Aprenda Idiomas En Línea!
previous page   up Contenido   next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  |  Free Android app |  Free iPhone app
Home  >   50idiomas.com   >   español   >   lituano   >   Contenido
95 [noventa y cinco]

Conjunciones 2
95 [devyniasdešimt penki]

Learn Lithuanian
Jungtukai 2
Learn Lithuanian
   
 Haga clic en el texto!   
¿Desde cuándo no trabaja ella?
Learn Lithuanian
¿Desde que se casó?
Learn Lithuanian
Sí, no trabaja desde que se casó.
Learn Lithuanian
 
Desde que se casó, no trabaja.
Learn Lithuanian
Desde que se conocen, son felices.
Demo Version
Learn Lithuanian
Demo Version
Demo Version
Learn Lithuanian
 
¿Cuándo habla (ella) por teléfono?
Learn Lithuanian
¿Mientras conduce?
Demo Version
Learn Lithuanian
Demo Version
Demo Version
Learn Lithuanian
 
Habla por teléfono mientras conduce.
Learn Lithuanian
Ve la televisión mientras plancha.
Demo Version
Learn Lithuanian
Demo Version
Demo Version
Learn Lithuanian
 
(Yo) no veo nada, cuando no llevo gafas.
Learn Lithuanian
No entiendo nada, cuando la música está tan alta.
Demo Version
Learn Lithuanian
Demo Version
Demo Version
Learn Lithuanian
 
Si llueve, cogeremos / tomaremos (am.) un taxi.
Learn Lithuanian
Si nos toca la lotería, daremos la vuelta al mundo.
Demo Version
Learn Lithuanian
Demo Version
Demo Version
Learn Lithuanian
 
previous page   up Contenido   next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  |  Free Android app |  Free iPhone app


czech_republic germany greece great_britain spain iran france croatia hungary italy japan netherlands poland portugal brazil russia serbia ukraine
CS  DE  EL  EN  ES  FA  FR  HR  HU  IT  JA  NL  PL  PT  PT  RU  SR  UK  

Los idiomas de la Unión Europea

La Unión Europea está formada por más de veinticinco países. En el futuro, otras naciones también formarán parte de la UE. Con cada nuevo país se incorpora también una nueva lengua. Al día de hoy, en la UE se hablan más de veinte lenguas diferentes. Todas las lenguas de la Unión Europea tienen los mismos derechos. La diversidad lingüística es fascinante. Aunque esto también puede acarrear algunos problemas. Los escépticos opinan que tantos idiomas son un estorbo para la UE. Impiden una cooperación eficiente. Algunos creen que debería establecerse una lengua común. Todos los países deberían utilizar esta lengua para comunicarse entre sí. Pero no es tan sencillo. No se puede elegir un único idioma como idioma oficial. Los otros países se sentirían en inferioridad de condiciones. Y no existe en realidad ninguna lengua neutral en Europa… Tampoco funcionaría una lengua artificial como el esperanto porque la cultura de una nación se refleja siempre en la lengua. Por ningún país quiere renunciar a su lengua. Cada nación ve en su idioma una parte de su identidad. La política lingüística es uno de los asuntos más importantes de la agenda de la UE. Existe incluso un comisario para temas relacionados con el multilingüismo. La UE cuenta con el mayor número de traductores e intérpretes del mundo. Aproximadamente 3.500 personas trabajan para hacer posible el entendimiento lingüístico. Sin embargo, no se pueden traducir todos los documentos. Esto sería demasiado costoso, tanto en tiempo como en dinero. La mayor parte de los documentos se traducen a unas pocas lenguas. Este gran número de lenguas representa uno de los mayores desafíos de la UE. ¡Europa debe avanzar en su unión sin tener que renunciar a las diversas identidades que la definen!
previous page   up Contenido   next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  |  Free Android app |  Free iPhone app

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2012 Goethe-Verlag Munich and licensors. All rights reserved.
Contact book2 español - lituano para principiantes