goethe-verlag-logo
  • Pagina principala
  • Învăța
  • Dicţionar de expresii
  • Vocabular
  • Alfabet
  • Teste
  • Aplicații
  • Video
  • Cărți
  • Jocuri
  • Scoli
  • Radio
  • Profesori
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaj

Dacă doriți să exersați această lecție, puteți face clic pe aceste propoziții pentru a afișa sau a ascunde literele.

Dicţionar de expresii

Pagina principala > www.goethe-verlag.com > română > русский > Cuprins
Eu vorbesc…
flag RO română
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vreau să învăț…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Întoarce-te
Anterior Următorul
MP3

31 [treizeci şi unu]

La restaurant 3

 

31 [тридцать один]@31 [treizeci şi unu]
31 [тридцать один]

31 [tridtsatʹ odin]
В ресторане 3

V restorane 3

 

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:
Mai multe limbi
Click on a flag!
Doresc un aperitiv.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doresc o salată.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doresc o supă.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doresc un desert.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doresc o îngheţată cu frişcă.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doresc fructe sau brânză.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vrem să luăm micul dejun.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vrem să mâncăm prânzul.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vrem să cinăm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Ce doriţi la micul dejun?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Chiflă cu gem şi miere?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Pâine prăjită cu salam şi brânză?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Un ou fiert?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Un ochi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
O omletă?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vă rog încă un iaurt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vă rog încă sare şi piper.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vă rog un pahar cu apă.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Doresc un aperitiv.
Я   х_т_л   б_   /   х_т_л_   б_   з_к_с_у_   
Y_   k_o_e_   b_   /   k_o_e_a   b_   z_k_s_u_   
Я хотел бы / хотела бы закуску.
Ya khotel by / khotela by zakusku.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   з_______   
Y_   k_____   b_   /   k______   b_   z_______   
Я хотел бы / хотела бы закуску.
Ya khotel by / khotela by zakusku.
_   _____   __   _   ______   __   ________   
__   ______   __   _   _______   __   ________   
Я хотел бы / хотела бы закуску.
Ya khotel by / khotela by zakusku.
  Doresc o salată.
Я   х_т_л   б_   /   х_т_л_   б_   с_л_т_   
Y_   k_o_e_   b_   /   k_o_e_a   b_   s_l_t_   
Я хотел бы / хотела бы салат.
Ya khotel by / khotela by salat.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   с_____   
Y_   k_____   b_   /   k______   b_   s_____   
Я хотел бы / хотела бы салат.
Ya khotel by / khotela by salat.
_   _____   __   _   ______   __   ______   
__   ______   __   _   _______   __   ______   
Я хотел бы / хотела бы салат.
Ya khotel by / khotela by salat.
  Doresc o supă.
Я   х_т_л   б_   /   х_т_л_   б_   с_п_   
Y_   k_o_e_   b_   /   k_o_e_a   b_   s_p_   
Я хотел бы / хотела бы суп.
Ya khotel by / khotela by sup.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   с___   
Y_   k_____   b_   /   k______   b_   s___   
Я хотел бы / хотела бы суп.
Ya khotel by / khotela by sup.
_   _____   __   _   ______   __   ____   
__   ______   __   _   _______   __   ____   
Я хотел бы / хотела бы суп.
Ya khotel by / khotela by sup.
 
 
 
 
  Doresc un desert.
Я   х_т_л   б_   /   х_т_л_   б_   д_с_р_.   
Y_   k_o_e_   b_   /   k_o_e_a   b_   d_s_r_.   
Я хотел бы / хотела бы десерт.
Ya khotel by / khotela by desert.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   д______   
Y_   k_____   b_   /   k______   b_   d______   
Я хотел бы / хотела бы десерт.
Ya khotel by / khotela by desert.
_   _____   __   _   ______   __   _______   
__   ______   __   _   _______   __   _______   
Я хотел бы / хотела бы десерт.
Ya khotel by / khotela by desert.
  Doresc o îngheţată cu frişcă.
Я   х_т_л   б_   /   х_т_л_   б_   м_р_ж_н_е   с_   с_и_к_м_.   
Y_   k_o_e_   b_   /   k_o_e_a   b_   m_r_z_e_o_e   s_   s_i_k_m_.   
Я хотел бы / хотела бы мороженое со сливками.
Ya khotel by / khotela by morozhenoye so slivkami.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   м________   с_   с________   
Y_   k_____   b_   /   k______   b_   m__________   s_   s________   
Я хотел бы / хотела бы мороженое со сливками.
Ya khotel by / khotela by morozhenoye so slivkami.
_   _____   __   _   ______   __   _________   __   _________   
__   ______   __   _   _______   __   ___________   __   _________   
Я хотел бы / хотела бы мороженое со сливками.
Ya khotel by / khotela by morozhenoye so slivkami.
  Doresc fructe sau brânză.
Я   х_т_л   б_   /   х_т_л_   б_   ф_у_т_   и_и   с_р_   
Y_   k_o_e_   b_   /   k_o_e_a   b_   f_u_t_   i_i   s_r_   
Я хотел бы / хотела бы фрукты или сыр.
Ya khotel by / khotela by frukty ili syr.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   ф_____   и__   с___   
Y_   k_____   b_   /   k______   b_   f_____   i__   s___   
Я хотел бы / хотела бы фрукты или сыр.
Ya khotel by / khotela by frukty ili syr.
_   _____   __   _   ______   __   ______   ___   ____   
__   ______   __   _   _______   __   ______   ___   ____   
Я хотел бы / хотела бы фрукты или сыр.
Ya khotel by / khotela by frukty ili syr.
 
 
 
 
  Vrem să luăm micul dejun.
М_   х_т_л_   б_   п_з_в_р_к_т_.   
M_   k_o_e_i   b_   p_z_v_r_k_t_.   
Мы хотели бы позавтракать.
My khoteli by pozavtrakatʹ.
М_   х_____   б_   п____________   
M_   k______   b_   p____________   
Мы хотели бы позавтракать.
My khoteli by pozavtrakatʹ.
__   ______   __   _____________   
__   _______   __   _____________   
Мы хотели бы позавтракать.
My khoteli by pozavtrakatʹ.
  Vrem să mâncăm prânzul.
М_   х_т_л_   б_   п_о_е_а_ь_   
M_   k_o_e_i   b_   p_o_e_a_ʹ_   
Мы хотели бы пообедать.
My khoteli by poobedatʹ.
М_   х_____   б_   п_________   
M_   k______   b_   p_________   
Мы хотели бы пообедать.
My khoteli by poobedatʹ.
__   ______   __   __________   
__   _______   __   __________   
Мы хотели бы пообедать.
My khoteli by poobedatʹ.
  Vrem să cinăm.
М_   х_т_л_   б_   п_у_и_а_ь_   
M_   k_o_e_i   b_   p_u_h_n_t_.   
Мы хотели бы поужинать.
My khoteli by pouzhinatʹ.
М_   х_____   б_   п_________   
M_   k______   b_   p__________   
Мы хотели бы поужинать.
My khoteli by pouzhinatʹ.
__   ______   __   __________   
__   _______   __   ___________   
Мы хотели бы поужинать.
My khoteli by pouzhinatʹ.
 
 
 
 
  Ce doriţi la micul dejun?
Ч_о   б_   В_   х_т_л_   н_   з_в_р_к_   
C_t_   b_   V_   k_o_e_i   n_   z_v_r_k_   
Что бы Вы хотели на завтрак?
Chto by Vy khoteli na zavtrak?
Ч__   б_   В_   х_____   н_   з_______   
C___   b_   V_   k______   n_   z_______   
Что бы Вы хотели на завтрак?
Chto by Vy khoteli na zavtrak?
___   __   __   ______   __   ________   
____   __   __   _______   __   ________   
Что бы Вы хотели на завтрак?
Chto by Vy khoteli na zavtrak?
  Chiflă cu gem şi miere?
Б_л_ч_и   с   д_е_о_   и   м_д_м_   
B_l_c_k_   s   d_h_m_m   i   m_d_m_   
Булочки с джемом и мёдом?
Bulochki s dzhemom i mëdom?
Б______   с   д_____   и   м_____   
B_______   s   d______   i   m_____   
Булочки с джемом и мёдом?
Bulochki s dzhemom i mëdom?
_______   _   ______   _   ______   
________   _   _______   _   ______   
Булочки с джемом и мёдом?
Bulochki s dzhemom i mëdom?
  Pâine prăjită cu salam şi brânză?
Т_с_   с   к_л_а_о_   и   с_р_м_   
T_s_   s   k_l_a_o_   i   s_r_m_   
Тост с колбасой и сыром?
Tost s kolbasoy i syrom?
Т___   с   к_______   и   с_____   
T___   s   k_______   i   s_____   
Тост с колбасой и сыром?
Tost s kolbasoy i syrom?
____   _   ________   _   ______   
____   _   ________   _   ______   
Тост с колбасой и сыром?
Tost s kolbasoy i syrom?
 
 
 
 
  Un ou fiert?
В_р_н_е   я_ц_?   
V_r_n_y_   y_y_s_?   
Варёное яйцо?
Varënoye yaytso?
В______   я____   
V_______   y______   
Варёное яйцо?
Varënoye yaytso?
_______   _____   
________   _______   
Варёное яйцо?
Varënoye yaytso?
  Un ochi?
Я_ч_и_у_г_а_у_ь_?   
Y_i_h_i_s_-_l_z_n_y_?   
Яичницу-глазунью?
Yaichnitsu-glazunʹyu?
Я________________   
Y____________________   
Яичницу-глазунью?
Yaichnitsu-glazunʹyu?
_________________   
_____________________   
Яичницу-глазунью?
Yaichnitsu-glazunʹyu?
  O omletă?
О_л_т_   
O_l_t_   
Омлет?
Omlet?
О_____   
O_____   
Омлет?
Omlet?
______   
______   
Омлет?
Omlet?
 
 
 
 
  Vă rog încă un iaurt.
И   е_ё   о_и_   й_г_р_,   п_ж_л_й_т_.   
I   y_s_c_ë   o_i_   y_g_r_,   p_z_a_u_s_a_   
И ещё один йогурт, пожалуйста.
I yeshchë odin yogurt, pozhaluysta.
И   е__   о___   й______   п__________   
I   y______   o___   y______   p___________   
И ещё один йогурт, пожалуйста.
I yeshchë odin yogurt, pozhaluysta.
_   ___   ____   _______   ___________   
_   _______   ____   _______   ____________   
И ещё один йогурт, пожалуйста.
I yeshchë odin yogurt, pozhaluysta.
  Vă rog încă sare şi piper.
И   е_ё   с_л_   и   п_р_ц_   п_ж_л_й_т_.   
I   y_s_c_ë   s_l_   i   p_r_t_,   p_z_a_u_s_a_   
И ещё соль и перец, пожалуйста.
I yeshchë solʹ i perets, pozhaluysta.
И   е__   с___   и   п_____   п__________   
I   y______   s___   i   p______   p___________   
И ещё соль и перец, пожалуйста.
I yeshchë solʹ i perets, pozhaluysta.
_   ___   ____   _   ______   ___________   
_   _______   ____   _   _______   ____________   
И ещё соль и перец, пожалуйста.
I yeshchë solʹ i perets, pozhaluysta.
  Vă rog un pahar cu apă.
Е_ё   о_и_   с_а_а_   в_д_,   п_ж_л_й_т_.   
Y_s_c_ë   o_i_   s_a_a_   v_d_,   p_z_a_u_s_a_   
Ещё один стакан воды, пожалуйста.
Yeshchë odin stakan vody, pozhaluysta.
Е__   о___   с_____   в____   п__________   
Y______   o___   s_____   v____   p___________   
Ещё один стакан воды, пожалуйста.
Yeshchë odin stakan vody, pozhaluysta.
___   ____   ______   _____   ___________   
_______   ____   ______   _____   ____________   
Ещё один стакан воды, пожалуйста.
Yeshchë odin stakan vody, pozhaluysta.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Evoluţia limbilor

Lumea în care trăim se schimbă în fiecare zi. Iată de ce limba noastră nu poate stagna. Ea continuă să se dezvolte odată cu noi, este dinamică. Această evoluţie poate influenţa toate domeniile limbii. Adică ea poate presupune diferite aspecte. Evoluţia fonologică vizează sistemul fonetic al unei limbi. Pentru evoluţia semantică, se schimbă semnificaţia cuvintelor. Evoluţia lexicală implică schimbări la nivel de vocabular. Evoluţia gramaticală modifică structurile gramaticale. Motivele evoluţiei limbii sunt multiple. Dar cel mai adesea, acestea sunt de ordin economic. Atunci când vorbim sau scriem, vrem să câştigăm timp sau efort. Iată de ce simplificăm limba. Inovaţiile pot şi ele favoriza evoluţia limbii. Este cazul, de exemplu, noilor lucruri inventate. Aceste lucruri au nevoie de un nume, în consecinţă apar noi cuvinte. Majoritatea timpului, evoluţia limbii nu a fost prevăzută. Este un proces natural şi are loc adesea automat. Atunci când vorbim, putem varia limba într-un mod conştient. Este şi cazul când dorim un efect anume. Influenţa limbilor străine favorizează evoluţia unei limbi. Este vizibil mai ales în era globalizării. Mai înainte de toate, engleza este cea care influenţează celelalte limbi. Astăzi, în aproape orice limbă întâlnim cuvinte din limba engleză. Aceste cuvinte se numesc anglicisme. Încă din Antichitate, evoluţia limbilor a fost privită cu teamă sau criticată. Totuşi, evoluţia limbilor este un semn pozitiv. Este dovedit că limba noastră este vie, ca noi toţi!

 

Nu a fost găsit niciun videoclip!


Descărcările sunt GRATUITE pentru uz personal, școli publice sau în scopuri necomerciale.
ACORD DE LICENȚĂ | Vă rugăm să raportați orice erori sau traduceri incorecte aici!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg și licențiatorii.
Toate drepturile rezervate. Contact

 

 

Mai multe limbi
Click on a flag!
31 [treizeci şi unu]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
La restaurant 3
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Modul simplu de a învăța limbi străine.

Meniul

  • Legal
  • Politica de confidențialitate
  • Despre noi
  • Credite foto

Legături

  • Contactaţi-ne
  • Urmați-ne

Descărcați aplicația noastră

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Va rugam asteptati…

Descărcați MP3 (fișiere .zip)