goethe-verlag-logo
  • Αρχική Σελίδα
  • Μαθαίνω
  • Φράσεις
  • Λεξιλόγιο
  • Αλφάβητο
  • Δοκιμές
  • Εφαρμογές
  • βίντεο
  • Βιβλία
  • Παιχνίδια
  • Σχολεία
  • Ραδιόφωνο
  • Δάσκαλοι
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Μήνυμα

Εάν θέλετε να εξασκηθείτε σε αυτό το μάθημα, μπορείτε να κάνετε κλικ σε αυτές τις προτάσεις για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε γράμματα.

Φράσεις

Αρχική Σελίδα > www.goethe-verlag.com > ελληνικά > hrvatski > Πίνακας περιεχομένων
Μιλάω…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Θέλω να μάθω…
flag HR hrvatski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Πήγαινε πίσω
Προηγούμενος Επόμενο
MP3

82 [ογδόντα δύο]

Παρελθοντικός χρόνος 2

 

82 [osamdeset i dva]@82 [ογδόντα δύο]
82 [osamdeset i dva]

Prošlost 2

 

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:
Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Χρειάστηκε να καλέσεις ασθενοφόρο;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Χρειάστηκε να καλέσεις τον γιατρό;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Χρειάστηκε να καλέσεις την αστυνομία;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Έχετε τον χάρτη της πόλης? Μόλις τώρα τον είχα.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Ήρθε στην ώρα του; Δεν μπόρεσε να έρθει στην ώρα του.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Βρήκε τον δρόμο; Δεν μπόρεσε να βρει τον δρόμο.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Σε κατάλαβε; Δεν μπόρεσε να με καταλάβει.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Γιατί δεν μπόρεσες να έρθεις στην ώρα σου;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Γιατί δεν μπόρεσες να βρεις τον δρόμο;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Γιατί δεν μπόρεσες να τον καταλάβεις;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Έπρεπε να πάρω ταξί.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Έπρεπε να αγοράσω χάρτη.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Έπρεπε να κλείσω το ράδιο.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

  Χρειάστηκε να καλέσεις ασθενοφόρο;
J_s_   l_   m_r_o   /   m_r_l_   z_a_i   h_t_u   p_m_ć_   
   
Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
J___   l_   m____   /   m_____   z____   h____   p_____   
   
Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
____   __   _____   _   ______   _____   _____   ______   
   
Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
  Χρειάστηκε να καλέσεις τον γιατρό;
J_s_   l_   m_r_o   /   m_r_l_   z_a_i   l_j_č_i_a_   
   
Jesi li morao / morala zvati liječnika?
J___   l_   m____   /   m_____   z____   l_________   
   
Jesi li morao / morala zvati liječnika?
____   __   _____   _   ______   _____   __________   
   
Jesi li morao / morala zvati liječnika?
  Χρειάστηκε να καλέσεις την αστυνομία;
J_   s_   l_   m_r_o   /   m_r_l_   z_a_i   p_l_c_j_?   
   
Je si li morao / morala zvati policiju?
J_   s_   l_   m____   /   m_____   z____   p________   
   
Je si li morao / morala zvati policiju?
__   __   __   _____   _   ______   _____   _________   
   
Je si li morao / morala zvati policiju?
 
 
 
 
  Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα.
I_a_e   l_   b_o_   t_l_f_n_?   U_r_v_   s_m   g_   i_a_   /   i_a_a_   
   
Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
I____   l_   b___   t________   U_____   s__   g_   i___   /   i_____   
   
Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
_____   __   ____   _________   ______   ___   __   ____   _   ______   
   
Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
  Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα.
I_a_e   l_   a_r_s_?   U_r_v_   s_m   j_   i_a_   /   i_a_a_   
   
Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
I____   l_   a______   U_____   s__   j_   i___   /   i_____   
   
Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
_____   __   _______   ______   ___   __   ____   _   ______   
   
Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
  Έχετε τον χάρτη της πόλης? Μόλις τώρα τον είχα.
I_a_e   l_   p_a_   g_a_a_   U_r_v_   s_m   g_   i_a_   /   i_a_a_   
   
Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
I____   l_   p___   g_____   U_____   s__   g_   i___   /   i_____   
   
Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
_____   __   ____   ______   ______   ___   __   ____   _   ______   
   
Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
 
 
 
 
  Ήρθε στην ώρα του; Δεν μπόρεσε να έρθει στην ώρα του.
J_   l_   d_š_o   t_č_o   n_   v_i_e_e_   N_j_   m_g_o   d_ć_   t_č_o   n_   v_i_e_e_   
   
Je li došao točno na vrijeme? Nije mogao doći točno na vrijeme.
J_   l_   d____   t____   n_   v_______   N___   m____   d___   t____   n_   v_______   
   
Je li došao točno na vrijeme? Nije mogao doći točno na vrijeme.
__   __   _____   _____   __   ________   ____   _____   ____   _____   __   ________   
   
Je li došao točno na vrijeme? Nije mogao doći točno na vrijeme.
  Βρήκε τον δρόμο; Δεν μπόρεσε να βρει τον δρόμο.
J_   l_   n_š_o   p_t_   N_j_   m_g_o   n_ć_   p_t_   
   
Je li našao put? Nije mogao naći put.
J_   l_   n____   p___   N___   m____   n___   p___   
   
Je li našao put? Nije mogao naći put.
__   __   _____   ____   ____   _____   ____   ____   
   
Je li našao put? Nije mogao naći put.
  Σε κατάλαβε; Δεν μπόρεσε να με καταλάβει.
J_   l_   t_   r_z_m_o_   N_j_   m_   m_g_o   r_z_m_e_i_   
   
Je li te razumio? Nije me mogao razumjeti.
J_   l_   t_   r_______   N___   m_   m____   r_________   
   
Je li te razumio? Nije me mogao razumjeti.
__   __   __   ________   ____   __   _____   __________   
   
Je li te razumio? Nije me mogao razumjeti.
 
 
 
 
  Γιατί δεν μπόρεσες να έρθεις στην ώρα σου;
Z_š_o   n_s_   m_g_o   /   m_g_a   d_ć_   t_č_o   n_   v_i_e_e_   
   
Zašto nisi mogao / mogla doći točno na vrijeme?
Z____   n___   m____   /   m____   d___   t____   n_   v_______   
   
Zašto nisi mogao / mogla doći točno na vrijeme?
_____   ____   _____   _   _____   ____   _____   __   ________   
   
Zašto nisi mogao / mogla doći točno na vrijeme?
  Γιατί δεν μπόρεσες να βρεις τον δρόμο;
Z_š_o   n_s_   m_g_o   /   m_g_a   n_ć_   p_t_   
   
Zašto nisi mogao / mogla naći put?
Z____   n___   m____   /   m____   n___   p___   
   
Zašto nisi mogao / mogla naći put?
_____   ____   _____   _   _____   ____   ____   
   
Zašto nisi mogao / mogla naći put?
  Γιατί δεν μπόρεσες να τον καταλάβεις;
Z_š_o   g_   n_s_   m_g_o   /   m_g_a   r_z_m_e_i_   
   
Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti?
Z____   g_   n___   m____   /   m____   r_________   
   
Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti?
_____   __   ____   _____   _   _____   __________   
   
Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti?
 
 
 
 
  Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
N_s_m   m_g_o   /   m_g_a   d_ć_   t_č_o   n_   v_i_e_e   j_r   n_j_   v_z_o   n_j_d_n   a_t_b_s_   
   
Nisam mogao / mogla doći točno na vrijeme jer nije vozio nijedan autobus.
N____   m____   /   m____   d___   t____   n_   v______   j__   n___   v____   n______   a_______   
   
Nisam mogao / mogla doći točno na vrijeme jer nije vozio nijedan autobus.
_____   _____   _   _____   ____   _____   __   _______   ___   ____   _____   _______   ________   
   
Nisam mogao / mogla doći točno na vrijeme jer nije vozio nijedan autobus.
  Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
N_s_m   m_g_o   /   m_g_a   n_ć_   p_t   j_r   n_s_m   i_a_   p_a_   g_a_a_   
   
Nisam mogao / mogla naći put jer nisam imao plan grada.
N____   m____   /   m____   n___   p__   j__   n____   i___   p___   g_____   
   
Nisam mogao / mogla naći put jer nisam imao plan grada.
_____   _____   _   _____   ____   ___   ___   _____   ____   ____   ______   
   
Nisam mogao / mogla naći put jer nisam imao plan grada.
  Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
N_s_m   g_   m_g_o   /   m_g_a   r_z_m_e_i   j_r   j_   g_a_b_   b_l_   p_e_l_s_a_   
   
Nisam ga mogao / mogla razumjeti jer je glazba bila preglasna.
N____   g_   m____   /   m____   r________   j__   j_   g_____   b___   p_________   
   
Nisam ga mogao / mogla razumjeti jer je glazba bila preglasna.
_____   __   _____   _   _____   _________   ___   __   ______   ____   __________   
   
Nisam ga mogao / mogla razumjeti jer je glazba bila preglasna.
 
 
 
 
  Έπρεπε να πάρω ταξί.
M_r_o   /   m_r_l_   s_m   u_e_i   t_k_i_   
   
Morao / morala sam uzeti taksi.
M____   /   m_____   s__   u____   t_____   
   
Morao / morala sam uzeti taksi.
_____   _   ______   ___   _____   ______   
   
Morao / morala sam uzeti taksi.
  Έπρεπε να αγοράσω χάρτη.
M_r_o   /   m_r_l_   s_m   k_p_t_   p_a_   g_a_a_   
   
Morao / morala sam kupiti plan grada.
M____   /   m_____   s__   k_____   p___   g_____   
   
Morao / morala sam kupiti plan grada.
_____   _   ______   ___   ______   ____   ______   
   
Morao / morala sam kupiti plan grada.
  Έπρεπε να κλείσω το ράδιο.
M_r_o   /   m_r_l_   s_m   i_k_j_č_t_   r_d_o_   
   
Morao / morala sam isključiti radio.
M____   /   m_____   s__   i_________   r_____   
   
Morao / morala sam isključiti radio.
_____   _   ______   ___   __________   ______   
   
Morao / morala sam isključiti radio.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Οι αρνητικές λέξεις δε μεταφράζονται στην μητρική γλώσσα

Κατά την ανάγνωση, οι πολύγλωσσοι μεταφράζουν ασυνείδητα στη μητρική τους γλώσσα. Αυτό συμβαίνει εντελώς αυτόματα, επομένως οι αναγνώστες δεν το παρατηρούν. Θα έλεγε κανείς ότι ο εγκέφαλος λειτουργεί ως διερμηνέας. Αλλά δεν τα μεταφράζει όλα! Μία μελέτη έδειξε ότι ο εγκέφαλος έχει ένα ενσωματωμένο φίλτρο. Αυτό το φίλτρο αποφασίζει, τι θα μεταφραστεί. Και φαίνεται ότι το φίλτρο αγνοεί ορισμένες λέξεις. Οι αρνητικές λέξεις δεν μεταφράζονται στην μητρική γλώσσα. Για το πείραμά τους οι ερευνητές επέλεξαν συμμετέχοντες που είχαν την κινεζικήως μητρική γλώσσα. Όλοι τους μιλούσαν αγγλικά ως δεύτερη γλώσσα. Οι συμμετέχοντες έπρεπε να αξιολογήσουν διάφορες αγγλικές λέξεις. Αυτές οι λέξεις είχαν διαφορετικό συναισθηματικό περιεχόμενο. Ήταν θετικοί, αρνητικοί και ουδέτεροι όροι. Ενώ οι συμμετέχοντες διάβαζαν τις λέξεις, εξεταζόταν ο εγκέφαλός τους. Αυτό σημαίνει ότι οι ερευνητές μετρούσαν την ηλεκτρική δραστηριότητα του εγκεφάλου. Έτσι μπορούσαν να δουν τον τρόπο που δούλευε ο εγκέφαλος. Κατά την μετάφραση λέξεων παράγονται διάφορα σήματα. Δείχνουν ότι ο εγκέφαλος είναι ενεργός. Στις αρνητικές λέξεις οι συμμετέχοντες δεν επέδειξαν καμία δραστηριότητα. Μόνο οι θετικοί και οι ουδέτεροι όροι μεταφράζονταν. Οι ερευνητές δεν γνωρίζουμε ακόμη τον λόγο που συμβαίνει αυτό. Θεωρητικά έπρεπε ο εγκέφαλος να επεξεργάζεται εξίσου όλες τις λέξεις. Ίσως όμως το φίλτρο εξετάζει στα γρήγορα την κάθε λέξη. Η ανάλυση γίνεται ήδη κατά την ανάγνωση στην ξένη γλώσσα. Όταν μια λέξη είναι αρνητική, η μνήμη μπλοκάρει. Και έτσι δεν μπορεί να βρει την αντίστοιχη λέξη στην μητρική γλώσσα. Οι άνθρωποι μπορούν να αντιδράσουν με μεγάλη ευαισθησία στις λέξεις. Ίσως ο εγκέφαλος θέλει να τους προστατεύει από τα συναισθηματικά σοκ...

 

Δεν βρέθηκε βίντεο!


Οι λήψεις είναι ΔΩΡΕΑΝ για προσωπική χρήση, δημόσια σχολεία ή μη εμπορικούς σκοπούς.
ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΑΔΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ | Αναφέρετε τυχόν σφάλματα ή λανθασμένες μεταφράσεις εδώ!
Αποτύπωμα | © Πνευματικά δικαιώματα 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg και δικαιοπάροχοι.
Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Επικοινωνία

 

 

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
82 [ογδόντα δύο]
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Παρελθοντικός χρόνος 2
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Ο εύκολος τρόπος εκμάθησης ξένων γλωσσών.

Μενού

  • Νομικός
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Σχετικά με εμάς
  • Συντελεστές φωτογραφιών

Συνδέσεις

  • Επικοινωνήστε μαζί μας
  • Ακολουθησε μας

Κατεβάστε την εφαρμογή μας

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Παρακαλώ περιμένετε…

Λήψη MP3 (αρχεία .zip)