Learn Languages Online!
previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   ქართული   >   არაბული   >   სარჩევი


54 [ორმოცდათოთხმეტი]

ყიდვა

 


‫54 [أربعة وخمسون]‬

‫التسوق / التبضّع‬

 

 
საჩუქრის ყიდვა მინდა.
‫أريد أن أشتري هدية.‬
arid 'ann 'ashtari hdyta
მაგრამ არც თუ ისე ძვირის.
‫ولكن ألا تكون مكلفة.‬
wlikunn 'alla takun mukallafata
იქნებ ხელჩანთა?
‫ربما حقيبة يد.‬
rbima haqibat yd
 
 
 
 
რა ფერი გნებავთ?
‫ما اللون الذي تريدينه ؟‬
ma alllawn aldhy turaydinah
შავი, ყავისფერი თუ თეთრი?
‫أسود، بني أم أبيض ؟‬
asud, bani 'am 'abyad
დიდი თუ პატარა?
‫حقيبة كبيرة أم صغيرة ؟‬
hqibat kabirat 'am saghira
 
 
 
 
შეიძლება ვნახო?
‫ممكن أن أرى هذه ؟‬
mmkun 'ann 'araa hadhih
ტყავის არის?
‫هل هي من جلد ؟‬
hl hi min jllad
თუ ხელოვნურია?
‫أم هي من مادة اصطناعية؟ ( البلاستيك )‬
am hi min maddat astnaey ( albilastik )
 
 
 
 
ტყავის, რა თქმა უნდა.
‫طبعاً ، من جلد.‬
tbeaan , min jallad
ეს განსაკუთრებით ხარისხიანია.
‫وهي من نوعية جيدة للغاية.‬
whi min naweiat jayidat llilghayata
ხელჩანთა მართლაც იაფია.
‫والحقيبة ثمنها مناسب جداً.‬
walhaqibat thammanha munasib jdaan
 
 
 
 
მომწონს.
‫إنها تعجبني.‬
'innaha taejibni
ვიყიდი.
‫سآخذها.‬
sakhadhha
გამოცვლა შესაძლებელია?
‫يمكنني تبديلها ؟‬
ymknni tabdiluha
 
 
 
 
რა თქმა უნდა.
‫بالطبع.‬
baltabue
გაგიხვევთ როგორც საჩუქარს.
‫سنغلفها لك كهدية.‬
snaghlifha lak kahdayata
იქ არის სალარო.
‫الصندوق هناك.‬
alssunuduq hanaka
 
 
 
 
 

previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

ვის ვისი ესმის?

მსოფლიოში დაახლოებით 7 მილიარდი ადამიანია. მათ ყველას აქვთ ენა. სამწუხაროდ, ეს ენა ყოველთვის ერთნაირი არ არის. ამიტომ სხვა ერებთან ლაპარაკის მიზნით ჩვენ ენები უნდა ვისწავლოთ. ეს ხშირად ძალიან ძნელია. მაგრამ არსებობს ენები, რომლებიც ძალიან გავს ერთმანეთს. ამ ენებზე მოლაპარაკეებს ესმით ერთმანეთის სხვა ენის შესწავლის გარეშე. ამ მოვლენას ურთიერთგაგებას უწოდებენ. ურთიერთგაგების ორ ვარიანტს გამოყოფენ. პირველი ვარიანტია ზეპირი ურთიერთგაგება. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკეებს ესმით ერთმანეთის, როდესაც ერთმანეთს ელაპარაკებიან. მაგრამ მეორე ენის წერილობითი ფორმა მათ არ ესმით. ამის მიზეზი ის არის, რომ ენებს განსხვავებული წერილობითი ფორმები აქვთ. ამის ენების მაგალითია ჰინდი და ურდუ. მეორე ვარიანტია წერილობითი ურთიერთგაგება. ამ შემთხვევაში მეორე ენა გასაგებია წერილობითი ფორმით. მაგრამ მოლაპარაკეებს ერთმანეთის არ ესმით ერთმანეთთან ლაპარაკის დროს. ამის მიზეზი ის არის, რომ მათ ძალიან განსხვავებული გამოთქმა აქვთ. ამის მაგალითია გერმანული და ჰოლანდიური. ერთმანეთთან ყველაზე მეტად დაკავშირებული ენები ორივე ვარიანტს მოიცავს. ანუ ისინი ურთიერთგასაგებია როგორც ზეპირად, ისე წერილობით ფორმით. ამ ენების მაგალითებია რუსული და უკრაინული, ან ტაილანდური და ლაოსური. მაგრამ არსებობს ასევე ურთიერთგაგების ასიმეტრიული ფორმა. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკეებს ერთმანეთის სხვადასხვა დონეზე ესმით. პორტუგალიელებს ესპანური უკეთესად ესმით, ვიდრე ესპანელებს პორტუგალიური. ავსტრიელებს ასევე უკეთ ესმით გერმანელების, ვიდრე გერმანელებს ავსტრიელების. ამ მაგალითებში ხელის შემშლელი ფაქტორი გამოთქმა, და დიალექტია. ვისაც სურს კარგად ისაუბროს, უნდა რაღაც ახალი ისწავლოს...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ქართული - არაბული დამწყებთათვის