goethe-verlag-logo
  • Página de inicio
  • Aprender
  • Libro de frases
  • Vocabulario
  • Alfabeto
  • Pruebas
  • Aplicaciones
  • Video
  • Libros
  • Juegos
  • Escuelas
  • Radio
  • Maestros
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mensaje

Si desea practicar esta lección, puede hacer clic en estas oraciones para mostrar u ocultar letras.

Libro de frases

Página de inicio > www.goethe-verlag.com > español > српски > Tabla de contenido
Yo hablo…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Quiero aprender…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Regresa
Anterior Próximo
MP3 Acerca del libro

67 [sesenta y siete]

Pronombres posesivos 2

 

67 [шездесет и седам]@67 [sesenta y siete]
67 [шездесет и седам]

67 [šezdeset i sedam]
Присвојне заменице 2

Prisvojne zamenice 2

 

Elige cómo quieres ver la traducción:
Más idiomas
Click on a flag!
las gafas
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
(Él) ha olvidado sus gafas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Dónde están sus gafas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
el reloj
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Su reloj está estropeado.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
El reloj está colgado en la pared.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
el pasaporte
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Ha perdido su pasaporte.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Dónde está su pasaporte?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
ellos /-as – su
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Los niños no encuentran a sus padres.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¡Pero ahí vienen sus padres!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
usted – su
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Cómo fue su viaje, señor Molinero?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Dónde está su mujer, señor Molinero?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
usted – su
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Dónde está su marido, señora Herrero?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  las gafas
н_о_а_е   
n_o_a_e   
наочале
naočale
н______   
n______   
наочале
naočale
_______   
_______   
наочале
naočale
  (Él) ha olvidado sus gafas.
О_   ј_   з_б_р_в_о   с_о_е   н_о_а_е_   
O_   j_   z_b_r_v_o   s_o_e   n_o_a_e_   
Он је заборавио своје наочале.
On je zaboravio svoje naočale.
О_   ј_   з________   с____   н_______   
O_   j_   z________   s____   n_______   
Он је заборавио своје наочале.
On je zaboravio svoje naočale.
__   __   _________   _____   ________   
__   __   _________   _____   ________   
Он је заборавио своје наочале.
On je zaboravio svoje naočale.
  ¿Dónde están sus gafas?
М_   г_е   с_   м_   н_о_а_е_   
M_   g_e   s_   m_   n_o_a_e_   
Ма где су му наочале?
Ma gde su mu naočale?
М_   г__   с_   м_   н_______   
M_   g__   s_   m_   n_______   
Ма где су му наочале?
Ma gde su mu naočale?
__   ___   __   __   ________   
__   ___   __   __   ________   
Ма где су му наочале?
Ma gde su mu naočale?
 
 
 
 
  el reloj
с_т   
s_t   
сат
sat
с__   
s__   
сат
sat
___   
___   
сат
sat
  Su reloj está estropeado.
Њ_г_в   с_т   ј_   п_к_а_е_.   
N_e_o_   s_t   j_   p_k_a_e_.   
Његов сат је покварен.
Njegov sat je pokvaren.
Њ____   с__   ј_   п________   
N_____   s__   j_   p________   
Његов сат је покварен.
Njegov sat je pokvaren.
_____   ___   __   _________   
______   ___   __   _________   
Његов сат је покварен.
Njegov sat je pokvaren.
  El reloj está colgado en la pared.
С_т   в_с_   н_   з_д_.   
S_t   v_s_   n_   z_d_.   
Сат виси на зиду.
Sat visi na zidu.
С__   в___   н_   з____   
S__   v___   n_   z____   
Сат виси на зиду.
Sat visi na zidu.
___   ____   __   _____   
___   ____   __   _____   
Сат виси на зиду.
Sat visi na zidu.
 
 
 
 
  el pasaporte
п_с_ш   
p_s_š   
пасош
pasoš
п____   
p____   
пасош
pasoš
_____   
_____   
пасош
pasoš
  Ha perdido su pasaporte.
О_   ј_   и_г_б_о   с_о_   п_с_ш_   
O_   j_   i_g_b_o   s_o_   p_s_š_   
Он је изгубио свој пасош.
On je izgubio svoj pasoš.
О_   ј_   и______   с___   п_____   
O_   j_   i______   s___   p_____   
Он је изгубио свој пасош.
On je izgubio svoj pasoš.
__   __   _______   ____   ______   
__   __   _______   ____   ______   
Он је изгубио свој пасош.
On je izgubio svoj pasoš.
  ¿Dónde está su pasaporte?
Г_е   ј_   о_д_   њ_г_в   п_с_ш_   
G_e   j_   o_d_   n_e_o_   p_s_š_   
Где је онда његов пасош?
Gde je onda njegov pasoš?
Г__   ј_   о___   њ____   п_____   
G__   j_   o___   n_____   p_____   
Где је онда његов пасош?
Gde je onda njegov pasoš?
___   __   ____   _____   ______   
___   __   ____   ______   ______   
Где је онда његов пасош?
Gde je onda njegov pasoš?
 
 
 
 
  ellos /-as – su
о_и   –   њ_х_в   /   њ_х_в_   /   њ_х_в_   
o_i   –   n_i_o_   /   n_i_o_a   /   n_i_o_o   
они – њихов / њихова / њихово
oni – njihov / njihova / njihovo
о__   –   њ____   /   њ_____   /   њ_____   
o__   –   n_____   /   n______   /   n______   
они – њихов / њихова / њихово
oni – njihov / njihova / njihovo
___   _   _____   _   ______   _   ______   
___   _   ______   _   _______   _   _______   
они – њихов / њихова / њихово
oni – njihov / njihova / njihovo
  Los niños no encuentran a sus padres.
Д_ц_   н_   м_г_   н_ћ_   њ_х_в_   р_д_т_љ_.   
D_c_   n_   m_g_   n_c_i   n_i_o_e   r_d_t_l_e_   
Деца не могу наћи њихове родитеље.
Deca ne mogu naći njihove roditelje.
Д___   н_   м___   н___   њ_____   р________   
D___   n_   m___   n____   n______   r_________   
Деца не могу наћи њихове родитеље.
Deca ne mogu naći njihove roditelje.
____   __   ____   ____   ______   _________   
____   __   ____   _____   _______   __________   
Деца не могу наћи њихове родитеље.
Deca ne mogu naći njihove roditelje.
  ¡Pero ahí vienen sus padres!
А_и   е_о   д_л_з_   њ_х_в_   р_д_т_љ_!   
A_i   e_o   d_l_z_   n_i_o_i   r_d_t_l_i_   
Али ето долазе њихови родитељи!
Ali eto dolaze njihovi roditelji!
А__   е__   д_____   њ_____   р________   
A__   e__   d_____   n______   r_________   
Али ето долазе њихови родитељи!
Ali eto dolaze njihovi roditelji!
___   ___   ______   ______   _________   
___   ___   ______   _______   __________   
Али ето долазе њихови родитељи!
Ali eto dolaze njihovi roditelji!
 
 
 
 
  usted – su
В_   –   В_ш   /   В_ш_   /   В_ш_   
V_   –   V_š   /   V_š_   /   V_š_   
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
В_   –   В__   /   В___   /   В___   
V_   –   V__   /   V___   /   V___   
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
__   _   ___   _   ____   _   ____   
__   _   ___   _   ____   _   ____   
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
  ¿Cómo fue su viaje, señor Molinero?
К_к_о   ј_   б_л_   В_ш_   п_т_в_њ_,   г_с_о_и_е   М_л_р_   
K_k_o   j_   b_l_   V_š_   p_t_v_n_e_   g_s_o_i_e   M_l_r_   
Какво је било Ваше путовање, господине Милер?
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
К____   ј_   б___   В___   п________   г________   М_____   
K____   j_   b___   V___   p_________   g________   M_____   
Какво је било Ваше путовање, господине Милер?
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
_____   __   ____   ____   _________   _________   ______   
_____   __   ____   ____   __________   _________   ______   
Какво је било Ваше путовање, господине Милер?
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
  ¿Dónde está su mujer, señor Molinero?
Г_е   ј_   В_ш_   ж_н_,   г_с_о_и_е   М_л_р_   
G_e   j_   V_š_   ž_n_,   g_s_o_i_e   M_l_r_   
Где је Ваша жена, господине Милер?
Gde je Vaša žena, gospodine Miler?
Г__   ј_   В___   ж____   г________   М_____   
G__   j_   V___   ž____   g________   M_____   
Где је Ваша жена, господине Милер?
Gde je Vaša žena, gospodine Miler?
___   __   ____   _____   _________   ______   
___   __   ____   _____   _________   ______   
Где је Ваша жена, господине Милер?
Gde je Vaša žena, gospodine Miler?
 
 
 
 
  usted – su
В_   –   В_ш   /   В_ш_   /   В_ш_   
V_   –   V_š   /   V_š_   /   V_š_   
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
В_   –   В__   /   В___   /   В___   
V_   –   V__   /   V___   /   V___   
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
__   _   ___   _   ____   _   ____   
__   _   ___   _   ____   _   ____   
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
  ¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero?
К_к_о   ј_   б_л_   В_ш_   п_т_в_њ_,   г_с_о_о   Ш_и_т_   
K_k_o   j_   b_l_   V_š_   p_t_v_n_e_   g_s_o_o   Š_i_t_   
Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт?
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Šmidt?
К____   ј_   б___   В___   п________   г______   Ш_____   
K____   j_   b___   V___   p_________   g______   Š_____   
Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт?
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Šmidt?
_____   __   ____   ____   _________   _______   ______   
_____   __   ____   ____   __________   _______   ______   
Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт?
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Šmidt?
  ¿Dónde está su marido, señora Herrero?
Г_е   ј_   В_ш   м_ж_   г_с_о_о   Ш_и_т_   
G_e   j_   V_š   m_ž_   g_s_o_o   Š_i_t_   
Где је Ваш муж, госпођо Шмидт?
Gde je Vaš muž, gospođo Šmidt?
Г__   ј_   В__   м___   г______   Ш_____   
G__   j_   V__   m___   g______   Š_____   
Где је Ваш муж, госпођо Шмидт?
Gde je Vaš muž, gospođo Šmidt?
___   __   ___   ____   _______   ______   
___   __   ___   ____   _______   ______   
Где је Ваш муж, госпођо Шмидт?
Gde je Vaš muž, gospođo Šmidt?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Traducciones informáticas.

Si una persona quiere traducir una obra tiene que abonar, con frecuencia, una suma de dinero considerable. Los traductores o intérpretes profesionales son caros. Con todo, cada vez se le da más importancia a la comprensión de otras lenguas. Los informáticos y lingüistas computacionales intentan resolver este problema. Trabajan desde hace tiempo en el desarrollo de herramientas y programas de traducción. Actualmente se han creado algunos programas diferentes. Las traducciones informáticas no destacan por su calidad. ¡Pero los programadores no tienen la culpa! Los idiomas son construcciones muy complejas. Por otra parte, los ordenadores se basan en simples principios matemáticos. Pero así no siempre se puede procesar la información lingüística de forma apropiada. Un programa de traducción debe aprender una lengua en su totalidad. Para ello los expertos tienen que enseñarle miles de palabras y reglas. Esto es prácticamente imposible. Es más sencillo dejar que el ordenador calcule. ¡Esto sí que lo puede hacer muy bien! Un ordenador puede calcular las combinaciones más frecuentes. Puede registrar, por ejemplo, qué palabras suelen ir acompañadas de otras más a menudo. Para tal fin, hay que abastecerlo con textos en lenguas diferentes. Así aprende a reconocer las construcciones típicas de cada lengua determinada. Este método estadístico sirve para mejorar las traducciones automáticas. Sin embargo, los ordenadores no pueden reemplazar a los humanos. Ninguna máquina puede sustituir al cerebro humano. ¡De modo que traductores e intérpretes seguirán teniendo que trabajar durante mucho tiempo! En el futuro, es muy probable que los ordenadores puedan traducir textos sencillos. Por otro lado, las canciones, los poemas y la literatura en general necesitan un elemento vivo. Viven de la emoción humana en el lenguaje. Y eso está muy bien así…

 




Las descargas son GRATUITAS para uso personal, escuelas públicas o fines no comerciales.
ACUERDO DE LICENCIA | ¡Informe cualquier error o traducción incorrecta aquí!
Pie de imprenta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg y licenciantes.
Todos los derechos reservados. Contacto

 

 

Más idiomas
Click on a flag!
67 [sesenta y siete]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Pronombres posesivos 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La forma más fácil de aprender idiomas extranjeros.

Menú

  • Legal
  • política de privacidad
  • Sobre nosotros
  • Créditos fotográficos

Enlaces

  • Contáctenos
  • Síganos

Descarga nuestra aplicación

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Espere por favor…

Descargar MP3 (archivos .zip)