goethe-verlag-logo
  • Tuisblad
  • Leer
  • Woordeboek
  • Woordeskat
  • Alfabet
  • Toetse
  • Toepassings
  • Video
  • Boeke
  • Speletjies
  • Skole
  • Radio
  • Onderwysers
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Boodskap

As jy hierdie les wil oefen, kan jy op hierdie sinne klik om letters te wys of te versteek.

Woordeboek

Tuisblad > www.goethe-verlag.com > Afrikaans > русский > INHOUDSOPGAWE
Ek praat…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ek wil leer…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gaan terug
Vorige Volgende
MP3

76 [ses en sewentig]

iets regverdig 2

 

76 [семьдесят шесть]@76 [ses en sewentig]
76 [семьдесят шесть]

76 [semʹdesyat shestʹ]
Что-то обосновывать 2

Chto-to obosnovyvatʹ 2

 

Kies hoe jy die vertaling wil sien:
Meer tale
Click on a flag!
Waarom het jy nie gekom nie?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek was siek.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waarom het sy nie gekom nie?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Sy was moeg.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waarom het hy nie gekom nie?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hy was nie geïnteresseerd nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waarom het julle nie gekom nie?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ons motor is stukkend.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waarom het die mense nie gekom nie?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hulle het die trein verpas.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waarom het jy nie gekom nie?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek mag nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

  Waarom het jy nie gekom nie?
П_ч_м_   т_   н_   п_и_ё_   /   н_   п_и_л_?   
P_c_e_u   t_   n_   p_i_h_l   /   n_   p_i_h_a_   
Почему ты не пришёл / не пришла?
Pochemu ty ne prishël / ne prishla?
П_____   т_   н_   п_____   /   н_   п______   
P______   t_   n_   p______   /   n_   p_______   
Почему ты не пришёл / не пришла?
Pochemu ty ne prishël / ne prishla?
______   __   __   ______   _   __   _______   
_______   __   __   _______   _   __   ________   
Почему ты не пришёл / не пришла?
Pochemu ty ne prishël / ne prishla?
  Ek was siek.
Я   б_л   б_л_н   /   б_л_   б_л_н_.   
Y_   b_l   b_l_n   /   b_l_   b_l_n_.   
Я был болен / была больна.
Ya byl bolen / byla bolʹna.
Я   б__   б____   /   б___   б______   
Y_   b__   b____   /   b___   b______   
Я был болен / была больна.
Ya byl bolen / byla bolʹna.
_   ___   _____   _   ____   _______   
__   ___   _____   _   ____   _______   
Я был болен / была больна.
Ya byl bolen / byla bolʹna.
  Ek het nie gekom nie omdat ek siek was.
Я   н_   п_и_ё_,   п_т_м_   ч_о   я   б_л   б_л_н   /   б_л_   б_л_н_.   
Y_   n_   p_i_h_l_   p_t_m_   c_t_   y_   b_l   b_l_n   /   b_l_   b_l_n_.   
Я не пришёл, потому что я был болен / была больна.
Ya ne prishël, potomu chto ya byl bolen / byla bolʹna.
Я   н_   п______   п_____   ч__   я   б__   б____   /   б___   б______   
Y_   n_   p_______   p_____   c___   y_   b__   b____   /   b___   b______   
Я не пришёл, потому что я был болен / была больна.
Ya ne prishël, potomu chto ya byl bolen / byla bolʹna.
_   __   _______   ______   ___   _   ___   _____   _   ____   _______   
__   __   ________   ______   ____   __   ___   _____   _   ____   _______   
Я не пришёл, потому что я был болен / была больна.
Ya ne prishël, potomu chto ya byl bolen / byla bolʹna.
 
 
 
 
  Waarom het sy nie gekom nie?
П_ч_м_   о_а   н_   п_и_л_?   
P_c_e_u   o_a   n_   p_i_h_a_   
Почему она не пришла?
Pochemu ona ne prishla?
П_____   о__   н_   п______   
P______   o__   n_   p_______   
Почему она не пришла?
Pochemu ona ne prishla?
______   ___   __   _______   
_______   ___   __   ________   
Почему она не пришла?
Pochemu ona ne prishla?
  Sy was moeg.
О_а   б_л_   у_т_в_е_.   
O_a   b_l_   u_t_v_h_y_   
Она была уставшей.
Ona byla ustavshey.
О__   б___   у________   
O__   b___   u_________   
Она была уставшей.
Ona byla ustavshey.
___   ____   _________   
___   ____   __________   
Она была уставшей.
Ona byla ustavshey.
  Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was.
О_а   н_   п_и_л_,   п_т_м_   ч_о   о_а   б_л_   у_т_в_е_.   
O_a   n_   p_i_h_a_   p_t_m_   c_t_   o_a   b_l_   u_t_v_h_y_   
Она не пришла, потому что она была уставшей.
Ona ne prishla, potomu chto ona byla ustavshey.
О__   н_   п______   п_____   ч__   о__   б___   у________   
O__   n_   p_______   p_____   c___   o__   b___   u_________   
Она не пришла, потому что она была уставшей.
Ona ne prishla, potomu chto ona byla ustavshey.
___   __   _______   ______   ___   ___   ____   _________   
___   __   ________   ______   ____   ___   ____   __________   
Она не пришла, потому что она была уставшей.
Ona ne prishla, potomu chto ona byla ustavshey.
 
 
 
 
  Waarom het hy nie gekom nie?
П_ч_м_   о_   н_   п_и_ё_?   
P_c_e_u   o_   n_   p_i_h_l_   
Почему он не пришёл?
Pochemu on ne prishël?
П_____   о_   н_   п______   
P______   o_   n_   p_______   
Почему он не пришёл?
Pochemu on ne prishël?
______   __   __   _______   
_______   __   __   ________   
Почему он не пришёл?
Pochemu on ne prishël?
  Hy was nie geïnteresseerd nie.
У   н_г_   н_   б_л_   ж_л_н_я_   
U   n_g_   n_   b_l_   z_e_a_i_a_   
У него не было желания.
U nego ne bylo zhelaniya.
У   н___   н_   б___   ж_______   
U   n___   n_   b___   z_________   
У него не было желания.
U nego ne bylo zhelaniya.
_   ____   __   ____   ________   
_   ____   __   ____   __________   
У него не было желания.
U nego ne bylo zhelaniya.
  Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie.
О_   н_   п_и_ё_,   п_т_м_   ч_о   у   н_г_   н_   б_л_   ж_л_н_я_   
O_   n_   p_i_h_l_   p_t_m_   c_t_   u   n_g_   n_   b_l_   z_e_a_i_a_   
Он не пришёл, потому что у него не было желания.
On ne prishël, potomu chto u nego ne bylo zhelaniya.
О_   н_   п______   п_____   ч__   у   н___   н_   б___   ж_______   
O_   n_   p_______   p_____   c___   u   n___   n_   b___   z_________   
Он не пришёл, потому что у него не было желания.
On ne prishël, potomu chto u nego ne bylo zhelaniya.
__   __   _______   ______   ___   _   ____   __   ____   ________   
__   __   ________   ______   ____   _   ____   __   ____   __________   
Он не пришёл, потому что у него не было желания.
On ne prishël, potomu chto u nego ne bylo zhelaniya.
 
 
 
 
  Waarom het julle nie gekom nie?
П_ч_м_   в_   н_   п_и_х_л_?   
P_c_e_u   v_   n_   p_i_e_h_l_?   
Почему вы не приехали?
Pochemu vy ne priyekhali?
П_____   в_   н_   п________   
P______   v_   n_   p__________   
Почему вы не приехали?
Pochemu vy ne priyekhali?
______   __   __   _________   
_______   __   __   ___________   
Почему вы не приехали?
Pochemu vy ne priyekhali?
  Ons motor is stukkend.
Н_ш_   м_ш_н_   с_о_а_а_   
N_s_a   m_s_i_a   s_o_a_a_   
Наша машина сломана.
Nasha mashina slomana.
Н___   м_____   с_______   
N____   m______   s_______   
Наша машина сломана.
Nasha mashina slomana.
____   ______   ________   
_____   _______   ________   
Наша машина сломана.
Nasha mashina slomana.
  Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is.
М_   н_   п_и_х_л_,   п_т_м_   ч_о   н_ш_   м_ш_н_   с_о_а_а_   
M_   n_   p_i_e_h_l_,   p_t_m_   c_t_   n_s_a   m_s_i_a   s_o_a_a_   
Мы не приехали, потому что наша машина сломана.
My ne priyekhali, potomu chto nasha mashina slomana.
М_   н_   п________   п_____   ч__   н___   м_____   с_______   
M_   n_   p__________   p_____   c___   n____   m______   s_______   
Мы не приехали, потому что наша машина сломана.
My ne priyekhali, potomu chto nasha mashina slomana.
__   __   _________   ______   ___   ____   ______   ________   
__   __   ___________   ______   ____   _____   _______   ________   
Мы не приехали, потому что наша машина сломана.
My ne priyekhali, potomu chto nasha mashina slomana.
 
 
 
 
  Waarom het die mense nie gekom nie?
П_ч_м_   л_д_   н_   п_и_л_?   
P_c_e_u   l_u_i   n_   p_i_h_i_   
Почему люди не пришли?
Pochemu lyudi ne prishli?
П_____   л___   н_   п______   
P______   l____   n_   p_______   
Почему люди не пришли?
Pochemu lyudi ne prishli?
______   ____   __   _______   
_______   _____   __   ________   
Почему люди не пришли?
Pochemu lyudi ne prishli?
  Hulle het die trein verpas.
О_и   о_о_д_л_   н_   п_е_д_   
O_i   o_o_d_l_   n_   p_y_z_.   
Они опоздали на поезд.
Oni opozdali na poyezd.
О__   о_______   н_   п_____   
O__   o_______   n_   p______   
Они опоздали на поезд.
Oni opozdali na poyezd.
___   ________   __   ______   
___   ________   __   _______   
Они опоздали на поезд.
Oni opozdali na poyezd.
  Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het.
О_и   н_   п_и_л_,   п_т_м_   ч_о   о_и   о_о_д_л_   н_   п_е_д_   
O_i   n_   p_i_h_i_   p_t_m_   c_t_   o_i   o_o_d_l_   n_   p_y_z_.   
Они не пришли, потому что они опоздали на поезд.
Oni ne prishli, potomu chto oni opozdali na poyezd.
О__   н_   п______   п_____   ч__   о__   о_______   н_   п_____   
O__   n_   p_______   p_____   c___   o__   o_______   n_   p______   
Они не пришли, потому что они опоздали на поезд.
Oni ne prishli, potomu chto oni opozdali na poyezd.
___   __   _______   ______   ___   ___   ________   __   ______   
___   __   ________   ______   ____   ___   ________   __   _______   
Они не пришли, потому что они опоздали на поезд.
Oni ne prishli, potomu chto oni opozdali na poyezd.
 
 
 
 
  Waarom het jy nie gekom nie?
П_ч_м_   т_   н_   п_и_ё_   /   н_   п_и_л_?   
P_c_e_u   t_   n_   p_i_h_l   /   n_   p_i_h_a_   
Почему ты не пришёл / не пришла?
Pochemu ty ne prishël / ne prishla?
П_____   т_   н_   п_____   /   н_   п______   
P______   t_   n_   p______   /   n_   p_______   
Почему ты не пришёл / не пришла?
Pochemu ty ne prishël / ne prishla?
______   __   __   ______   _   __   _______   
_______   __   __   _______   _   __   ________   
Почему ты не пришёл / не пришла?
Pochemu ty ne prishël / ne prishla?
  Ek mag nie.
М_е   б_л_   н_л_з_.   
M_e   b_l_   n_l_z_a_   
Мне было нельзя.
Mne bylo nelʹzya.
М__   б___   н______   
M__   b___   n_______   
Мне было нельзя.
Mne bylo nelʹzya.
___   ____   _______   
___   ____   ________   
Мне было нельзя.
Mne bylo nelʹzya.
  Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie.
Я   н_   п_и_ё_   /   н_   п_и_л_,   п_т_м_   ч_о   м_е   б_л_   н_л_з_.   
Y_   n_   p_i_h_l   /   n_   p_i_h_a_   p_t_m_   c_t_   m_e   b_l_   n_l_z_a_   
Я не пришёл / не пришла, потому что мне было нельзя.
Ya ne prishël / ne prishla, potomu chto mne bylo nelʹzya.
Я   н_   п_____   /   н_   п______   п_____   ч__   м__   б___   н______   
Y_   n_   p______   /   n_   p_______   p_____   c___   m__   b___   n_______   
Я не пришёл / не пришла, потому что мне было нельзя.
Ya ne prishël / ne prishla, potomu chto mne bylo nelʹzya.
_   __   ______   _   __   _______   ______   ___   ___   ____   _______   
__   __   _______   _   __   ________   ______   ____   ___   ____   ________   
Я не пришёл / не пришла, потому что мне было нельзя.
Ya ne prishël / ne prishla, potomu chto mne bylo nelʹzya.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Rekenaars kan gehoorde woorde rekonstrueer

Een van die mens se oudste drome is om gedagtes te lees. Almal wil soms graag weet wat iemand anders pas gedink het. Dié droom het nog nie waar geword nie. Ons kan selfs met moderne tegnologie nie gedagtes lees nie. Wat ander dink, bly ’n geheim. Maar ons kan agterkom wat ander hoor! Dis deur ’n wetenskaplike eksperiment bewys. Navorsers het dit reggekry om gehoorde woorde te rekonstrueer. Daarvoor het hulle proefkonyne se breingolwe ontleed. Wanneer ons iets hoor, raak ons brein aktief. Dit moet die gehoorde taal verwerk. Daardeur ontstaan ’n sekere aktiwiteitspatroon. Dié patroon kan met elektrodes opgeneem word. En die opname kan ook verder verwerk word! Dit kan met ’n rekenaar in ’n klankpatroon omskep word. So kan die gehoorde woord uitgeken word. Dié beginsel werk vir alle woorde. Elke woord wat ons hoor, skep ’n spesifieke sein. Dié sein hang altyd met die klank van die woord saam. ’n Mens moet dit “net” in ’n akoestiese sein vertaal. Want as jy weet wat die klankpatroon is, ken jy die woord. Die proefkonyne het tydens die eksperiment regte en nagemaakte woorde gehoor. Dus het van die gehoorde woorde nie bestaan nie. Nogtans kon dié woorde ook gerekonstrueer word. Woorde wat herken is, kon deur ’n rekenaar uitgespreek word. Dis egter ook moontlik om hulle net op die skerm te laat verskyn. Navorsers hoop hulle sal spraakseine binnekort beter verstaan. Die droom van gedagtes lees, leef voort…

 

Geen video gevind nie!


Aflaaie is GRATIS vir persoonlike gebruik, openbare skole of nie-kommersiële doeleindes.
LISENSIE-OOREENKOMS | Rapporteer asseblief enige foute of verkeerde vertalings hier!
Afdruk | © Kopiereg 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en lisensiehouers.
Alle regte voorbehou. Kontak

 

 

Meer tale
Click on a flag!
76 [ses en sewentig]
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
iets regverdig 2
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Die maklike manier om vreemde tale te leer.

Menu

  • Wettig
  • Privaatheidsbeleid
  • Oor ons
  • Stock Beelde

Skakels

  • Kontak Ons
  • Volg ons

Laai ons App af

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Wag asseblief…

Laai MP3 (.zip-lêers) af