Učenje jezikov
previous page  up Vsebina  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   slovenščina   >   urdu   >   Vsebina


82 [dvainosemdeset]

Preteklost 2

 


‫82 [بیاسی]‬

‫ماضی 2‬

 

 
Ali si moral(a) poklicati rešilca?
‫کیا تمھیں ایمبولینس کو بلانا تھا ؟‬
kya tumhen ambulance ko bulana tha?
Ali si moral(a) poklicati zdravnika?
‫کیا تمھیں ڈاکٹر کو بلانا تھا ؟‬
kya tumhen dr ko bulana tha?
Ali si moral(a) poklicati policijo?
‫کیا تمھیں پولیس کو بلانا تھا؟‬
kya tumhen police ko bulana tha?
 
 
 
 
Ali imate telefonsko številko? Pravkar sem jo še imel(a).
‫کیا آپ کے پاس ٹیلیفون نمبر ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬
kya aap ke paas telephone number hai? abhi to mere paas tha -
Ali imate naslov? Pravkar sem ga še imel(a).
‫کیا آپ کے پاس پتہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬
kya aap ke paas pata hai? abhi to mere paas tha -
Ali imate načrt mesta? Pravkar sem ga še imel(a).
‫کیا آپ کے پاس شہر کا نقشہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬
kya aap ke paas shehar ka naqsha hai? abhi to mere paas tha -
 
 
 
 
Je prišel točno? On ni mogel priti pravočasno.
‫کیا وہ وقت پر آیا ؟ وہ وقت پر نہیں آسکا تھا -‬
kya woh waqt par aaya? woh waqt par nahi asaka tha -
Je našel pot? Ni mogel najti poti.
‫کیا اسے راستہ مل گیا ؟ اسے راستہ نہیں مل سکا تھا -‬
kya usay rasta mil gaya? usay rasta nahi mil saka tha -
Te je razumel? Ni me mogel razumeti.
‫کیا وہ تمھیں سمجھ گیا؟ مجھے وہ نہیں سمجھ سکا تھا -‬
kya woh tumhen samajh gaya? mujhe woh nahi samajh saka tha -
 
 
 
 
Zakaj nisi mogel (mogla) priti točno?
‫تم وقت پر کیوں نہیں آ سکے ؟‬
tum waqt par kiyon nahi aa sakay?
Zakaj nisi mogel (mogla) najti poti?
‫تم راستہ کیوں نہیں معلوم کر سکے ؟‬
tum rasta kiyon nahi maloom kar sakay?
Zakaj ga nisi mogel (mogla) razumeti?
‫تم اسے کیوں نہیں سمجھ سکے ؟‬
tum usay kiyon nahi samajh sakay?
 
 
 
 
Nisem mogel (mogla) priti točno, ker ni vozil noben avtobus.
‫میں وقت پر نہیں آ سکا کیونکہ کوئی بس نہیں چل رہی تھی -‬
mein waqt par nahi aa saka kyunkay koi bas nahi chal rahi thi -
Nisem mogel (mogla) najti poti, ker nisem imel(a) načrta mesta.
‫میں راستہ معلوم نہیں کر سکا کیونکہ میرے پاس نقشہ نہیں تھا -‬
mein rasta maloom nahi kar saka kyunkay mere paas naqsha nahi tha -
Nisem ga mogel (mogla) razumeti, ker je bila glasba tako glasna.
‫میں اسے نہیں سمجھ سکا کیونکہ موسیقی تیز تھی -‬
mein usay nahi samajh saka kyunkay moseeqi taiz thi -
 
 
 
 
Moral(a) sem vzeti taksi.
‫مجھے ٹیکسی لینی پڑی -‬
mujhe taxi leni pari -
Moral(a) sem kupiti načrt mesta.
‫مجھے ایک شہر کا نقشہ خریدنا پڑا -‬
mujhe aik naqsha khareedna para -
Moral(a) sem izklopiti radio.
‫مجھے ریڈیو بند کرنا پڑا -‬
mujhe radio band karna para -
 
 
 
 

previous page  up Vsebina  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 slovenščina - urdu za začetnike