Learn Languages Online!
previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   ქართული   >   არაბული   >   სარჩევი


54 [ორმოცდათოთხმეტი]

ყიდვა

 


‫54 (أربعة وخمسون)

‫التسوق / التبضّع

 

 
საჩუქრის ყიდვა მინდა.
‫أريد أن أشتري هدية .
'urid 'an 'ashtari hadiatan .
მაგრამ არც თუ ისე ძვირის.
‫ولكن ألا تكون مكلفة.
walakun 'alla takun mukallifat.
იქნებ ხელჩანთა?
‫ربما حقيبة يد .
rubbama haqibat yd .
 
 
 
 
რა ფერი გნებავთ?
‫ما اللون الذي تريدينه ؟
ma alllawn aldhy turidinah ?
შავი, ყავისფერი თუ თეთრი?
‫أسود، بني أم أبيض ؟
'asawd, bani 'am 'abyad ?
დიდი თუ პატარა?
‫حقيبة كبيرة أم صغيرة ؟
haqibat kabirat 'am saghira ?
 
 
 
 
შეიძლება ვნახო?
‫ممكن أن أرى هذه ؟
mmkn 'an 'araa hadhih ?
ტყავის არის?
‫هل هي من جلد ؟
hal hi min jld ?
თუ ხელოვნურია?
‫أم هي من مادة اصطناعية؟ ( البلاستيك )
am hi min maddat aistnaey? ( albilastik )
 
 
 
 
ტყავის, რა თქმა უნდა.
‫طبعاً ، من جلد .
tbeaan , min jillad .
ეს განსაკუთრებით ხარისხიანია.
‫وهي من نوعية جيدة للغاية .
wahi min naweiat jayidat lilghaya .
ხელჩანთა მართლაც იაფია.
‫والحقيبة ثمنها مناسب جداً .
walhaqibat thamanuha munasib jdaan .
 
 
 
 
მომწონს.
‫إنها تعجبني .
'innaha taejibuni .
ვიყიდი.
‫سآخذها .
sakhadhuha .
გამოცვლა შესაძლებელია?
‫يمكنني تبديلها ؟
ymknny tabdiluha ?
 
 
 
 
რა თქმა უნდა.
‫بالطبع .
bialttabe .
გაგიხვევთ როგორც საჩუქარს.
‫سنغلفها لك كهدية .
sanughalifuha lak kahadia .
იქ არის სალარო.
‫الصندوق هناك .
alssunduq hunak .
 
 
 
 
 

previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

ვის ვისი ესმის?

მსოფლიოში დაახლოებით 7 მილიარდი ადამიანია. მათ ყველას აქვთ ენა. სამწუხაროდ, ეს ენა ყოველთვის ერთნაირი არ არის. ამიტომ სხვა ერებთან ლაპარაკის მიზნით ჩვენ ენები უნდა ვისწავლოთ. ეს ხშირად ძალიან ძნელია. მაგრამ არსებობს ენები, რომლებიც ძალიან გავს ერთმანეთს. ამ ენებზე მოლაპარაკეებს ესმით ერთმანეთის სხვა ენის შესწავლის გარეშე. ამ მოვლენას ურთიერთგაგებას უწოდებენ. ურთიერთგაგების ორ ვარიანტს გამოყოფენ. პირველი ვარიანტია ზეპირი ურთიერთგაგება. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკეებს ესმით ერთმანეთის, როდესაც ერთმანეთს ელაპარაკებიან. მაგრამ მეორე ენის წერილობითი ფორმა მათ არ ესმით. ამის მიზეზი ის არის, რომ ენებს განსხვავებული წერილობითი ფორმები აქვთ. ამის ენების მაგალითია ჰინდი და ურდუ. მეორე ვარიანტია წერილობითი ურთიერთგაგება. ამ შემთხვევაში მეორე ენა გასაგებია წერილობითი ფორმით. მაგრამ მოლაპარაკეებს ერთმანეთის არ ესმით ერთმანეთთან ლაპარაკის დროს. ამის მიზეზი ის არის, რომ მათ ძალიან განსხვავებული გამოთქმა აქვთ. ამის მაგალითია გერმანული და ჰოლანდიური. ერთმანეთთან ყველაზე მეტად დაკავშირებული ენები ორივე ვარიანტს მოიცავს. ანუ ისინი ურთიერთგასაგებია როგორც ზეპირად, ისე წერილობით ფორმით. ამ ენების მაგალითებია რუსული და უკრაინული, ან ტაილანდური და ლაოსური. მაგრამ არსებობს ასევე ურთიერთგაგების ასიმეტრიული ფორმა. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკეებს ერთმანეთის სხვადასხვა დონეზე ესმით. პორტუგალიელებს ესპანური უკეთესად ესმით, ვიდრე ესპანელებს პორტუგალიური. ავსტრიელებს ასევე უკეთ ესმით გერმანელების, ვიდრე გერმანელებს ავსტრიელების. ამ მაგალითებში ხელის შემშლელი ფაქტორი გამოთქმა, და დიალექტია. ვისაც სურს კარგად ისაუბროს, უნდა რაღაც ახალი ისწავლოს...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ქართული - არაბული დამწყებთათვის