goethe-verlag-logo
  • Галоўная старонка
  • Вучыцца
  • Размоўнік
  • Слоўнікавы запас
  • Алфавіт
  • Тэсты
  • Праграмы
  • Відэа
  • Кнігі
  • Гульні
  • Школы
  • Радыё
  • Настаўнікі
    • Find a teacher
    • Become a teacher
паведамленне

Калі вы хочаце папрактыкавацца ў гэтым уроку, вы можаце націснуць на гэтыя прапановы, каб паказаць або схаваць літары.

Размоўнік

Галоўная старонка > www.goethe-verlag.com > беларуская > العربية > Змест
Я гавору…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Я хачу навучыцца…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вяртацца
Папярэдні Далей
MP3

77 [семдзесят сем]

штосьці абгрунтоўваць 3

 

‫77 [سبعة وسبعون]‬@77 [семдзесят сем]
‫77 [سبعة وسبعون]‬

77 [sbaeat wasabeuna]
‫إبداء الأسباب 3‬

'iibida' al'asbab 3

 

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:
Іншыя мовы
Click on a flag!
Чаму Вы не ясце торт?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Мне трэба скінуць вагу.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я яго не ем, бо мне трэба скінуць вагу.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Чаму Вы не п’яце піва?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Мне трэба яшчэ кіраваць машынай.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я яго не п’ю, бо мне трэба яшчэ кіраваць машынай.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Чаму ты не п’еш каву?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Яна халодная.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я яе не п’ю, бо яна халодная.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Чаму ты не п’еш гарбату?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
У мяне няма цукру.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я яе не п’ю, бо ў мяне няма цукру.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Чаму Вы не ясце суп?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я яго не заказваў.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я яго не ем, бо я яго не заказваў.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Чаму Вы не ясце мяса?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я вегетарыянец.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я не ем мяса, бо я вегетарыянец.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

  Чаму Вы не ясце торт?
‫_م_   ل_   ت_ك_   ا_ك_ك_؟_   
l_a   l_   t_k_l   a_k_e_k_t_   
‫لما لا تأكل الكعكة؟‬
lma la takul alkaeakat?
‫___   ل_   ت___   ا_______   
l__   l_   t____   a_________   
‫لما لا تأكل الكعكة؟‬
lma la takul alkaeakat?
____   __   ____   ________   
___   __   _____   __________   
‫لما لا تأكل الكعكة؟‬
lma la takul alkaeakat?
  Мне трэба скінуць вагу.
‫_ل_   أ_   أ_ف_   و_ن_._   
e_i   '_n   '_k_f_f   w_z_n_.   
‫علي أن أخفف وزني.‬
eli 'an 'akhfaf wazani.
‫___   أ_   أ___   و_____   
e__   '__   '______   w______   
‫علي أن أخفف وزني.‬
eli 'an 'akhfaf wazani.
____   __   ____   ______   
___   ___   _______   _______   
‫علي أن أخفف وزني.‬
eli 'an 'akhfaf wazani.
  Я яго не ем, бо мне трэба скінуць вагу.
‫_ا   آ_ل_ا   إ_   ع_ي_   أ_   أ_ف_   و_ن_‬   
l_a   a_u_u_a   '_i_h   e_l_i_   '_n   '_k_f_f   w_z_n_   
‫لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني‬
laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
‫__   آ____   إ_   ع___   أ_   أ___   و____   
l__   a______   '____   e_____   '__   '______   w_____   
‫لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني‬
laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
___   _____   __   ____   __   ____   _____   
___   _______   _____   ______   ___   _______   ______   
‫لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني‬
laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
 
 
 
 
  Чаму Вы не п’яце піва?
‫_م_   ل_   ت_ر_   ا_ب_ر_؟_   
l_a   l_   t_s_r_b   a_b_r_?   
‫لما لا تشرب البيرة؟‬
lma la tushrib albirt?
‫___   ل_   ت___   ا_______   
l__   l_   t______   a______   
‫لما لا تشرب البيرة؟‬
lma la tushrib albirt?
____   __   ____   ________   
___   __   _______   _______   
‫لما لا تشرب البيرة؟‬
lma la tushrib albirt?
  Мне трэба яшчэ кіраваць машынай.
‫_ل_   م_ا_ع_   ا_س_ر_‬   
e_i   m_t_b_e_t   a_s_f_a_   
‫علي متابعة السفر.‬
eli mutabaeat alsifra.
‫___   م_____   ا______   
e__   m________   a_______   
‫علي متابعة السفر.‬
eli mutabaeat alsifra.
____   ______   _______   
___   _________   ________   
‫علي متابعة السفر.‬
eli mutabaeat alsifra.
  Я яго не п’ю, бо мне трэба яшчэ кіраваць машынай.
‫_ا   أ_ر_   ا_ب_ر_   إ_   ع_ي   م_ا_ع_   ا_س_ر_‬   
l_a   '_s_r_b   a_b_r_t   '_i_h   e_l_a   m_t_b_e_t   a_s_f_a_   
‫لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.‬
laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
‫__   أ___   ا_____   إ_   ع__   م_____   ا______   
l__   '______   a______   '____   e____   m________   a_______   
‫لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.‬
laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
___   ____   ______   __   ___   ______   _______   
___   _______   _______   _____   _____   _________   ________   
‫لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.‬
laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
 
 
 
 
  Чаму ты не п’еш каву?
‫_م_   ل_   ت_ر_   ا_ق_و_؟_   
l_a   l_   t_s_r_b   a_q_h_t_?   
‫لما لا تشرب القهوة؟‬
lma la tashrib alqahuta?
‫___   ل_   ت___   ا_______   
l__   l_   t______   a________   
‫لما لا تشرب القهوة؟‬
lma la tashrib alqahuta?
____   __   ____   ________   
___   __   _______   _________   
‫لما لا تشرب القهوة؟‬
lma la tashrib alqahuta?
  Яна халодная.
‫_ن_ا   ب_ر_ة_‬   
'_i_i_a   b_r_a_a_   
‫إنها باردة.‬
'iiniha bardata.
‫____   ب______   
'______   b_______   
‫إنها باردة.‬
'iiniha bardata.
_____   _______   
_______   ________   
‫إنها باردة.‬
'iiniha bardata.
  Я яе не п’ю, бо яна халодная.
‫_ا   أ_ر_   ا_ق_و_   ل_ن_ا   ب_ر_ة_‬   
l_a   '_s_r_b   a_q_h_a_   l_'_n_h_   b_r_a_a_   
‫لا أشرب القهوة لأنها باردة.‬
laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
‫__   أ___   ا_____   ل____   ب______   
l__   '______   a_______   l_______   b_______   
‫لا أشرب القهوة لأنها باردة.‬
laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
___   ____   ______   _____   _______   
___   _______   ________   ________   ________   
‫لا أشرب القهوة لأنها باردة.‬
laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
 
 
 
 
  Чаму ты не п’еш гарбату?
‫_م_   ل_   ت_ر_   ا_ش_ي_‬   
l_a   l_   t_s_r_b   a_s_a_y_?   
‫لما لا تشرب الشاي؟‬
lma la tashrib alshaaya?
‫___   ل_   ت___   ا______   
l__   l_   t______   a________   
‫لما لا تشرب الشاي؟‬
lma la tashrib alshaaya?
____   __   ____   _______   
___   __   _______   _________   
‫لما لا تشرب الشاي؟‬
lma la tashrib alshaaya?
  У мяне няма цукру.
‫_ي_   ل_ي   س_ر_‬   
l_s   l_d_y   s_k_a_   
‫ليس لدي سكر.‬
lys laday sakra.
‫___   ل__   س____   
l__   l____   s_____   
‫ليس لدي سكر.‬
lys laday sakra.
____   ___   _____   
___   _____   ______   
‫ليس لدي سكر.‬
lys laday sakra.
  Я яе не п’ю, бо ў мяне няма цукру.
‫_ا   أ_ر_   ا_ش_ي_   إ_   ل_   س_ر   ل_ي_‬   
l_   '_s_r_b   a_s_a_y_,   '_i_h   l_   s_k_r   l_d_.   
‫لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.‬
la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
‫__   أ___   ا_____   إ_   ل_   س__   ل____   
l_   '______   a________   '____   l_   s____   l____   
‫لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.‬
la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
___   ____   ______   __   __   ___   _____   
__   _______   _________   _____   __   _____   _____   
‫لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.‬
la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
 
 
 
 
  Чаму Вы не ясце суп?
‫_م_   ل_   ت_ك_   ا_ح_ا_؟_   
l_a   l_   t_k_l   a_h_s_a_?   
‫لما لا تأكل الحساء؟‬
lma la takul alhisaa'?
‫___   ل_   ت___   ا_______   
l__   l_   t____   a________   
‫لما لا تأكل الحساء؟‬
lma la takul alhisaa'?
____   __   ____   ________   
___   __   _____   _________   
‫لما لا تأكل الحساء؟‬
lma la takul alhisaa'?
  Я яго не заказваў.
‫_م   أ_ل_ه_._   
l_   '_t_a_h_.   
‫لم أطلبها.‬
lm 'atlabha.
‫__   أ_______   
l_   '________   
‫لم أطلبها.‬
lm 'atlabha.
___   ________   
__   _________   
‫لم أطلبها.‬
lm 'atlabha.
  Я яго не ем, бо я яго не заказваў.
‫_ا   آ_ل   ا_ح_ا_   ل_ن_   ل_   أ_ل_ه_._   
l_   a_i_   a_h_s_'   l_'_n_y   l_   '_t_i_h_.   
‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.‬
la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
‫__   آ__   ا_____   ل___   ل_   أ_______   
l_   a___   a______   l______   l_   '________   
‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.‬
la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
___   ___   ______   ____   __   ________   
__   ____   _______   _______   __   _________   
‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.‬
la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
 
 
 
 
  Чаму Вы не ясце мяса?
‫_م_   ل_   ت_ك_   ا_ل_م_‬   
l_a   l_   t_k_l   a_l_h_a_   
‫لما لا تأكل اللحم؟‬
lma la takul allahma?
‫___   ل_   ت___   ا______   
l__   l_   t____   a_______   
‫لما لا تأكل اللحم؟‬
lma la takul allahma?
____   __   ____   _______   
___   __   _____   ________   
‫لما لا تأكل اللحم؟‬
lma la takul allahma?
  Я вегетарыянец.
‫_ن_   ن_ا_ي_‬   
a_a_   n_b_t_.   
‫أنا نباتي.‬
anaa nabati.
‫___   ن______   
a___   n______   
‫أنا نباتي.‬
anaa nabati.
____   _______   
____   _______   
‫أنا نباتي.‬
anaa nabati.
  Я не ем мяса, бо я вегетарыянец.
‫_ا   آ_ل   ا_ل_م   ل_ن_   ن_ا_ي_‬   
l_a   a_i_   a_l_h_   l_'_n_y   n_b_t_.   
‫لا آكل اللحم لأني نباتي.‬
laa akil allahm li'aniy nabati.
‫__   آ__   ا____   ل___   ن______   
l__   a___   a_____   l______   n______   
‫لا آكل اللحم لأني نباتي.‬
laa akil allahm li'aniy nabati.
___   ___   _____   ____   _______   
___   ____   ______   _______   _______   
‫لا آكل اللحم لأني نباتي.‬
laa akil allahm li'aniy nabati.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Адна мова, шмат варыяцый

Нават калі мы размаўляем на адной мове, у той жа час мы размаўляем на розных мовах. Таму што ніводная мова не з'яўляецца закрытай сістэмай. У кожнай мове ёсць шмат розных узроўняў. Мова - гэта жывая сістэма. Гаворачыя заўсёды арыентуюцца на сваіх суразмоўнікаў. Таму людзі вар'іруюць мову, на якой размаўляюць. Гэтыя варыяцыі выяўляюцца ў розных формах. Напрыклад, кожная мова мае гісторыю. Яна змянялася і будзе працягваць змяняцца далей. Гэта можна пабачыць па тым, як размаўляюць пажылыя і маладыя людзі. Таксама ў большасці моў ёсць розныя дыялекты. Але многія размаўляючыя на дыялектах могуць падстройвацца пад сваё акружэнне. У пэўных сітуацыях яны размаўляюць на звычайнай мове. У розных сацыяльных груп ёсць уласныя мовы. Прыкладамі з'яўляюцца маладзёжная мова або жаргон паляўнічых. На працы большасць людзей размаўляе інакш, чым дома. Многія ўжываюць на працы прафесійны жаргон. Адрозненні выяўляюцца таксама ў вуснай і пісьмовай мове. Гутарковая мова часцяком намнога лягчэй, чым пісьмовая. Гэта адрозненне можа быць даволі вялікім. Гэта той выпадак, калі пісьмовая мова доўгі час не змянялася. Тады моўцы спачатку павінны былі навучыцца выкарыстоўваць пісьмовую мову. Мова мужчын і жанчына таксама часта адрозніваецца. У заходніх грамадствах гэтае адрозненне не такое вялікае. Але ёсць краіны, у якіх жанчыны гавораць значна інакш, чым мужчыны. У некаторых культурах ветлівасць мае ўласную моўную форму. Таму размаўляць не так ужо і лёгка! Нам трэба пры гэтым сачыць за многімі рэчамі…

 

Відэа не знойдзена!


Спампоўкі БЯСПЛАТНЫЯ для асабістага карыстання, дзяржаўных школ і некамерцыйных мэтаў.
ЛІЦЭНЗІЙНАЯ ПАГАДНЕННЕ | Калі ласка, паведамляйце аб любых памылках або няправільных перакладах тут!
Выхадныя дадзеныя | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg і ліцэнзіяры.
Усе правы абаронены. Кантакт

 

 

Іншыя мовы
Click on a flag!
77 [семдзесят сем]
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
штосьці абгрунтоўваць 3
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Лёгкі спосаб вывучэння замежных моў.

Меню

  • Юрыдычны
  • Палітыка прыватнасці
  • Пра нас
  • Аўтары фота

Спасылкі

  • Звяжыцеся з намі
  • Сачыце за намі

Спампуйце наша дадатак

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Калі ласка пачакай…

Спампаваць MP3 (.zip файлы)