Lernen Sie Sprachen online!
previous page  up Inhalt  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50sprachen.com   >   Deutsch   >   Tscherkessisch   >   Inhalt


84 [vierundachtzig]

Vergangenheit 4

 


84 [тIокIиплIырэ плIырэ]

БлэкIыгъэ шъуашэр 4

 

 
lesen
еджэн
edzhjen
Ich habe gelesen.
Сэ зджыгъэ.
Sje zdzhygje.
Ich habe den ganzen Roman gelesen.
Сэ романыр зэрэпсэоу зджыгъэ.
Sje romanyr zjerjepsjeou zdzhygje.
 
 
 
 
verstehen
гурыIон
guryIon
Ich habe verstanden.
Сэ къызгурыIуагъ.
Sje kyzguryIuag.
Ich habe den ganzen Text verstanden.
Сэ тхыгъэр (текстыр) зэрэпсэоу къызгурыIуагъ.
Sje thygjer (tekstyr) zjerjepsjeou kyzguryIuag.
 
 
 
 
antworten
Джэуап етын
Dzhjeuap etyn
Ich habe geantwortet.
Сэ джэуап естыгъ.
Sje dzhjeuap estyg.
Ich habe auf alle Fragen geantwortet.
Сэ упчIэхэм зэкIэм яджэуап ястыгъ.
Sje upchIjehjem zjekIjem jadzhjeuap jastyg.
 
 
 
 
Ich weiß das – ich habe das gewusst.
Сэ ар сэшIэ – сэ ар сшIэщтыгъэ.
Sje ar sjeshIje – sje ar sshIjeshhtygje.
Ich schreibe das – ich habe das geschrieben.
Сэ ар сэтхы – ар стхыгъэ.
Sje ar sjethy – ar sthygje.
Ich höre das – ich habe das gehört.
Сэ ар зэхэсэхы – ар зэхэсхыгъ.
Sje ar zjehjesjehy – ar zjehjeshyg.
 
 
 
 
Ich hole das – ich habe das geholt.
Сэ ар сэштэ – сэ ар сштагъэ.
Sje ar sjeshtje – sje ar sshtagje.
Ich bringe das – ich habe das gebracht.
Сэ ар сэхьы – сэ ар къэсхьыгъ.
Sje ar sjeh'y – sje ar kjesh'yg.
Ich kaufe das – ich habe das gekauft.
Сэ ар сэщэфы – сэ ар сщэфыгъэ.
Sje ar sjeshhjefy – sje ar sshhjefygje.
 
 
 
 
Ich erwarte das – ich habe das erwartet.
Сэ ащ сежэ – сэ ащ сежагъ.
Sje ashh sezhje – sje ashh sezhag.
Ich erkläre das – ich habe das erklärt.
Сэ ар гурысэгъаIо – сэ ар гурызгъэIуагъ.
Sje ar gurysjegaIo – sje ar guryzgjeIuag.
Ich kenne das – ich habe das gekannt.
Сэ ар сэшIэ – ар сшIэщтыгъ.
Sje ar sjeshIje – ar sshIjeshhtyg.
 
 
 
 

previous page  up Inhalt  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Negative Wörter werden nicht in Muttersprache übersetzt

Beim Lesen übersetzen Mehrsprachige unbewusst in ihre Muttersprache. Das geschieht ganz automatisch, die Leser merken es also nicht. Man könnte sagen, das Gehirn funktioniert wie ein Simultanübersetzer. Es übersetzt aber nicht alles! Eine Studie hat gezeigt, dass das Gehirn einen eingebauten Filter hat. Dieser Filter entscheidet darüber, was übersetzt wird. Und es scheint, als ob der Filter bestimmte Wörter ignoriert. Negative Wörter werden nicht in die Muttersprache übersetzt. Für ihr Experiment wählten die Forscher chinesische Muttersprachler. Alle Probanden sprachen Englisch als Zweitsprache. Die Testpersonen sollten mehrere englische Wörter bewerten. Diese Wörter hatten verschiedene emotionale Inhalte. Es waren positive, negative und neutrale Begriffe. Während die Probanden die Wörter lasen, wurde ihr Gehirn untersucht. Das heißt, die Forscher maßen die elektrische Hirnaktivität. So konnten sie erkennen, wie das Gehirn arbeitete. Beim Übersetzen von Wörtern werden bestimmte Signale erzeugt. Sie zeigen an, dass das Gehirn aktiv ist. Bei den negativen Wörtern zeigten die Probanden aber keine Aktivität. Nur die positiven oder neutralen Begriffe wurden übersetzt. Warum das so ist, wissen die Forscher noch nicht. Theoretisch müsste das Gehirn alle Wörter gleich verarbeiten. Es kann aber sein, dass der Filter jedes Wort kurz überprüft. Noch während es in der Zweitsprache gelesen wird, wird es analysiert. Wenn ein Wort negativ ist, wird das Gedächtnis blockiert. So kann es nicht auf das muttersprachliche Wort zurückgreifen. Menschen können sehr empfindlich auf Wörter reagieren. Vielleicht will das Gehirn sie vor emotionalen Schocks schützen…

 


Downloads sind KOSTENLOS zum privaten Gebrauch, für öffentliche Schulen oder nicht-kommerzielle Zwecke.
LIZENZ-VEREINBARUNG. Bitte evtl. Fehler oder falsche Übersetzungen hier melden!
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg und Lizenzgeber. Alle Rechte vorbehalten.
Kontakt
book2 Deutsch - Tscherkessisch für Anfänger