goethe-verlag-logo
  • Tuisblad
  • Leer
  • Woordeboek
  • Woordeskat
  • Alfabet
  • Toetse
  • Toepassings
  • Video
  • Boeke
  • Speletjies
  • Skole
  • Radio
  • Onderwysers
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Boodskap

As jy hierdie les wil oefen, kan jy op hierdie sinne klik om letters te wys of te versteek.

Woordeboek

Tuisblad > www.goethe-verlag.com > Afrikaans > српски > INHOUDSOPGAWE
Ek praat…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ek wil leer…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gaan terug
Vorige Volgende
MP3

41 [een en veertig]

Waar is ...?

 

41 [четрдесет и један]@41 [een en veertig]
41 [четрдесет и један]

41 [četrdeset i jedan]
Оријентација

Orijentacija

 

Kies hoe jy die vertaling wil sien:
Meer tale
Click on a flag!
Waar is die toerismekantoor?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het u ’n stadskaart vir my?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Kan mens hier ’n kamer bespreek?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar is die ou stad?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar is die katedraal?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar is die museum?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar kan mens seëls koop?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar kan mens blomme koop?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar kan mens kaartjies koop?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar is die hawe?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar is die mark?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar is die kasteel?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wanneer begin die toer?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wanneer eindig die toer?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoe lank is die toer?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek wil graag ’n gids hê wat Duits kan praat.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek wil graag ’n gids hê wat Italiaans kan praat.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek wil graag ’n gids hê wat Frans kan praat.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

  Waar is die toerismekantoor?
Г_е   ј_   т_р_с_и_к_   а_е_ц_ј_?   
G_e   j_   t_r_s_i_k_   a_e_c_j_?   
Где је туристичка агенција?
Gde je turistička agencija?
Г__   ј_   т_________   а________   
G__   j_   t_________   a________   
Где је туристичка агенција?
Gde je turistička agencija?
___   __   __________   _________   
___   __   __________   _________   
Где је туристичка агенција?
Gde je turistička agencija?
  Het u ’n stadskaart vir my?
И_а_е   л_   к_р_у   г_а_а   з_   м_н_?   
I_a_e   l_   k_r_u   g_a_a   z_   m_n_?   
Имате ли карту града за мене?
Imate li kartu grada za mene?
И____   л_   к____   г____   з_   м____   
I____   l_   k____   g____   z_   m____   
Имате ли карту града за мене?
Imate li kartu grada za mene?
_____   __   _____   _____   __   _____   
_____   __   _____   _____   __   _____   
Имате ли карту града за мене?
Imate li kartu grada za mene?
  Kan mens hier ’n kamer bespreek?
М_ж_   л_   с_   о_д_   р_з_р_и_а_и   х_т_л_к_   с_б_?   
M_ž_   l_   s_   o_d_   r_z_r_i_a_i   h_t_l_k_   s_b_?   
Може ли се овде резервисати хотелска соба?
Može li se ovde rezervisati hotelska soba?
М___   л_   с_   о___   р__________   х_______   с____   
M___   l_   s_   o___   r__________   h_______   s____   
Може ли се овде резервисати хотелска соба?
Može li se ovde rezervisati hotelska soba?
____   __   __   ____   ___________   ________   _____   
____   __   __   ____   ___________   ________   _____   
Може ли се овде резервисати хотелска соба?
Može li se ovde rezervisati hotelska soba?
 
 
 
 
  Waar is die ou stad?
Г_е   ј_   с_а_и   г_а_?   
G_e   j_   s_a_i   g_a_?   
Где је стари град?
Gde je stari grad?
Г__   ј_   с____   г____   
G__   j_   s____   g____   
Где је стари град?
Gde je stari grad?
___   __   _____   _____   
___   __   _____   _____   
Где је стари град?
Gde je stari grad?
  Waar is die katedraal?
Г_е   ј_   к_т_д_а_а_   
G_e   j_   k_t_d_a_a_   
Где је катедрала?
Gde je katedrala?
Г__   ј_   к_________   
G__   j_   k_________   
Где је катедрала?
Gde je katedrala?
___   __   __________   
___   __   __________   
Где је катедрала?
Gde je katedrala?
  Waar is die museum?
Г_е   ј_   м_з_ј_   
G_e   j_   m_z_j_   
Где је музеј?
Gde je muzej?
Г__   ј_   м_____   
G__   j_   m_____   
Где је музеј?
Gde je muzej?
___   __   ______   
___   __   ______   
Где је музеј?
Gde je muzej?
 
 
 
 
  Waar kan mens seëls koop?
Г_е   с_   м_г_   к_п_т_   п_ш_а_с_е   м_р_и_е_   
G_e   s_   m_g_   k_p_t_   p_š_a_s_e   m_r_i_e_   
Где се могу купити поштанске маркице?
Gde se mogu kupiti poštanske markice?
Г__   с_   м___   к_____   п________   м_______   
G__   s_   m___   k_____   p________   m_______   
Где се могу купити поштанске маркице?
Gde se mogu kupiti poštanske markice?
___   __   ____   ______   _________   ________   
___   __   ____   ______   _________   ________   
Где се могу купити поштанске маркице?
Gde se mogu kupiti poštanske markice?
  Waar kan mens blomme koop?
Г_е   с_   м_ж_   к_п_т_   ц_е_е_   
G_e   s_   m_ž_   k_p_t_   c_e_́_?   
Где се може купити цвеће?
Gde se može kupiti cveće?
Г__   с_   м___   к_____   ц_____   
G__   s_   m___   k_____   c______   
Где се може купити цвеће?
Gde se može kupiti cveće?
___   __   ____   ______   ______   
___   __   ____   ______   _______   
Где се може купити цвеће?
Gde se može kupiti cveće?
  Waar kan mens kaartjies koop?
Г_е   с_   м_г_   к_п_т_   в_з_е   к_р_е_   
G_e   s_   m_g_   k_p_t_   v_z_e   k_r_e_   
Где се могу купити возне карте?
Gde se mogu kupiti vozne karte?
Г__   с_   м___   к_____   в____   к_____   
G__   s_   m___   k_____   v____   k_____   
Где се могу купити возне карте?
Gde se mogu kupiti vozne karte?
___   __   ____   ______   _____   ______   
___   __   ____   ______   _____   ______   
Где се могу купити возне карте?
Gde se mogu kupiti vozne karte?
 
 
 
 
  Waar is die hawe?
Г_е   ј_   л_к_?   
G_e   j_   l_k_?   
Где је лука?
Gde je luka?
Г__   ј_   л____   
G__   j_   l____   
Где је лука?
Gde je luka?
___   __   _____   
___   __   _____   
Где је лука?
Gde je luka?
  Waar is die mark?
Г_е   ј_   п_ј_ц_?   
G_e   j_   p_j_c_?   
Где је пијаца?
Gde je pijaca?
Г__   ј_   п______   
G__   j_   p______   
Где је пијаца?
Gde je pijaca?
___   __   _______   
___   __   _______   
Где је пијаца?
Gde je pijaca?
  Waar is die kasteel?
Г_е   ј_   з_м_к_   
G_e   j_   z_m_k_   
Где је замак?
Gde je zamak?
Г__   ј_   з_____   
G__   j_   z_____   
Где је замак?
Gde je zamak?
___   __   ______   
___   __   ______   
Где је замак?
Gde je zamak?
 
 
 
 
  Wanneer begin die toer?
К_д_   п_ч_њ_   (_у_и_т_ч_и_   о_и_а_а_?   
K_d_   p_č_n_e   (_u_i_t_č_i_   o_i_a_a_?   
Када почиње (туристички) обилазак?
Kada počinje (turistički) obilazak?
К___   п_____   (___________   о________   
K___   p______   (___________   o________   
Када почиње (туристички) обилазак?
Kada počinje (turistički) obilazak?
____   ______   ____________   _________   
____   _______   ____________   _________   
Када почиње (туристички) обилазак?
Kada počinje (turistički) obilazak?
  Wanneer eindig die toer?
К_д_   с_   з_в_ш_в_   (_у_и_т_ч_a_   о_и_а_а_?   
K_d_   s_   z_v_š_v_   (_u_i_t_č_a_   o_i_a_a_?   
Када се завршава (туристичкa) обилазак?
Kada se završava (turistička) obilazak?
К___   с_   з_______   (___________   о________   
K___   s_   z_______   (___________   o________   
Када се завршава (туристичкa) обилазак?
Kada se završava (turistička) obilazak?
____   __   ________   ____________   _________   
____   __   ________   ____________   _________   
Када се завршава (туристичкa) обилазак?
Kada se završava (turistička) obilazak?
  Hoe lank is die toer?
К_л_к_   д_г_   т_а_е   (_у_и_т_ч_a_   о_и_а_а_?   
K_l_k_   d_g_   t_a_e   (_u_i_t_č_a_   o_i_a_a_?   
Колико дуго траје (туристичкa) обилазак?
Koliko dugo traje (turistička) obilazak?
К_____   д___   т____   (___________   о________   
K_____   d___   t____   (___________   o________   
Колико дуго траје (туристичкa) обилазак?
Koliko dugo traje (turistička) obilazak?
______   ____   _____   ____________   _________   
______   ____   _____   ____________   _________   
Колико дуго траје (туристичкa) обилазак?
Koliko dugo traje (turistička) obilazak?
 
 
 
 
  Ek wil graag ’n gids hê wat Duits kan praat.
Ј_   ж_л_м   в_д_ч_   к_ј_   г_в_р_   н_м_ч_и_   
J_   ž_l_m   v_d_č_   k_j_   g_v_r_   n_m_č_i_   
Ја желим водича који говори немачки.
Ja želim vodiča koji govori nemački.
Ј_   ж____   в_____   к___   г_____   н_______   
J_   ž____   v_____   k___   g_____   n_______   
Ја желим водича који говори немачки.
Ja želim vodiča koji govori nemački.
__   _____   ______   ____   ______   ________   
__   _____   ______   ____   ______   ________   
Ја желим водича који говори немачки.
Ja želim vodiča koji govori nemački.
  Ek wil graag ’n gids hê wat Italiaans kan praat.
Ј_   ж_л_м   в_д_ч_   к_ј_   г_в_р_   и_а_и_а_с_и_   
J_   ž_l_m   v_d_č_   k_j_   g_v_r_   i_a_i_a_s_i_   
Ја желим водича који говори италијански.
Ja želim vodiča koji govori italijanski.
Ј_   ж____   в_____   к___   г_____   и___________   
J_   ž____   v_____   k___   g_____   i___________   
Ја желим водича који говори италијански.
Ja želim vodiča koji govori italijanski.
__   _____   ______   ____   ______   ____________   
__   _____   ______   ____   ______   ____________   
Ја желим водича који говори италијански.
Ja želim vodiča koji govori italijanski.
  Ek wil graag ’n gids hê wat Frans kan praat.
Ј_   ж_л_м   в_д_ч_   к_ј_   г_в_р_   ф_а_ц_с_и_   
J_   ž_l_m   v_d_č_   k_j_   g_v_r_   f_a_c_s_i_   
Ја желим водича који говори француски.
Ja želim vodiča koji govori francuski.
Ј_   ж____   в_____   к___   г_____   ф_________   
J_   ž____   v_____   k___   g_____   f_________   
Ја желим водича који говори француски.
Ja želim vodiča koji govori francuski.
__   _____   ______   ____   ______   __________   
__   _____   ______   ____   ______   __________   
Ја желим водича који говори француски.
Ja želim vodiča koji govori francuski.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Die Baskiese taal

Daar is vier erkende tale in Spanje. Hulle is Spaans, Katalonies, Galicies en Baskies. Die Baskiese taal is al een sonder Romaanse wortels. Dit word in die Spaans-Franse grensgebied gepraat. Sowat 800 000 mense praat Baskies. Baskies word as die oudste taal in Europa beskou. Maar die taal se oorsprong is nog onbekend. Baskies is daarom nog steeds vir taalkundiges ’n raaisel. Baskies is ook die enigste geïsoleerde taal in Europa. Dit wil sê dis nie geneties aan enige ander taal verwant nie. Die rede hiervoor kan die geografiese situasie wees. Die Baskiese mense het nog altyd danksy die berge en kus in isolasie geleef. Op dié manier het die taal selfs die inval van die Indo-Europeërs oorleef. Die term Basques kan na die Latyns vascones teruggevoer word. Die Baske noem hulself Euskaldunak , of mense wat Baskies praat. Dit bewys hoeveel hulle met hul taal, Euskara , identifiseer. Euskara is eeue lank hoofsaaklik mondeling oorgedra. Daarom bestaan net ’n paar geskrewe bronne. Die taal is nog steeds nie heeltemal gestandaardiseer nie. Die meeste Baske is twee- of veeltalig. Maar hulle hou ook die Baskiese taal in stand. Want die Baskiese streek is ’n outonome streek. Dit vergemaklik die proses vir taalbeleid en kulturele programme. Kinders kan tussen ’n Baskiese of Spaanse opvoeding kies. Daar is ook verskeie tipies Baskiese sportsoorte. Dit lyk dus asof die Baske se kultuur en taal ’n toekoms het. Terloops, die hele wêreld ken een Baskiese woord. Dis “El Che” se van – … ja, dis reg, Guevara !

 

Geen video gevind nie!


Aflaaie is GRATIS vir persoonlike gebruik, openbare skole of nie-kommersiële doeleindes.
LISENSIE-OOREENKOMS | Rapporteer asseblief enige foute of verkeerde vertalings hier!
Afdruk | © Kopiereg 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en lisensiehouers.
Alle regte voorbehou. Kontak

 

 

Meer tale
Click on a flag!
41 [een en veertig]
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar is ...?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Die maklike manier om vreemde tale te leer.

Menu

  • Wettig
  • Privaatheidsbeleid
  • Oor ons
  • Stock Beelde

Skakels

  • Kontak Ons
  • Volg ons

Laai ons App af

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Wag asseblief…

Laai MP3 (.zip-lêers) af