Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   English UK   >   Greek   >   Table of contents

54 [fifty-four]



54 [πενήντα τέσσερα]

Για ψώνια


I want to buy a present.
Θα ήθελα να αγοράσω ένα δώρο.
Tha íthela na agoráso éna dóro.
But nothing too expensive.
Αλλά όχι κάτι πολύ ακριβό.
Allá óchi káti polý akrivó.
Maybe a handbag?
Μία τσάντα ίσως;
Mía tsánta ísos?
Which color would you like?
Τι χρώμα θα θέλατε;
Ti chróma tha thélate?
Black, brown or white?
Μαύρο, καφέ ή λευκό;
Mávro, kafé í lefkó?
A large one or a small one?
Μεγάλη ή μικρή;
Megáli í mikrí?
May I see this one, please?
Μπορώ να δω αυτή;
Boró na do aftí?
Is it made of leather?
Είναι δερμάτινη;
Eínai dermátini?
Or is it made of plastic?
Ή είναι από συνθετικό υλικό;
Í eínai apó synthetikó ylikó?
Of leather, of course.
Δερμάτινη φυσικά.
Dermátini fysiká.
This is very good quality.
Είναι μία ιδιαίτερα καλή ποιότητα.
Eínai mía idiaítera kalí poiótita.
And the bag is really very reasonable.
Και η τιμή της τσάντας είναι πραγματικά πολύ καλή.
Kai i timí tis tsántas eínai pragmatiká polý kalí.
I like it.
Μου αρέσει.
Mou arései.
I’ll take it.
Θα την πάρω.
Tha tin páro.
Can I exchange it if needed?
Μπορώ ενδεχομένως να την αλλάξω;
Boró endechoménos na tin alláxo?
Of course.
We’ll gift wrap it.
Θα την τυλίξουμε για δώρο.
Tha tin tylíxoume gia dóro.
The cashier is over there.
Εκεί πέρα είναι το ταμείο.
Ekeí péra eínai to tameío.

Who understands whom?

There are about 7 billion people in the world. They all have a language. Unfortunately, it's not always the same. So in order to speak with other nations, we must learn languages. That is often very arduous. But there are languages that are very similar. Their speakers understand one another, without mastering the other language. This phenomenon is called mutual intelligibility. Whereby two variants are distinguished. The first variant is oral mutual intelligibility. Here, the speakers understand each other when they talk. They do not understand the written form of the other language, however. This is because the languages have different written forms. Examples of this are the languages Hindi and Urdu. Written mutual intelligibility is the second variant. In this case, the other language is understood in its written form. But the speakers do not understand each other when they speak to each other. The reason for this is that they have very different pronunciation. German and Dutch are examples of this. The most closely related languages contain both variants. Meaning they are mutually intelligible both orally and in written form. Russian and Ukrainian or Thai and Laotian are examples. But there is also an asymmetrical form of mutual intelligibility. That is the case when speakers have different levels of understanding each other. Portuguese understand Spanish better than the Spanish understand Portuguese. Austrians also understand Germans better than the other way around. In these examples, pronunciation or dialect is a hindrance. He who really wants to have good conversations must learn something new…

AF Afrikaans is one of the eleven official languages of South Africa. It was the language of the Boers. They settled in Africa during colonial times. Its origins can be traced to 17th century Dutch. Therefore, it belongs to the West Germanic language family. The language has naturally changed over time. The grammar of Afrikaans is simpler than that of Dutch today.

It also contains many elements that were borrowed from English. This is because the British also had colonies in the region. Afrikaans is not only understood in South Africa, though. It is also spoken in Namibia, Zimbabwe, and Botswana. It is estimated that in total more than 20 million people understand Afrikaans. It is the native language of 7 million people in South Africa alone. Even more people speak Afrikaans as their second or third language. A person can get around easily in many regions of Africa with Afrikaans. Therefore it is worth it to learn this relatively simple language!


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
book2 English UK - Greek for beginners