goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > հայերեն > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag HY հայերեն
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

13 [trinaest]

Djelatnosti

 

13 [տասներեք]@13 [trinaest]
13 [տասներեք]

13 [tasnerek’]
գործունեություն

gortsuneut’yun

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Šta radi Marta?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ona radi u birou.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ona radi na kompjuteru.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje je Marta?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U kinu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ona gleda film.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Šta radi Petar?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
On studira na univerzitetu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
On studira jezike.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje je Petar?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U kafiću.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
On pije kafu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kuda idu rado?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Na koncert.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Oni rado slušaju muziku.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kuda oni ne idu rado?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U disko.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Oni ne plešu rado.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Šta radi Marta?
Մ_ր_ա_   ի_ն_   է   ա_ո_մ_   
M_r_’_n   i_n_h_   e   a_u_   
Մարթան ի՞նչ է անում:
Mart’an i՞nch’ e anum
Մ_____   ի___   է   ա_____   
M______   i_____   e   a___   
Մարթան ի՞նչ է անում:
Mart’an i՞nch’ e anum
______   ____   _   ______   
_______   ______   _   ____   
Մարթան ի՞նչ է անում:
Mart’an i՞nch’ e anum
  Ona radi u birou.
Մ_ր_ա_   ա_խ_տ_ւ_   է   գ_ա_ե_յ_կ_ւ_:   
M_r_’_n   a_h_h_t_m   e   g_a_e_y_k_m   
Մարթան աշխատում է գրասենյակում:
Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Մ_____   ա_______   է   գ____________   
M______   a________   e   g__________   
Մարթան աշխատում է գրասենյակում:
Mart’an ashkhatum e grasenyakum
______   ________   _   _____________   
_______   _________   _   ___________   
Մարթան աշխատում է գրասենյակում:
Mart’an ashkhatum e grasenyakum
  Ona radi na kompjuteru.
Մ_ր_ա_   ա_խ_տ_ւ_   է   հ_մ_կ_ր_ի_ո_:   
M_r_’_n   a_h_h_t_m   e   h_m_k_r_i_h_o_   
Մարթան աշխատում է համակարգիչով:
Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Մ_____   ա_______   է   հ____________   
M______   a________   e   h_____________   
Մարթան աշխատում է համակարգիչով:
Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
______   ________   _   _____________   
_______   _________   _   ______________   
Մարթան աշխատում է համակարգիչով:
Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
 
 
 
 
  Gdje je Marta?
Ո_՞_   է   Մ_ր_ա_:   
U_r   e   M_r_’_n   
ՈՒ՞ր է Մարթան:
U՞r e Mart’an
Ո___   է   Մ______   
U__   e   M______   
ՈՒ՞ր է Մարթան:
U՞r e Mart’an
____   _   _______   
___   _   _______   
ՈՒ՞ր է Մարթան:
U՞r e Mart’an
  U kinu.
Կ_ն_յ_ւ_:   
K_n_y_m   
Կինոյում:
Kinoyum
Կ________   
K______   
Կինոյում:
Kinoyum
_________   
_______   
Կինոյում:
Kinoyum
  Ona gleda film.
Ն_   ֆ_լ_   է   դ_տ_ւ_:   
N_   f_l_   e   d_t_m   
Նա ֆիլմ է դիտում:
Na film e ditum
Ն_   ֆ___   է   դ______   
N_   f___   e   d____   
Նա ֆիլմ է դիտում:
Na film e ditum
__   ____   _   _______   
__   ____   _   _____   
Նա ֆիլմ է դիտում:
Na film e ditum
 
 
 
 
  Šta radi Petar?
Ի_ն_   է   ա_ո_մ   Պ_տ_ր_:   
I_n_h_   e   a_u_   P_t_r_   
Ի՞նչ է անում Պետերը:
I՞nch’ e anum Petery
Ի___   է   ա____   Պ______   
I_____   e   a___   P_____   
Ի՞նչ է անում Պետերը:
I՞nch’ e anum Petery
____   _   _____   _______   
______   _   ____   ______   
Ի՞նչ է անում Պետերը:
I՞nch’ e anum Petery
  On studira na univerzitetu.
Ն_   ս_վ_ր_ւ_   է   հ_մ_լ_ա_ա_ո_մ_   
N_   s_v_r_m   e   h_m_l_a_a_u_   
Նա սովորում է համալսարանում:
Na sovorum e hamalsaranum
Ն_   ս_______   է   հ_____________   
N_   s______   e   h___________   
Նա սովորում է համալսարանում:
Na sovorum e hamalsaranum
__   ________   _   ______________   
__   _______   _   ____________   
Նա սովորում է համալսարանում:
Na sovorum e hamalsaranum
  On studira jezike.
Ն_   ս_վ_ր_ւ_   է   լ_զ_ւ_ե_:   
N_   s_v_r_m   e   l_z_n_r   
Նա սովորում է լեզուներ:
Na sovorum e lezuner
Ն_   ս_______   է   լ________   
N_   s______   e   l______   
Նա սովորում է լեզուներ:
Na sovorum e lezuner
__   ________   _   _________   
__   _______   _   _______   
Նա սովորում է լեզուներ:
Na sovorum e lezuner
 
 
 
 
  Gdje je Petar?
Ո_ր_ե_   է   Պ_տ_ր_:   
V_՞_t_g_   e   P_t_r_   
Ո՞րտեղ է Պետերը:
VO՞rtegh e Petery
Ո_____   է   Պ______   
V_______   e   P_____   
Ո՞րտեղ է Պետերը:
VO՞rtegh e Petery
______   _   _______   
________   _   ______   
Ո՞րտեղ է Պետերը:
VO՞rtegh e Petery
  U kafiću.
Ս_ճ_ր_ն_ւ_:   
S_c_a_a_u_   
Սրճարանում:
Srcharanum
Ս__________   
S_________   
Սրճարանում:
Srcharanum
___________   
__________   
Սրճարանում:
Srcharanum
  On pije kafu.
Ն_   ս_ւ_ճ   է   խ_ո_մ_   
N_   s_r_h   e   k_m_m   
Նա սուրճ է խմում:
Na surch e khmum
Ն_   ս____   է   խ_____   
N_   s____   e   k____   
Նա սուրճ է խմում:
Na surch e khmum
__   _____   _   ______   
__   _____   _   _____   
Նա սուրճ է խմում:
Na surch e khmum
 
 
 
 
  Kuda idu rado?
Ո_՞_   ե_   գ_ո_մ   դ_ւ_   հ_ճ_ւ_ք_վ_   
U_r   y_k_   g_u_   d_k_   h_c_u_k_o_   
ՈՒ՞ր եք գնում դուք հաճույքով:
U՞r yek’ gnum duk’ hachuyk’ov
Ո___   ե_   գ____   դ___   հ_________   
U__   y___   g___   d___   h_________   
ՈՒ՞ր եք գնում դուք հաճույքով:
U՞r yek’ gnum duk’ hachuyk’ov
____   __   _____   ____   __________   
___   ____   ____   ____   __________   
ՈՒ՞ր եք գնում դուք հաճույքով:
U՞r yek’ gnum duk’ hachuyk’ov
  Na koncert.
Հ_մ_ր_:   
H_m_r_   
Համերգ:
Hamerg
Հ______   
H_____   
Համերգ:
Hamerg
_______   
______   
Համերգ:
Hamerg
  Oni rado slušaju muziku.
Ն_ա_ք   հ_ճ_ւ_ք_վ   ե_ա_շ_ո_թ_ո_ն   ե_   լ_ո_մ_   
N_a_k_   h_c_u_k_o_   y_r_z_s_t_t_y_n   y_n   l_u_   
Նրանք հաճույքով երաժշտություն են լսում:
Nrank’ hachuyk’ov yerazhshtut’yun yen lsum
Ն____   հ________   ե____________   ե_   լ_____   
N_____   h_________   y______________   y__   l___   
Նրանք հաճույքով երաժշտություն են լսում:
Nrank’ hachuyk’ov yerazhshtut’yun yen lsum
_____   _________   _____________   __   ______   
______   __________   _______________   ___   ____   
Նրանք հաճույքով երաժշտություն են լսում:
Nrank’ hachuyk’ov yerazhshtut’yun yen lsum
 
 
 
 
  Kuda oni ne idu rado?
Ո_՞_   ե_   գ_ո_մ   ո_   հ_ճ_ւ_ք_վ_   
U_r   y_k_   g_u_   v_c_’   h_c_u_k_o_   
ՈՒ՞ր եք գնում ոչ հաճույքով:
U՞r yek’ gnum voch’ hachuyk’ov
Ո___   ե_   գ____   ո_   հ_________   
U__   y___   g___   v____   h_________   
ՈՒ՞ր եք գնում ոչ հաճույքով:
U՞r yek’ gnum voch’ hachuyk’ov
____   __   _____   __   __________   
___   ____   ____   _____   __________   
ՈՒ՞ր եք գնում ոչ հաճույքով:
U՞r yek’ gnum voch’ hachuyk’ov
  U disko.
Դ_ս_ո_ե_:   
D_s_o_e_   
Դիսկոտեկ:
Diskotek
Դ________   
D_______   
Դիսկոտեկ:
Diskotek
_________   
________   
Դիսկոտեկ:
Diskotek
  Oni ne plešu rado.
Ն_ա_ք   չ_ն   պ_ր_ւ_   հ_ճ_ւ_ք_վ_   
N_a_k_   c_’_e_   p_r_m   h_c_u_k_o_   
Նրանք չեն պարում հաճույքով:
Nrank’ ch’yen parum hachuyk’ov
Ն____   չ__   պ_____   հ_________   
N_____   c_____   p____   h_________   
Նրանք չեն պարում հաճույքով:
Nrank’ ch’yen parum hachuyk’ov
_____   ___   ______   __________   
______   ______   _____   __________   
Նրանք չեն պարում հաճույքով:
Nrank’ ch’yen parum hachuyk’ov
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Mediji i jezik

Na naš jezik takođe utječu mediji. Novi mediji u ovom slučaju igraju posebno veliku ulogu. Putem SMS poruka, e-mailova i chata razvio se cijeli jedan jezik. Taj medijski jezik je naravno u svakoj zemlji drugačiji. Određena obilježja se ipak mogu naći u svim medijskim jezicima. Brzina je za nas kao korisnike posebno važna. Iako pišemo, želimo stvoriti komunikaciju uživo. To znači da želimo što brže izmijeniti informacije. Dakle, simuliramo realnu konverzaciju. Na taj način naš jezik dobija verbalna obilježja. Riječi ili rečenice često budu skraćene. Pravila gramatike ili interpunkcija se većinom ignoriraju. Slobodniji smo po pitanju pravopisa, dok prijedlozi često potpuno otpadaju. Osjećaji se vrlo rijetko izražavaju u medijskom jeziku. U tom slučaju se radije koriste emotikoni. To su simboli koji bi trebali pokazati što trenutno osjećamo. Takođe postoje određeni kodovi za SMS poruke te žargon za chat komunikaciju. Medijski jezik je stoga jako ograničen jezik. No svi ga korisnici koriste na sličan način. Istraživanja pokazuju da obrazovanje ili intelekt pri tome ne igraju nikakvu ulogu. Mladi ljudi posebno rado koriste medijski jezik. Kritičari zato smatraju da je naš jezik u opasnosti. Nauka na taj fenomen ne gleda toliko pesimistično. Zato jer djeca razlikuju kad moraju i na koji način nešto napisati. Stručnjaci smatraju da novi medijski jezik čak ima prednosti. Zato jer potiče jezičnu kompetenciju i kreativnost kod djece. Takođe: danas se više piše – ne pisma, već e-mailovi! I to nas raduje!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
13 [trinaest]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Djelatnosti
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)