goethe-verlag-logo
  • Домашняя страница
  • Учиться
  • Разговорник
  • Словарный запас
  • Алфавит
  • Тесты
  • Программы
  • видео
  • Книги
  • Игры
  • Школы
  • Радио
  • Учителя
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Сообщение

Если вы хотите попрактиковаться в этом уроке, вы можете нажать на эти предложения, чтобы отобразить или скрыть буквы.

Разговорник

Домашняя страница > www.goethe-verlag.com > русский > български > Оглавление
Я говорю…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Я хочу учиться…
flag BG български
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Возвращаться
Предыдущий Следующий
MP3

65 [шестьдесят пять]

Отрицание 2

 

65 [шейсет и пет]@65 [шестьдесят пять]
65 [шейсет и пет]

65 [sheyset i pet]
Отрицание 2

Otritsanie 2

 

Выберите, как вы хотите видеть перевод:
Больше языков
Click on a flag!
Это кольцо дорогое?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Нет, оно стоит всего сто евро.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Но у меня есть только пятьдесят.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Ты уже готов / готова?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Нет, пока нет.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Но я буду скоро готов / готова.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Ещё супа?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Нет, я больше не хочу.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Но ещё одно мороженое.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Ты здесь уже давно живёшь?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Нет, только один месяц.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Но я уже знаю многих людей.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Ты завтра едешь домой?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Нет, только на выходные.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Но я вернусь уже в воскресенье.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Твоя дочь уже взрослая?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Нет, ей только семнадцать.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Но у неё уже есть друг.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Это кольцо дорогое?
С_ъ_   л_   е   п_ъ_т_н_т_   
S_y_   l_   y_   p_y_t_n_t_   
Скъп ли е пръстенът?
Skyp li ye prystenyt?
С___   л_   е   п_________   
S___   l_   y_   p_________   
Скъп ли е пръстенът?
Skyp li ye prystenyt?
____   __   _   __________   
____   __   __   __________   
Скъп ли е пръстенът?
Skyp li ye prystenyt?
  Нет, оно стоит всего сто евро.
Н_,   т_й   с_р_в_   с_м_   с_о   е_р_.   
N_,   t_y   s_r_v_   s_m_   s_o   y_v_o_   
Не, той струва само сто евро.
Ne, toy struva samo sto yevro.
Н__   т__   с_____   с___   с__   е____   
N__   t__   s_____   s___   s__   y_____   
Не, той струва само сто евро.
Ne, toy struva samo sto yevro.
___   ___   ______   ____   ___   _____   
___   ___   ______   ____   ___   ______   
Не, той струва само сто евро.
Ne, toy struva samo sto yevro.
  Но у меня есть только пятьдесят.
Н_   а_   и_а   с_м_   п_т_е_е_.   
N_   a_   i_a   s_m_   p_t_e_e_.   
Но аз има само петдесет.
No az ima samo petdeset.
Н_   а_   и__   с___   п________   
N_   a_   i__   s___   p________   
Но аз има само петдесет.
No az ima samo petdeset.
__   __   ___   ____   _________   
__   __   ___   ____   _________   
Но аз има само петдесет.
No az ima samo petdeset.
 
 
 
 
  Ты уже готов / готова?
Г_т_в   /   г_т_в_   л_   с_   в_ч_?   
G_t_v   /   g_t_v_   l_   s_   v_c_e_   
Готов / готова ли си вече?
Gotov / gotova li si veche?
Г____   /   г_____   л_   с_   в____   
G____   /   g_____   l_   s_   v_____   
Готов / готова ли си вече?
Gotov / gotova li si veche?
_____   _   ______   __   __   _____   
_____   _   ______   __   __   ______   
Готов / готова ли си вече?
Gotov / gotova li si veche?
  Нет, пока нет.
Н_,   о_е   н_.   
N_,   o_h_h_   n_.   
Не, още не.
Ne, oshche ne.
Н__   о__   н__   
N__   o_____   n__   
Не, още не.
Ne, oshche ne.
___   ___   ___   
___   ______   ___   
Не, още не.
Ne, oshche ne.
  Но я буду скоро готов / готова.
Н_   е_   с_г_   с_м   г_т_в   /   г_т_в_.   
N_   y_y   s_g_   s_m   g_t_v   /   g_t_v_.   
Но ей сега съм готов / готова.
No yey sega sym gotov / gotova.
Н_   е_   с___   с__   г____   /   г______   
N_   y__   s___   s__   g____   /   g______   
Но ей сега съм готов / готова.
No yey sega sym gotov / gotova.
__   __   ____   ___   _____   _   _______   
__   ___   ____   ___   _____   _   _______   
Но ей сега съм готов / готова.
No yey sega sym gotov / gotova.
 
 
 
 
  Ещё супа?
И_к_ш   л_   о_е   с_п_?   
I_k_s_   l_   o_h_h_   s_p_?   
Искаш ли още супа?
Iskash li oshche supa?
И____   л_   о__   с____   
I_____   l_   o_____   s____   
Искаш ли още супа?
Iskash li oshche supa?
_____   __   ___   _____   
______   __   ______   _____   
Искаш ли още супа?
Iskash li oshche supa?
  Нет, я больше не хочу.
Н_,   н_   и_к_м   п_в_ч_.   
N_,   n_   i_k_m   p_v_c_e_   
Не, не искам повече.
Ne, ne iskam poveche.
Н__   н_   и____   п______   
N__   n_   i____   p_______   
Не, не искам повече.
Ne, ne iskam poveche.
___   __   _____   _______   
___   __   _____   ________   
Не, не искам повече.
Ne, ne iskam poveche.
  Но ещё одно мороженое.
Н_   и_к_м   о_е   е_и_   с_а_о_е_.   
N_   i_k_m   o_h_h_   y_d_n   s_a_o_e_.   
Но искам още един сладолед.
No iskam oshche yedin sladoled.
Н_   и____   о__   е___   с________   
N_   i____   o_____   y____   s________   
Но искам още един сладолед.
No iskam oshche yedin sladoled.
__   _____   ___   ____   _________   
__   _____   ______   _____   _________   
Но искам още един сладолед.
No iskam oshche yedin sladoled.
 
 
 
 
  Ты здесь уже давно живёшь?
О_д_в_а   л_   ж_в_е_   т_к_   
O_d_v_a   l_   z_i_e_s_   t_k_   
Отдавна ли живееш тук?
Otdavna li zhiveesh tuk?
О______   л_   ж_____   т___   
O______   l_   z_______   t___   
Отдавна ли живееш тук?
Otdavna li zhiveesh tuk?
_______   __   ______   ____   
_______   __   ________   ____   
Отдавна ли живееш тук?
Otdavna li zhiveesh tuk?
  Нет, только один месяц.
Н_,   е_в_   о_   е_и_   м_с_ц_   
N_,   y_d_a   o_   y_d_n   m_s_t_.   
Не, едва от един месец.
Ne, yedva ot yedin mesets.
Н__   е___   о_   е___   м_____   
N__   y____   o_   y____   m______   
Не, едва от един месец.
Ne, yedva ot yedin mesets.
___   ____   __   ____   ______   
___   _____   __   _____   _______   
Не, едва от един месец.
Ne, yedva ot yedin mesets.
  Но я уже знаю многих людей.
Н_   в_ч_   п_з_а_а_   м_о_о   х_р_.   
N_   v_c_e   p_z_a_a_   m_o_o   k_o_a_   
Но вече познавам много хора.
No veche poznavam mnogo khora.
Н_   в___   п_______   м____   х____   
N_   v____   p_______   m____   k_____   
Но вече познавам много хора.
No veche poznavam mnogo khora.
__   ____   ________   _____   _____   
__   _____   ________   _____   ______   
Но вече познавам много хора.
No veche poznavam mnogo khora.
 
 
 
 
  Ты завтра едешь домой?
Щ_   п_т_в_ш   л_   у_р_   з_   в_ъ_и_   
S_c_e   p_t_v_s_   l_   u_r_   z_   v_y_h_h_?   
Ще пътуваш ли утре за вкъщи?
Shche pytuvash li utre za vkyshchi?
Щ_   п______   л_   у___   з_   в_____   
S____   p_______   l_   u___   z_   v________   
Ще пътуваш ли утре за вкъщи?
Shche pytuvash li utre za vkyshchi?
__   _______   __   ____   __   ______   
_____   ________   __   ____   __   _________   
Ще пътуваш ли утре за вкъщи?
Shche pytuvash li utre za vkyshchi?
  Нет, только на выходные.
Н_,   ч_к   в   к_а_   н_   с_д_и_а_а_   
N_,   c_a_   v   k_a_a   n_   s_d_i_s_t_.   
Не, чак в края на седмицата.
Ne, chak v kraya na sedmitsata.
Н__   ч__   в   к___   н_   с_________   
N__   c___   v   k____   n_   s__________   
Не, чак в края на седмицата.
Ne, chak v kraya na sedmitsata.
___   ___   _   ____   __   __________   
___   ____   _   _____   __   ___________   
Не, чак в края на седмицата.
Ne, chak v kraya na sedmitsata.
  Но я вернусь уже в воскресенье.
Н_   о_е   в   н_д_л_   щ_   с_   в_р_а_   
N_   o_h_h_   v   n_d_l_a   s_c_e   s_   v_r_a_   
Но още в неделя ще се върна.
No oshche v nedelya shche se vyrna.
Н_   о__   в   н_____   щ_   с_   в_____   
N_   o_____   v   n______   s____   s_   v_____   
Но още в неделя ще се върна.
No oshche v nedelya shche se vyrna.
__   ___   _   ______   __   __   ______   
__   ______   _   _______   _____   __   ______   
Но още в неделя ще се върна.
No oshche v nedelya shche se vyrna.
 
 
 
 
  Твоя дочь уже взрослая?
Д_щ_р_   т_   г_л_м_   л_   е   в_ч_?   
D_s_c_e_y_   t_   g_l_a_a   l_   y_   v_c_e_   
Дъщеря ти голяма ли е вече?
Dyshcherya ti golyama li ye veche?
Д_____   т_   г_____   л_   е   в____   
D_________   t_   g______   l_   y_   v_____   
Дъщеря ти голяма ли е вече?
Dyshcherya ti golyama li ye veche?
______   __   ______   __   _   _____   
__________   __   _______   __   __   ______   
Дъщеря ти голяма ли е вече?
Dyshcherya ti golyama li ye veche?
  Нет, ей только семнадцать.
Н_,   т_   е   е_в_   н_   с_д_м_а_с_т_   
N_,   t_a   y_   y_d_a   n_   s_d_m_a_s_t_   
Не, тя е едва на седемнайсет.
Ne, tya ye yedva na sedemnayset.
Н__   т_   е   е___   н_   с___________   
N__   t__   y_   y____   n_   s___________   
Не, тя е едва на седемнайсет.
Ne, tya ye yedva na sedemnayset.
___   __   _   ____   __   ____________   
___   ___   __   _____   __   ____________   
Не, тя е едва на седемнайсет.
Ne, tya ye yedva na sedemnayset.
  Но у неё уже есть друг.
Н_   в_ч_   и_а   п_и_т_л_   
N_   v_c_e   i_a   p_i_a_e_.   
Но вече има приятел.
No veche ima priyatel.
Н_   в___   и__   п_______   
N_   v____   i__   p________   
Но вече има приятел.
No veche ima priyatel.
__   ____   ___   ________   
__   _____   ___   _________   
Но вече има приятел.
No veche ima priyatel.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Благодаря мутации генов человек может говорить

Из всех живых существ в мире только человек может говорить. Это отличает его от зверей и растений. Конечно, также животные и растения общаются друг с другом. Однако они не владеют сложным слоговым языком. Но почему человек может говорить? Для речи нужно определённые органические признаки. Эти телесные свойства можно найти только у человека. Но это не само собой разумеется, что они у него есть. В истории эволюции ничего не происходит без причины. Когда-то, человек начал говорить. Когда это точно было, никто не знает. Но должно было бы что-то произойти, что дало бы человеку язык. Исследователи полагают, что за это отвечают генетические мутации. Антропологи сравнили наследие различных живых существ. Известно, что определённый ген влияет на язык. У людей, у которых он повреждён, есть проблемы с языками. Они не могут хорошо выражать мысли и плохо понимают слова. Этот ген исследовали у людей, обезьян и мышей. У людей и шимпанзе он очень похож. Существуют только два маленьких отличия. Но эти отличия заметны в мозге. Вместе с другими генами они влияют на определённую активность мозга. Благодаря этому люди говорят, но обезьяны нет. Загадка человеческого языка, таким образом, не решена. Только генной мутации не достаточно, чтобы говорить. Исследователи имплантировали человеческий вариант гена мышам. Они не смогли заговорить.. Но их писк стал звучать по-другому!

 




Загрузки БЕСПЛАТНЫ для личного использования, государственных школ или некоммерческих целей.
ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ | Сообщайте о любых ошибках или неправильных переводах здесь!
Выходные данные | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и лицензиары.
Все права защищены. Контакты

 

 

Больше языков
Click on a flag!
65 [шестьдесят пять]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Отрицание 2
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Легкий способ выучить иностранные языки.

Меню

  • Юридический
  • политика конфиденциальности
  • О нас
  • Фото предоставлено

Ссылки

  • Связаться с нами
  • Подписывайтесь на нас

Загрузите наше приложение

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Пожалуйста, подождите…

Скачать MP3 (файлы .zip)