goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > ქართული > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

33 [trideset i tri]

Na željezničkoj stanici

 

33 [ოცდაცამეტი]@33 [trideset i tri]
33 [ოცდაცამეტი]

33 [otsdatsamet'i]
სადგურში

sadgurshi

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Kada polazi sljedeći voz za Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada polazi sljedeći voz za Pariz?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada polazi sljedeći voz za London?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U koliko sati polazi voz za Varšavu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U koliko sati polazi voz za Štokholm?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U koliko sati polazi voz za Budimpeštu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih voznu kartu za Madrid.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih voznu kartu za Prag.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih voznu kartu za Bern.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada stiže voz u Beč?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada stiže voz u Moskvu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada stiže voz u Amsterdam?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Moram li presijedati?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
S kojeg kolosijeka kreće voz?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ima li kola za spavanje u vozu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih povratnu kartu do Kopenhagena.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Koliko košta mjesto u kolima za spavanje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kada polazi sljedeći voz za Berlin?
რ_დ_ს   გ_დ_ს   შ_მ_ე_ი   მ_ტ_რ_ბ_ლ_   ბ_რ_ი_ი_კ_ნ_   
r_d_s   g_d_s   s_e_d_g_   m_t_a_e_e_i   b_r_i_i_k_e_?   
როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ?
rodis gadis shemdegi mat'arebeli berlinisk'en?
რ____   გ____   შ______   მ_________   ბ___________   
r____   g____   s_______   m__________   b____________   
როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ?
rodis gadis shemdegi mat'arebeli berlinisk'en?
_____   _____   _______   __________   ____________   
_____   _____   ________   ___________   _____________   
როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ?
rodis gadis shemdegi mat'arebeli berlinisk'en?
  Kada polazi sljedeći voz za Pariz?
რ_დ_ს   გ_დ_ს   შ_მ_ე_ი   მ_ტ_რ_ბ_ლ_   პ_რ_ზ_ს_ე_?   
r_d_s   g_d_s   s_e_d_g_   m_t_a_e_e_i   p_a_i_i_k_e_?   
როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ?
rodis gadis shemdegi mat'arebeli p'arizisk'en?
რ____   გ____   შ______   მ_________   პ__________   
r____   g____   s_______   m__________   p____________   
როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ?
rodis gadis shemdegi mat'arebeli p'arizisk'en?
_____   _____   _______   __________   ___________   
_____   _____   ________   ___________   _____________   
როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ?
rodis gadis shemdegi mat'arebeli p'arizisk'en?
  Kada polazi sljedeći voz za London?
რ_დ_ს   გ_დ_ს   შ_მ_ე_ი   მ_ტ_რ_ბ_ლ_   ლ_ნ_ო_ი_კ_ნ_   
r_d_s   g_d_s   s_e_d_g_   m_t_a_e_e_i   l_n_o_i_k_e_?   
როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ?
rodis gadis shemdegi mat'arebeli londonisk'en?
რ____   გ____   შ______   მ_________   ლ___________   
r____   g____   s_______   m__________   l____________   
როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ?
rodis gadis shemdegi mat'arebeli londonisk'en?
_____   _____   _______   __________   ____________   
_____   _____   ________   ___________   _____________   
როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ?
rodis gadis shemdegi mat'arebeli londonisk'en?
 
 
 
 
  U koliko sati polazi voz za Varšavu?
რ_მ_ლ   ს_ა_ზ_   გ_დ_ს   მ_ტ_რ_ბ_ლ_   ვ_რ_ა_ი_კ_ნ_   
r_m_l   s_a_z_   g_d_s   m_t_a_e_e_i   v_r_h_v_s_'_n_   
რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ?
romel saatze gadis mat'arebeli varshavisk'en?
რ____   ს_____   გ____   მ_________   ვ___________   
r____   s_____   g____   m__________   v_____________   
რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ?
romel saatze gadis mat'arebeli varshavisk'en?
_____   ______   _____   __________   ____________   
_____   ______   _____   ___________   ______________   
რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ?
romel saatze gadis mat'arebeli varshavisk'en?
  U koliko sati polazi voz za Štokholm?
რ_მ_ლ   ს_ა_ზ_   გ_დ_ს   მ_ტ_რ_ბ_ლ_   ს_ო_ჰ_ლ_ი_კ_ნ_   
r_m_l   s_a_z_   g_d_s   m_t_a_e_e_i   s_'_k_h_l_i_k_e_?   
რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ?
romel saatze gadis mat'arebeli st'ok'holmisk'en?
რ____   ს_____   გ____   მ_________   ს_____________   
r____   s_____   g____   m__________   s________________   
რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ?
romel saatze gadis mat'arebeli st'ok'holmisk'en?
_____   ______   _____   __________   ______________   
_____   ______   _____   ___________   _________________   
რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ?
romel saatze gadis mat'arebeli st'ok'holmisk'en?
  U koliko sati polazi voz za Budimpeštu?
რ_მ_ლ   ს_ა_ზ_   გ_დ_ს   მ_ტ_რ_ბ_ლ_   ბ_დ_პ_შ_ი_კ_ნ_   
r_m_l   s_a_z_   g_d_s   m_t_a_e_e_i   b_d_p_e_h_'_s_'_n_   
რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ?
romel saatze gadis mat'arebeli budap'esht'isk'en?
რ____   ს_____   გ____   მ_________   ბ_____________   
r____   s_____   g____   m__________   b_________________   
რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ?
romel saatze gadis mat'arebeli budap'esht'isk'en?
_____   ______   _____   __________   ______________   
_____   ______   _____   ___________   __________________   
რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ?
romel saatze gadis mat'arebeli budap'esht'isk'en?
 
 
 
 
  Htio / htjela bih voznu kartu za Madrid.
ე_თ_   ბ_ლ_თ_   მ_დ_ი_ა_დ_,   თ_   შ_ი_ლ_ბ_.   
e_t_   b_l_t_   m_d_i_a_d_,   t_   s_e_d_l_b_.   
ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება.
erti bileti madridamde, tu sheidzleba.
ე___   ბ_____   მ__________   თ_   შ________   
e___   b_____   m__________   t_   s__________   
ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება.
erti bileti madridamde, tu sheidzleba.
____   ______   ___________   __   _________   
____   ______   ___________   __   ___________   
ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება.
erti bileti madridamde, tu sheidzleba.
  Htio / htjela bih voznu kartu za Prag.
ე_თ_   ბ_ლ_თ_   პ_ა_ა_დ_,   თ_   შ_ი_ლ_ბ_.   
e_t_   b_l_t_   p_r_g_a_d_,   t_   s_e_d_l_b_.   
ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება.
erti bileti p'raghamde, tu sheidzleba.
ე___   ბ_____   პ________   თ_   შ________   
e___   b_____   p__________   t_   s__________   
ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება.
erti bileti p'raghamde, tu sheidzleba.
____   ______   _________   __   _________   
____   ______   ___________   __   ___________   
ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება.
erti bileti p'raghamde, tu sheidzleba.
  Htio / htjela bih voznu kartu za Bern.
ე_თ_   ბ_ლ_თ_   ბ_რ_ა_დ_,   თ_   შ_ი_ლ_ბ_.   
e_t_   b_l_t_   b_r_a_d_,   t_   s_e_z_e_a_   
ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება.
erti bileti bernamde, tu sheizleba.
ე___   ბ_____   ბ________   თ_   შ________   
e___   b_____   b________   t_   s_________   
ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება.
erti bileti bernamde, tu sheizleba.
____   ______   _________   __   _________   
____   ______   _________   __   __________   
ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება.
erti bileti bernamde, tu sheizleba.
 
 
 
 
  Kada stiže voz u Beč?
რ_დ_ს   ჩ_დ_ს   მ_ტ_რ_ბ_ლ_   ვ_ნ_შ_?   
r_d_s   c_a_i_   m_t_a_e_e_i   v_n_s_i_   
როდის ჩადის მატარებელი ვენაში?
rodis chadis mat'arebeli venashi?
რ____   ჩ____   მ_________   ვ______   
r____   c_____   m__________   v_______   
როდის ჩადის მატარებელი ვენაში?
rodis chadis mat'arebeli venashi?
_____   _____   __________   _______   
_____   ______   ___________   ________   
როდის ჩადის მატარებელი ვენაში?
rodis chadis mat'arebeli venashi?
  Kada stiže voz u Moskvu?
რ_დ_ს   ჩ_დ_ს   მ_ტ_რ_ბ_ლ_   მ_ს_ო_შ_?   
r_d_s   c_a_i_   m_t_a_e_e_i   m_s_'_v_h_?   
როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში?
rodis chadis mat'arebeli mosk'ovshi?
რ____   ჩ____   მ_________   მ________   
r____   c_____   m__________   m__________   
როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში?
rodis chadis mat'arebeli mosk'ovshi?
_____   _____   __________   _________   
_____   ______   ___________   ___________   
როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში?
rodis chadis mat'arebeli mosk'ovshi?
  Kada stiže voz u Amsterdam?
რ_დ_ს   ჩ_დ_ს   მ_ტ_რ_ბ_ლ_   ა_ს_ე_დ_მ_ი_   
r_d_s   c_a_i_   m_t_a_e_e_i   a_s_'_r_a_s_i_   
როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში?
rodis chadis mat'arebeli amst'erdamshi?
რ____   ჩ____   მ_________   ა___________   
r____   c_____   m__________   a_____________   
როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში?
rodis chadis mat'arebeli amst'erdamshi?
_____   _____   __________   ____________   
_____   ______   ___________   ______________   
როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში?
rodis chadis mat'arebeli amst'erdamshi?
 
 
 
 
  Moram li presijedati?
უ_დ_   გ_დ_ვ_დ_?   
u_d_   g_d_v_d_?   
უნდა გადავჯდე?
unda gadavjde?
უ___   გ________   
u___   g________   
უნდა გადავჯდე?
unda gadavjde?
____   _________   
____   _________   
უნდა გადავჯდე?
unda gadavjde?
  S kojeg kolosijeka kreće voz?
რ_მ_ლ_   ბ_ქ_ნ_დ_ნ   გ_დ_ს   მ_ტ_რ_ბ_ლ_?   
r_m_l_   b_k_n_d_n   g_d_s   m_t_a_e_e_i_   
რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი?
romeli bakanidan gadis mat'arebeli?
რ_____   ბ________   გ____   მ__________   
r_____   b________   g____   m___________   
რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი?
romeli bakanidan gadis mat'arebeli?
______   _________   _____   ___________   
______   _________   _____   ____________   
რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი?
romeli bakanidan gadis mat'arebeli?
  Ima li kola za spavanje u vozu?
ა_ი_   მ_ტ_რ_ბ_ლ_ი   ს_ძ_ნ_ბ_ლ_   ვ_გ_ნ_?   
a_i_   m_t_a_e_e_s_i   s_d_i_e_e_i   v_g_n_?   
არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი?
aris mat'arebelshi sadzinebeli vagoni?
ა___   მ__________   ს_________   ვ______   
a___   m____________   s__________   v______   
არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი?
aris mat'arebelshi sadzinebeli vagoni?
____   ___________   __________   _______   
____   _____________   ___________   _______   
არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი?
aris mat'arebelshi sadzinebeli vagoni?
 
 
 
 
  Htio / htjela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela.
მ_ო_ო_   ბ_ი_ს_ლ_მ_ე   მ_ნ_ა   მ_ზ_ვ_ო_ა_   
m_h_l_d   b_i_s_l_m_e   m_n_a   m_z_v_o_a_   
მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა.
mkholod briuselamde minda mgzavroba.
მ_____   ბ__________   მ____   მ_________   
m______   b__________   m____   m_________   
მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა.
mkholod briuselamde minda mgzavroba.
______   ___________   _____   __________   
_______   ___________   _____   __________   
მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა.
mkholod briuselamde minda mgzavroba.
  Htio / htjela bih povratnu kartu do Kopenhagena.
კ_პ_ნ_ა_ე_ი_ა_   დ_ს_ბ_უ_ე_ე_ი   ბ_ლ_თ_   მ_ნ_ა_   
k_o_'_n_a_e_i_a_   d_s_b_u_e_e_i   b_l_t_   m_n_a_   
კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა.
k'op'enhagenidan dasabrunebeli bileti minda.
კ_____________   დ____________   ბ_____   მ_____   
k_______________   d____________   b_____   m_____   
კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა.
k'op'enhagenidan dasabrunebeli bileti minda.
______________   _____________   ______   ______   
________________   _____________   ______   ______   
კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა.
k'op'enhagenidan dasabrunebeli bileti minda.
  Koliko košta mjesto u kolima za spavanje?
რ_   ღ_რ_   ე_თ_   ა_გ_ლ_   ს_ძ_ნ_ბ_ლ   ვ_გ_ნ_ი_   
r_   g_i_s   e_t_   a_g_l_   s_d_i_e_e_   v_g_n_h_?   
რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში?
ra ghirs erti adgili sadzinebel vagonshi?
რ_   ღ___   ე___   ა_____   ს________   ვ_______   
r_   g____   e___   a_____   s_________   v________   
რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში?
ra ghirs erti adgili sadzinebel vagonshi?
__   ____   ____   ______   _________   ________   
__   _____   ____   ______   __________   _________   
რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში?
ra ghirs erti adgili sadzinebel vagonshi?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Učenje mijenja mozak

Ko se puno bavi sportom, oblikuje svoje tijelo. Očito je moguće trenirati i svoj mozak. To znači da onom koo želi dobro da nauči jezike nije za to dovoljan samo talent. Također je važno redovno vježbati. Jer vježbanje pozitivno utječe na strukturu mozga. Naravno da je poseban talent za jezike obično urođen. Međutim, intenzivan trening može promijeniti određene moždane strukture. Povećava se volumen centra za govor. Takođe se mijenjaju moždane stanice ljudi koji puno vježbaju. Dugo se vjerovalo da je mozak nepromjenjiv. Vjerovalo se: Ono što ne naučimo kao djeca više nikad nećemo moći naučiti. Međutim, istraživači mozga su došli do sasvim drugačijeg rezultata. Pokazali su da naš mozak ostaje podložan promjeni cijeli život. Moglo bi se reći da funkcionira poput mišića. Stoga se može izgrađivati do duboke starosti. Svaki unos se u mozgu obrađuje. Kad je mozak uvježban, puno bolje obrađuje unose. To znači da radi brže i učinkovitije. Taj princip vrijedi jednako za mlade i za stare ljude. Međutim, nije nužno obavezno učiti kako bi se istrenirao mozak. Čitanje je takođe jedna dobra vježba. Zahtjevna literatura posebno potiče naš centar za govor. To znači da se naš vokabular povećava. Štaviše, poboljšava nam se osjećaj za jezik. Zanimljivo je da jezik ne obrađuje samo centar za govor. Područje koje kontrolira motoriku takođe obrađuje nove sadržaje. Stoga je važno stimulirati cijeli mozak što je više moguće. Dakle: Pokrenite svoje tijelo I svoj mozak!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
33 [trideset i tri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Na željezničkoj stanici
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)