h_   s_f_j_   
Сэ хьакIэщ сыфай.
Sje h'akIjeshh syfaj.
С_   х______   с_____   
S__   h_________   s_____   
Сэ хьакIэщ сыфай.
Sje h'akIjeshh syfaj.
__   _______   ______   
___   __________   ______   
Сэ хьакIэщ сыфай.
Sje h'akIjeshh syfaj.
 
 
 
 
  Ma sooviks autot rentida.
С_   м_ш_н_   (_у_   х_а_ы_г_у   с_ф_й_   
S_e   m_s_i_j_   (_u_   h_a_y_g_e_   s_f_j_   
Сэ машинэ (ку) хьафыбгэу сыфай.
Sje mashinje (ku) h'afybgjeu syfaj.
С_   м_____   (___   х________   с_____   
S__   m_______   (___   h_________   s_____   
Сэ машинэ (ку) хьафыбгэу сыфай.
Sje mashinje (ku) h'afybgjeu syfaj.
__   ______   ____   _________   ______   
___   ________   ____   __________   ______   
Сэ машинэ (ку) хьафыбгэу сыфай.
Sje mashinje (ku) h'afybgjeu syfaj.
  Siin on mu krediitkaart.
М_р   с_к_е_и_   к_р_.   
M_r   s_k_e_i_   k_r_.   
Мыр сикредит карт.
Myr sikredit kart.
М__   с_______   к____   
M__   s_______   k____   
Мыр сикредит карт.
Myr sikredit kart.
___   ________   _____   
___   ________   _____   
Мыр сикредит карт.
Myr sikredit kart.
  Siin on mu juhiluba.
М_х_р   с_п_а_э_.   
M_h_e_   s_p_a_j_h_   
Мыхэр сиправэх.
Myhjer sipravjeh.
М____   с________   
M_____   s_________   
Мыхэр сиправэх.
Myhjer sipravjeh.
_____   _________   
______   __________   
Мыхэр сиправэх.
Myhjer sipravjeh.
 
 
 
 
  Mis on linnas vaadata?
М_   к_а_э_   с_д   у_э_л_ы_э_   д_т_р_   
M_   k_l_e_   s_d   u_j_p_y_j_u   d_e_y_?   
Мы къалэм сыд узэплъынэу дэтыр?
My kaljem syd uzjeplynjeu djetyr?
М_   к_____   с__   у_________   д_____   
M_   k_____   s__   u__________   d______   
Мы къалэм сыд узэплъынэу дэтыр?
My kaljem syd uzjeplynjeu djetyr?
__   ______   ___   __________   ______   
__   ______   ___   ___________   _______   
Мы къалэм сыд узэплъынэу дэтыр?
My kaljem syd uzjeplynjeu djetyr?
  Minge vanalinna.
К_э_э_ъ_м   ш_у_I_.   
K_e_j_z_y_   s_u_I_.   
Къэлэжъым шъукIу.
Kjeljezhym shukIu.
К________   ш______   
K_________   s______   
Къэлэжъым шъукIу.
Kjeljezhym shukIu.
_________   _______   
__________   _______   
Къэлэжъым шъукIу.
Kjeljezhym shukIu.
  Tehke linnas ringsõit.
К_а_э_   к_ы_э_э_ъ_п_ъ_х_.   
K_l_e_   k_z_e_j_s_u_l_h_.   
Къалэр къызэпэшъуплъыхь.
Kaljer kyzjepjeshuplyh'.
К_____   к________________   
K_____   k________________   
Къалэр къызэпэшъуплъыхь.
Kaljer kyzjepjeshuplyh'.
______   _________________   
______   _________________   
Къалэр къызэпэшъуплъыхь.
Kaljer kyzjepjeshuplyh'.
 
 
 
 
  Minge sadamasse.
К_у_ь_у_у_I_м   ш_у_I_.   
K_h_j_u_u_I_e_   s_u_I_.   
КъухьэуцупIэм шъукIу.
Kuh'jeucupIjem shukIu.
К____________   ш______   
K_____________   s______   
КъухьэуцупIэм шъукIу.
Kuh'jeucupIjem shukIu.
_____________   _______   
______________   _______   
КъухьэуцупIэм шъукIу.
Kuh'jeucupIjem shukIu.
  Tehke sadamaringsõit.
К_у_ь_у_у_I_р   к_э_ъ_п_ъ_х_.   
K_h_j_u_u_I_e_   k_e_h_p_y_'_   
КъухьэуцупIэр къэшъуплъыхь.
Kuh'jeucupIjer kjeshuplyh'.
К____________   к____________   
K_____________   k___________   
КъухьэуцупIэр къэшъуплъыхь.
Kuh'jeucupIjer kjeshuplyh'.
_____________   _____________   
______________   ____________   
КъухьэуцупIэр къэшъуплъыхь.
Kuh'jeucupIjer kjeshuplyh'.
  Milliseid vaatamisväärsusi on siin veel?
С_д   н_м_к_э_   у_э_л_м_   х_у_э_   д_т_р_   
S_d   n_e_y_I_e_   u_j_p_m_e   h_n_e_   d_e_y_?   
Сыд нэмыкIэу узэплъмэ хъунэу дэтыр?
Syd njemykIjeu uzjeplmje hunjeu djetyr?
С__   н_______   у_______   х_____   д_____   
S__   n_________   u________   h_____   d______   
Сыд нэмыкIэу узэплъмэ хъунэу дэтыр?
Syd njemykIjeu uzjeplmje hunjeu djetyr?
___   ________   ________   ______   ______   
___   __________   _________   ______   _______   
Сыд нэмыкIэу узэплъмэ хъунэу дэтыр?
Syd njemykIjeu uzjeplmje hunjeu djetyr?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Paus on eduka keeleõppe osa

Need, kes tahavad õppida edukalt, peaksid võtma sagedasi pause! Sellisele järeldusele on jõudnud uued teaduslikud uuringud. Teadlased uurisid õppimise faase. Seejuures simuleeriti erinevaid õppimise olukordi. Me omastame teavet kõige paremini väikeste osadena. See tähendab, et me ei tohiks õppida liiga palju korraga. Me peaks alati peatükkide vahele tegema pause. Nimelt sõltub meie õppeedukus ka biokeemilistest protsessidest. Need protsessid toimuvad ajus. Antud protsessid määravad meie optimaalne õppimise rütmi. Kui me õpime midagi uut, eraldab meie aju teatud aineid. Need ained mõjutavad meie aju rakkude aktiivsust. Kõnealuses protsessis on oluline roll kahel konkreetsel erineval ensüümil. Need eralduvad, kui õpitakse uut materjali. Kuid nad ei vabane koos. Nende mõju avaldub ajalise nihkega. Siiski õpime me kõige paremini, kui ühel ajal eralduvad mõlemad ensüümid. Ja me oleme märgatavalt edukamad, kui teeme sagedamini pause. Seega on mõistlik individuaalse õppe faaside pikkusi aeg-ajalt muuta. Ka pauside pikkused peaksid varieeruma. Alguses on ideaalne vaheaegade pikkus kaks korda kümme minutit. Siis üks viieminutiline vaheaeg. Seejärel tuleks teha 30-minutiline paus. Vaheaegadel kinnistab meie aju uut materjali paremini. Sa peaksid oma töökohast pauside ajal lahkuma. Samuti on hea mõte vaheaegadel ringi liikuda. Niisiis tee õppimise vaheajal väike jalutuskäik! Ja ära tunne end halvasti - sa õpid ka sel ajal!

 

Videot ei leitud!


Allalaadimised on isiklikuks kasutamiseks, riigikoolides või mitteärilistel eesmärkidel TASUTA.
LITSENTSILEPING | Palun teatage kõikidest vigadest või ebaõigetest tõlgetest siin!
Trükitrükk | © Autoriõigus 2007 – 2025 Goethe Verlag Starnberg ja litsentsiandjad.
Kõik õigused kaitstud. Kontakt

 

 

Rohkem keeli
Click on a flag!
25 [kakskümmend viis]
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Linnas
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lihtne viis võõrkeelte õppimiseks.

Menüü

  • Juriidiline
  • Privaatsuspoliitika
  • Meist
  • Foto tiitrid

Lingid

  • Võta meiega ühendust
  • Järgne meile

Laadige alla meie rakendus

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Palun oota…

Laadi alla MP3 (.zip-failid)