goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > ქართული > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

82 [osamdeset i dva]

Prošlost 2

 

82 [ოთხმოცდაორი]@82 [osamdeset i dva]
82 [ოთხმოცდაორი]

82 [otkhmotsdaori]
წარსული 2

ts'arsuli 2

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jesi li morao / morala zvati doktora?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jesi li morao / morala zvati policiju?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li je došao na vrijeme? On nije mogao doći na vrijeme.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Je li pronašao put? On nije mogao pronaći put.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li te je on razumio? On me nije mogao razumjeti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Zašto nisi mogao / mogla doći na vrijeme?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Zašto nisi mogao / mogla pronaći put?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja nisam mogao / mogla doći na vrijeme, jer nije bilo autobusa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja nisam mogao / mogla pronaći put, jer nisam imao plan grada.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ga nisam mogao / mogla razumjeti, jer je muzika bila preglasna.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam morao / morala uzeti taksi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam morao / morala kupiti plan grada.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam morao / morala isključiti radio.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
ს_ს_რ_ფ_   უ_დ_   გ_მ_გ_ძ_ხ_?   
s_s_s_r_p_   u_d_   g_m_g_d_a_h_?   
სასწრაფო უნდა გამოგეძახა?
sasts'rapo unda gamogedzakha?
ს_______   უ___   გ__________   
s_________   u___   g____________   
სასწრაფო უნდა გამოგეძახა?
sasts'rapo unda gamogedzakha?
________   ____   ___________   
__________   ____   _____________   
სასწრაფო უნდა გამოგეძახა?
sasts'rapo unda gamogedzakha?
  Jesi li morao / morala zvati doktora?
ე_ი_ი_თ_ი_   უ_დ_   დ_გ_რ_კ_?   
e_i_i_t_i_   u_d_   d_g_r_k_a_   
ექიმისთვის უნდა დაგერეკა?
ekimistvis unda dagerek'a?
ე_________   უ___   დ________   
e_________   u___   d_________   
ექიმისთვის უნდა დაგერეკა?
ekimistvis unda dagerek'a?
__________   ____   _________   
__________   ____   __________   
ექიმისთვის უნდა დაგერეკა?
ekimistvis unda dagerek'a?
  Jesi li morao / morala zvati policiju?
პ_ლ_ც_ი_თ_ი_   უ_დ_   დ_გ_რ_კ_?   
p_o_i_s_i_t_i_   u_d_   d_g_r_k_a_   
პოლიციისთვის უნდა დაგერეკა?
p'olitsiistvis unda dagerek'a?
პ___________   უ___   დ________   
p_____________   u___   d_________   
პოლიციისთვის უნდა დაგერეკა?
p'olitsiistvis unda dagerek'a?
____________   ____   _________   
______________   ____   __________   
პოლიციისთვის უნდა დაგერეკა?
p'olitsiistvis unda dagerek'a?
 
 
 
 
  Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
გ_ქ_თ   ტ_ლ_ფ_ნ_ს   ნ_მ_რ_?   წ_ს_თ   უ_დ_   მ_ო_დ_ს_   
g_k_t   t_e_e_o_i_   n_m_r_?   t_'_s_t   u_d_   m_o_d_s_   
გაქვთ ტელეფონის ნომერი? წესით უნდა მქონდეს.
gakvt t'eleponis nomeri? ts'esit unda mkondes.
გ____   ტ________   ნ______   წ____   უ___   მ_______   
g____   t_________   n______   t______   u___   m_______   
გაქვთ ტელეფონის ნომერი? წესით უნდა მქონდეს.
gakvt t'eleponis nomeri? ts'esit unda mkondes.
_____   _________   _______   _____   ____   ________   
_____   __________   _______   _______   ____   ________   
გაქვთ ტელეფონის ნომერი? წესით უნდა მქონდეს.
gakvt t'eleponis nomeri? ts'esit unda mkondes.
  Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
გ_ქ_თ   მ_ს_მ_რ_ი_   წ_ს_თ   უ_დ_   მ_ო_დ_ს_   
g_k_t   m_s_m_r_i_   t_'_s_t   u_d_   m_o_d_s_   
გაქვთ მისამართი? წესით უნდა მქონდეს.
gakvt misamarti? ts'esit unda mkondes.
გ____   მ_________   წ____   უ___   მ_______   
g____   m_________   t______   u___   m_______   
გაქვთ მისამართი? წესით უნდა მქონდეს.
gakvt misamarti? ts'esit unda mkondes.
_____   __________   _____   ____   ________   
_____   __________   _______   ____   ________   
გაქვთ მისამართი? წესით უნდა მქონდეს.
gakvt misamarti? ts'esit unda mkondes.
  Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
გ_ქ_თ   ქ_ლ_ქ_ს   რ_კ_?   წ_ს_თ   უ_დ_   მ_ო_დ_ს_   
g_k_t   k_l_k_s   r_k_a_   t_'_s_t   u_d_   m_o_d_s_   
გაქვთ ქალაქის რუკა? წესით უნდა მქონდეს.
gakvt kalakis ruk'a? ts'esit unda mkondes.
გ____   ქ______   რ____   წ____   უ___   მ_______   
g____   k______   r_____   t______   u___   m_______   
გაქვთ ქალაქის რუკა? წესით უნდა მქონდეს.
gakvt kalakis ruk'a? ts'esit unda mkondes.
_____   _______   _____   _____   ____   ________   
_____   _______   ______   _______   ____   ________   
გაქვთ ქალაქის რუკა? წესით უნდა მქონდეს.
gakvt kalakis ruk'a? ts'esit unda mkondes.
 
 
 
 
  Da li je došao na vrijeme? On nije mogao doći na vrijeme.
ი_   პ_ნ_ტ_ა_უ_ა_   მ_ვ_დ_?   მ_ნ   პ_ნ_ტ_ა_უ_ა_   მ_ს_ლ_   ვ_რ   შ_ძ_ო_   
i_   p_u_k_'_a_u_a_   m_v_d_?   m_n   p_u_k_'_a_u_a_   m_s_l_   v_r   s_e_z_o_   
ის პუნქტუალურად მოვიდა? მან პუნქტუალურად მოსვლა ვერ შეძლო.
is p'unkt'ualurad movida? man p'unkt'ualurad mosvla ver shedzlo.
ი_   პ___________   მ______   მ__   პ___________   მ_____   ვ__   შ_____   
i_   p_____________   m______   m__   p_____________   m_____   v__   s_______   
ის პუნქტუალურად მოვიდა? მან პუნქტუალურად მოსვლა ვერ შეძლო.
is p'unkt'ualurad movida? man p'unkt'ualurad mosvla ver shedzlo.
__   ____________   _______   ___   ____________   ______   ___   ______   
__   ______________   _______   ___   ______________   ______   ___   ________   
ის პუნქტუალურად მოვიდა? მან პუნქტუალურად მოსვლა ვერ შეძლო.
is p'unkt'ualurad movida? man p'unkt'ualurad mosvla ver shedzlo.
  Je li pronašao put? On nije mogao pronaći put.
ი_ო_ნ_   მ_ნ   გ_ა_   მ_ნ   გ_ი_   პ_ვ_ა   ვ_რ   შ_ძ_ო_   
i_'_v_a   m_n   g_a_   m_n   g_i_   p_o_n_   v_r   s_e_z_o_   
იპოვნა მან გზა? მან გზის პოვნა ვერ შეძლო.
ip'ovna man gza? man gzis p'ovna ver shedzlo.
ი_____   მ__   გ___   მ__   გ___   პ____   ვ__   შ_____   
i______   m__   g___   m__   g___   p_____   v__   s_______   
იპოვნა მან გზა? მან გზის პოვნა ვერ შეძლო.
ip'ovna man gza? man gzis p'ovna ver shedzlo.
______   ___   ____   ___   ____   _____   ___   ______   
_______   ___   ____   ___   ____   ______   ___   ________   
იპოვნა მან გზა? მან გზის პოვნა ვერ შეძლო.
ip'ovna man gza? man gzis p'ovna ver shedzlo.
  Da li te je on razumio? On me nije mogao razumjeti.
გ_გ_გ_   მ_ნ_   მ_ნ   ჩ_მ_   გ_გ_ბ_   ვ_რ   შ_ძ_ო_   
g_g_g_   m_n_   m_n   c_e_i   g_g_b_   v_r   s_e_z_o_   
გაგიგო მან? მან ჩემი გაგება ვერ შეძლო.
gagigo man? man chemi gageba ver shedzlo.
გ_____   მ___   მ__   ჩ___   გ_____   ვ__   შ_____   
g_____   m___   m__   c____   g_____   v__   s_______   
გაგიგო მან? მან ჩემი გაგება ვერ შეძლო.
gagigo man? man chemi gageba ver shedzlo.
______   ____   ___   ____   ______   ___   ______   
______   ____   ___   _____   ______   ___   ________   
გაგიგო მან? მან ჩემი გაგება ვერ შეძლო.
gagigo man? man chemi gageba ver shedzlo.
 
 
 
 
  Zašto nisi mogao / mogla doći na vrijeme?
რ_ტ_მ   ვ_რ   შ_ძ_ლ_   პ_ნ_ტ_ა_უ_ა_   მ_ს_ლ_?   
r_t_o_   v_r   s_e_z_l_   p_u_k_'_a_u_a_   m_s_l_?   
რატომ ვერ შეძელი პუნქტუალურად მოსვლა?
rat'om ver shedzeli p'unkt'ualurad mosvla?
რ____   ვ__   შ_____   პ___________   მ______   
r_____   v__   s_______   p_____________   m______   
რატომ ვერ შეძელი პუნქტუალურად მოსვლა?
rat'om ver shedzeli p'unkt'ualurad mosvla?
_____   ___   ______   ____________   _______   
______   ___   ________   ______________   _______   
რატომ ვერ შეძელი პუნქტუალურად მოსვლა?
rat'om ver shedzeli p'unkt'ualurad mosvla?
  Zašto nisi mogao / mogla pronaći put?
რ_ტ_მ   ვ_რ   შ_ძ_ლ_   გ_ი_   პ_ვ_ა_   
r_t_o_   v_r   s_e_z_l_   g_i_   p_o_n_?   
რატომ ვერ შეძელი გზის პოვნა?
rat'om ver shedzeli gzis p'ovna?
რ____   ვ__   შ_____   გ___   პ_____   
r_____   v__   s_______   g___   p______   
რატომ ვერ შეძელი გზის პოვნა?
rat'om ver shedzeli gzis p'ovna?
_____   ___   ______   ____   ______   
______   ___   ________   ____   _______   
რატომ ვერ შეძელი გზის პოვნა?
rat'om ver shedzeli gzis p'ovna?
  Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti?
რ_ტ_მ   ვ_რ   შ_ძ_ლ_   მ_ს_   გ_გ_ბ_?   
r_t_o_   v_r   s_e_z_l_   m_s_   g_g_b_?   
რატომ ვერ შეძელი მისი გაგება?
rat'om ver shedzeli misi gageba?
რ____   ვ__   შ_____   მ___   გ______   
r_____   v__   s_______   m___   g______   
რატომ ვერ შეძელი მისი გაგება?
rat'om ver shedzeli misi gageba?
_____   ___   ______   ____   _______   
______   ___   ________   ____   _______   
რატომ ვერ შეძელი მისი გაგება?
rat'om ver shedzeli misi gageba?
 
 
 
 
  Ja nisam mogao / mogla doći na vrijeme, jer nije bilo autobusa.
მ_   ვ_რ   შ_ვ_ე_ი   პ_ნ_ტ_ა_უ_ა_   მ_ს_ლ_,   რ_დ_ა_   ა_ტ_ბ_ს_   ა_ა_   მ_ვ_დ_.   
m_   v_r   s_e_d_e_i   p_u_k_'_a_u_a_   m_s_l_,   r_d_a_   a_t_o_u_i   a_h_r   m_v_d_.   
მე ვერ შევძელი პუნქტუალურად მოსვლა, რადგან ავტობუსი აღარ მოვიდა.
me ver shevdzeli p'unkt'ualurad mosvla, radgan avt'obusi aghar movida.
მ_   ვ__   შ______   პ___________   მ______   რ_____   ა_______   ა___   მ______   
m_   v__   s________   p_____________   m______   r_____   a________   a____   m______   
მე ვერ შევძელი პუნქტუალურად მოსვლა, რადგან ავტობუსი აღარ მოვიდა.
me ver shevdzeli p'unkt'ualurad mosvla, radgan avt'obusi aghar movida.
__   ___   _______   ____________   _______   ______   ________   ____   _______   
__   ___   _________   ______________   _______   ______   _________   _____   _______   
მე ვერ შევძელი პუნქტუალურად მოსვლა, რადგან ავტობუსი აღარ მოვიდა.
me ver shevdzeli p'unkt'ualurad mosvla, radgan avt'obusi aghar movida.
  Ja nisam mogao / mogla pronaći put, jer nisam imao plan grada.
მ_   ვ_რ   შ_ვ_ე_ი   გ_ი_   გ_გ_ე_ა_   რ_დ_ა_   რ_კ_   ა_   მ_ო_დ_.   
m_   v_r   s_e_d_e_i   g_i_   g_g_e_a_   r_d_a_   r_k_a   a_   m_o_d_.   
მე ვერ შევძელი გზის გაგნება, რადგან რუკა არ მქონდა.
me ver shevdzeli gzis gagneba, radgan ruk'a ar mkonda.
მ_   ვ__   შ______   გ___   გ_______   რ_____   რ___   ა_   მ______   
m_   v__   s________   g___   g_______   r_____   r____   a_   m______   
მე ვერ შევძელი გზის გაგნება, რადგან რუკა არ მქონდა.
me ver shevdzeli gzis gagneba, radgan ruk'a ar mkonda.
__   ___   _______   ____   ________   ______   ____   __   _______   
__   ___   _________   ____   ________   ______   _____   __   _______   
მე ვერ შევძელი გზის გაგნება, რადგან რუკა არ მქონდა.
me ver shevdzeli gzis gagneba, radgan ruk'a ar mkonda.
  Ja ga nisam mogao / mogla razumjeti, jer je muzika bila preglasna.
მ_   ვ_რ   შ_ვ_ე_ი   მ_ს_   გ_გ_ბ_,   რ_დ_ა_   მ_ს_კ_   ი_ო   ხ_ა_ა_ლ_.   
m_   v_r   s_e_d_e_i   m_s_   g_g_b_,   r_d_a_   m_s_k_a   i_o   k_m_m_g_l_.   
მე ვერ შევძელი მისი გაგება, რადგან მუსიკა იყო ხმამაღლა.
me ver shevdzeli misi gageba, radgan musik'a iqo khmamaghla.
მ_   ვ__   შ______   მ___   გ______   რ_____   მ_____   ი__   ხ________   
m_   v__   s________   m___   g______   r_____   m______   i__   k__________   
მე ვერ შევძელი მისი გაგება, რადგან მუსიკა იყო ხმამაღლა.
me ver shevdzeli misi gageba, radgan musik'a iqo khmamaghla.
__   ___   _______   ____   _______   ______   ______   ___   _________   
__   ___   _________   ____   _______   ______   _______   ___   ___________   
მე ვერ შევძელი მისი გაგება, რადგან მუსიკა იყო ხმამაღლა.
me ver shevdzeli misi gageba, radgan musik'a iqo khmamaghla.
 
 
 
 
  Ja sam morao / morala uzeti taksi.
ტ_ქ_ი_ი   უ_ა   ჩ_ვ_ჯ_ა_ი_ა_ი_   
t_a_s_s_i   u_a   c_a_m_d_r_q_v_.   
ტაქსიში უნა ჩავმჯდარიყავი.
t'aksishi una chavmjdariqavi.
ტ______   უ__   ჩ_____________   
t________   u__   c______________   
ტაქსიში უნა ჩავმჯდარიყავი.
t'aksishi una chavmjdariqavi.
_______   ___   ______________   
_________   ___   _______________   
ტაქსიში უნა ჩავმჯდარიყავი.
t'aksishi una chavmjdariqavi.
  Ja sam morao / morala kupiti plan grada.
რ_კ_   უ_დ_   მ_ყ_დ_.   
r_k_a   u_d_   m_q_d_.   
რუკა უნდა მეყიდა.
ruk'a unda meqida.
რ___   უ___   მ______   
r____   u___   m______   
რუკა უნდა მეყიდა.
ruk'a unda meqida.
____   ____   _______   
_____   ____   _______   
რუკა უნდა მეყიდა.
ruk'a unda meqida.
  Ja sam morao / morala isključiti radio.
რ_დ_ო   უ_დ_   გ_მ_მ_რ_ო_   
r_d_o   u_d_   g_m_m_r_o_   
რადიო უნდა გამომერთო.
radio unda gamomerto.
რ____   უ___   გ_________   
r____   u___   g_________   
რადიო უნდა გამომერთო.
radio unda gamomerto.
_____   ____   __________   
_____   ____   __________   
რადიო უნდა გამომერთო.
radio unda gamomerto.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Negativne riječi se ne prevode na materinji jezik

Višejezični govornici kod čitanja sadržaje nesvjesno prevode na materinji jezik. To se dešava automatski, čitači to ne primjećuju. Moglo bi se reći da mozak funkcionira poput simultanog prevodioca. No ne prevodi sve! Jedno istraživanje je pokazalo da mozak ima ugrađeni filter. Taj filter odlučuje štoaće se prevoditi. A i čini se da filter ignorira određene riječi. Negativne riječi se ne prevode na materinji jezik. Istraživači su za svoj eksperiment izabrali izvorne govornike kineskog jezika. Svi ispitanici su govorili engleski kao drugi jezik. Ispitanici su morali ocijeniti različite engleske riječi. Te riječi su bile različitog emocionalnog sadržaja. Bilo je pozitivnih, negativnih i neutralnih pojmova. Za vrijeme čitanja riječi ispitanicima se ispitivao mozak. To jest, istraživači su mjerili električnu aktivnost mozga. Na taj način su mogli vidjeti kako radi mozak. Kod prevođenja riječi stvaraju se određeni signali. Oni ukazuju da je mozak aktivan. Međutim, ispitanici kod negativnih riječi nisu pokazali nikakvu aktivnost. Prevodili su se samo pozitivni i neutralni pojmovi. Zašto je to tako, istraživači još nisu otkrili. Teoretski bi mozak trebao obraditi sve riječi istovremeno. Može biti da filter brzo provjeri svaku riječ. Analizira se još dok se pročita na drugom jeziku. Ukoliko je riječ negativna, memorija se blokira. Drugim riječima, ne može se sjetiti riječi na materinjem jeziku. Ljudi mogu jako senzitivno reagirati na riječi. Možda ih mozak želi zaštiti od emocionalnih šokova.

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
82 [osamdeset i dva]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Prošlost 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)