goethe-verlag-logo
  • Strona główna
  • Uczyć Się
  • Słownik frazeologiczny
  • Słownictwo
  • Alfabet
  • Testy
  • Aplikacje
  • Wideo
  • Książki
  • Gry
  • Szkoły
  • Radio
  • Nauczyciele
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Wiadomość

Jeśli chcesz przećwiczyć tę lekcję, możesz kliknąć te zdania, aby wyświetlić lub ukryć litery.

Słownik frazeologiczny

Strona główna > www.goethe-verlag.com > polski > አማርኛ > Spis treści
Mówię…
flag PL polski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chcę się uczyć…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Wróć
Poprzedni Następny
MP3

88 [osiemdziesiąt osiem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2

 

88 [ሰማንያ ስምንት]@88 [osiemdziesiąt osiem]
88 [ሰማንያ ስምንት]

88 [ሰማንያ ስምንት]
የሃላፊ ጊዜ ግስ ስልት 2

yehalafī gīzē gisi siliti 2

 

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:
Więcej języków
Click on a flag!
Mój syn nie chciał bawić się lalką.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Moja córka nie chciała grać w piłkę nożną.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Moja żona nie chciała grać ze mną w szachy.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Moje dzieci nie chciały pójść na spacer.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Oni nie chcieli / One nie chciały posprzątać pokoju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Oni nie chcieli / One nie chciały iść spać.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
On nie mógł jeść lodów. / Jemu nie było wolno jeść lodów.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
On nie mógł jeść czekolady. / Jemu nie było wolno jeść czekolady.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
On nie mógł jeść cukierków. / Jemu nie było wolno jeść cukierków.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Mogłem / Mogłam sobie coś zażyczyć.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Mogłam / Wolno mi było kupić sobie sukienkę.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Mogłam / mogłem wziąć sobie czekoladkę. / Wolno mi było wziąć sobie czekoladkę.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Mogłeś / Mogłaś palić w samolocie? / Wolno ci było palić w samolocie?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Mogłeś / Mogłaś pić piwo w szpitalu? / Wolno ci było pić piwo w szpitalu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Mogłeś / Mogłaś wziąć psa do hotelu? / Wolno ci było wziąć psa do hotelu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
W czasie wakacji dzieci mogły być długo na dworze.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
One mogły bawić się długo na podwórku.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
One mogły długo nie kłaść się spać.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Mój syn nie chciał bawić się lalką.
ል_   ከ_ሻ_ጉ_ት   ጋ_   መ_ወ_   አ_ፈ_ገ_።   
l_j_   k_’_s_a_i_u_ī_i   g_r_   m_c_’_w_t_   ā_i_e_e_e_i_   
ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም።
lijē ke’āshanigulīti gari mech’aweti ālifelegemi.
ል_   ከ______   ጋ_   መ___   አ______   
l___   k______________   g___   m_________   ā___________   
ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም።
lijē ke’āshanigulīti gari mech’aweti ālifelegemi.
__   _______   __   ____   _______   
____   _______________   ____   __________   ____________   
ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም።
lijē ke’āshanigulīti gari mech’aweti ālifelegemi.
  Moja córka nie chciała grać w piłkę nożną.
ሴ_   ል_   እ_ር   ካ_   መ_ወ_   አ_ፈ_ገ_ም_   
s_t_   l_j_   i_i_i   k_s_   m_c_’_w_t_   ā_e_e_e_e_h_m_.   
ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም።
sēti lijē igiri kasi mech’aweti ālefelegechimi.
ሴ_   ል_   እ__   ካ_   መ___   አ_______   
s___   l___   i____   k___   m_________   ā______________   
ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም።
sēti lijē igiri kasi mech’aweti ālefelegechimi.
__   __   ___   __   ____   ________   
____   ____   _____   ____   __________   _______________   
ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም።
sēti lijē igiri kasi mech’aweti ālefelegechimi.
  Moja żona nie chciała grać ze mną w szachy.
ሚ_ቴ   ከ_ኔ   ጋ_   ዳ_   መ_ወ_   አ_ፈ_ገ_ም_   
m_s_t_   k_’_n_   g_r_   d_m_   m_c_’_w_t_   ā_i_e_e_e_h_m_.   
ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም።
mīsitē ke’inē gari dama mech’aweti ālifelegechimi.
ሚ__   ከ__   ጋ_   ዳ_   መ___   አ_______   
m_____   k_____   g___   d___   m_________   ā______________   
ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም።
mīsitē ke’inē gari dama mech’aweti ālifelegechimi.
___   ___   __   __   ____   ________   
______   ______   ____   ____   __________   _______________   
ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም።
mīsitē ke’inē gari dama mech’aweti ālifelegechimi.
 
 
 
 
  Moje dzieci nie chciały pójść na spacer.
የ_   ል_ች   የ_ግ_   ጉ_   ማ_ረ_   አ_ፈ_ጉ_።   
y_n_   l_j_c_i   y_’_g_r_   g_z_   m_d_r_g_   ā_i_e_e_u_i_   
የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም።
yenē lijochi ye’igiri guzo madiregi ālifelegumi.
የ_   ል__   የ___   ጉ_   ማ___   አ______   
y___   l______   y_______   g___   m_______   ā___________   
የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም።
yenē lijochi ye’igiri guzo madiregi ālifelegumi.
__   ___   ____   __   ____   _______   
____   _______   ________   ____   ________   ____________   
የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም።
yenē lijochi ye’igiri guzo madiregi ālifelegumi.
  Oni nie chcieli / One nie chciały posprzątać pokoju.
እ_ሱ   ክ_ላ_ው_   ማ_ዳ_   አ_ፈ_ጉ_።   
i_e_u   k_f_l_c_e_i_i   m_t_s_i_a_i   ā_i_e_e_u_i_   
እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም።
inesu kifilachewini mat͟s’idati ālifelegumi.
እ__   ክ_____   ማ___   አ______   
i____   k____________   m__________   ā___________   
እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም።
inesu kifilachewini mat͟s’idati ālifelegumi.
___   ______   ____   _______   
_____   _____________   ___________   ____________   
እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም።
inesu kifilachewini mat͟s’idati ālifelegumi.
  Oni nie chcieli / One nie chciały iść spać.
እ_ሱ   ወ_   መ_ታ   መ_ድ   አ_ፈ_ጉ_።   
i_e_u   w_d_   m_n_i_a   m_h_d_   ā_i_e_e_u_i_   
እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም።
inesu wede menyita mehēdi ālifelegumi.
እ__   ወ_   መ__   መ__   አ______   
i____   w___   m______   m_____   ā___________   
እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም።
inesu wede menyita mehēdi ālifelegumi.
___   __   ___   ___   _______   
_____   ____   _______   ______   ____________   
እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም።
inesu wede menyita mehēdi ālifelegumi.
 
 
 
 
  On nie mógł jeść lodów. / Jemu nie było wolno jeść lodów.
እ_   አ_ስ   ክ_ም   መ_ላ_   አ_ተ_ቀ_ለ_ም   ነ_ረ_   
i_u   ā_i_i   k_r_m_   m_b_l_t_   ā_e_e_e_’_d_l_t_m_   n_b_r_.   
እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
isu āyisi kirēmi mebilati āletefek’edeletimi nebere.
እ_   አ__   ክ__   መ___   አ________   ነ___   
i__   ā____   k_____   m_______   ā_________________   n______   
እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
isu āyisi kirēmi mebilati āletefek’edeletimi nebere.
__   ___   ___   ____   _________   ____   
___   _____   ______   ________   __________________   _______   
እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
isu āyisi kirēmi mebilati āletefek’edeletimi nebere.
  On nie mógł jeść czekolady. / Jemu nie było wolno jeść czekolady.
እ_   ቾ_ላ_   መ_ላ_   አ_ተ_ቀ_ለ_ም   ነ_ረ_   
i_u   c_o_o_a_i   m_b_l_t_   ā_e_e_e_’_d_l_t_m_   n_b_r_.   
እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
isu chokolati mebilati āletefek’edeletimi nebere.
እ_   ቾ___   መ___   አ________   ነ___   
i__   c________   m_______   ā_________________   n______   
እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
isu chokolati mebilati āletefek’edeletimi nebere.
__   ____   ____   _________   ____   
___   _________   ________   __________________   _______   
እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
isu chokolati mebilati āletefek’edeletimi nebere.
  On nie mógł jeść cukierków. / Jemu nie było wolno jeść cukierków.
እ_   ጣ_ጭ   ከ_ሜ_   መ_ላ_   አ_ተ_ቀ_ለ_ም   ነ_ረ_   
i_u   t_a_a_h_i   k_r_m_l_   m_b_l_t_   ā_e_e_e_’_d_l_t_m_   n_b_r_.   
እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
isu t’afach’i keremēla mebilati āletefek’edeletimi nebere.
እ_   ጣ__   ከ___   መ___   አ________   ነ___   
i__   t________   k_______   m_______   ā_________________   n______   
እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
isu t’afach’i keremēla mebilati āletefek’edeletimi nebere.
__   ___   ____   ____   _________   ____   
___   _________   ________   ________   __________________   _______   
እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
isu t’afach’i keremēla mebilati āletefek’edeletimi nebere.
 
 
 
 
  Mogłem / Mogłam sobie coś zażyczyć.
እ_   መ_ካ_   ም_ት   እ_ድ_ኝ   ተ_ቅ_ል_   ነ_ረ_   
i_ē   m_l_k_m_   m_n_o_i   i_i_i_e_y_   t_f_k_i_o_i_y_   n_b_r_.   
እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
inē melikami minyoti inidimenyi tefek’idolinyi nebere.
እ_   መ___   ም__   እ____   ተ_____   ነ___   
i__   m_______   m______   i_________   t_____________   n______   
እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
inē melikami minyoti inidimenyi tefek’idolinyi nebere.
__   ____   ___   _____   ______   ____   
___   ________   _______   __________   ______________   _______   
እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
inē melikami minyoti inidimenyi tefek’idolinyi nebere.
  Mogłam / Wolno mi było kupić sobie sukienkę.
ለ_ሴ   ቀ_ስ   እ_ድ_ዛ   ተ_ቅ_ል_   ነ_ረ_   
l_r_s_   k_e_ī_i   i_i_i_e_a   t_f_k_i_o_i_y_   n_b_r_.   
ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
lerasē k’emīsi inidigeza tefek’idolinyi nebere.
ለ__   ቀ__   እ____   ተ_____   ነ___   
l_____   k______   i________   t_____________   n______   
ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
lerasē k’emīsi inidigeza tefek’idolinyi nebere.
___   ___   _____   ______   ____   
______   _______   _________   ______________   _______   
ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
lerasē k’emīsi inidigeza tefek’idolinyi nebere.
  Mogłam / mogłem wziąć sobie czekoladkę. / Wolno mi było wziąć sobie czekoladkę.
ቸ_ሌ_   እ_ድ_ስ_   ተ_ቅ_ል_   ነ_ረ_   
c_e_o_ē_i   i_i_i_e_i_i   t_f_k_i_o_i_y_   n_b_r_.   
ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
chekolēti inidiwesidi tefek’idolinyi nebere.
ቸ___   እ_____   ተ_____   ነ___   
c________   i__________   t_____________   n______   
ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
chekolēti inidiwesidi tefek’idolinyi nebere.
____   ______   ______   ____   
_________   ___________   ______________   _______   
ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
chekolēti inidiwesidi tefek’idolinyi nebere.
 
 
 
 
  Mogłeś / Mogłaś palić w samolocie? / Wolno ci było palić w samolocie?
አ_ሮ_ላ_   ላ_   እ_ድ_ጨ_/_   ተ_ቅ_   ነ_ረ_   
ā_i_o_i_a_u   l_y_   i_i_i_a_h_e_i_s_ī   t_f_k_i_o   n_b_r_?   
አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ?
āwiropilanu layi iniditach’esi/shī tefek’ido nebere?
አ_____   ላ_   እ_______   ተ___   ነ___   
ā__________   l___   i________________   t________   n______   
አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ?
āwiropilanu layi iniditach’esi/shī tefek’ido nebere?
______   __   ________   ____   ____   
___________   ____   _________________   _________   _______   
አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ?
āwiropilanu layi iniditach’esi/shī tefek’ido nebere?
  Mogłeś / Mogłaś pić piwo w szpitalu? / Wolno ci było pić piwo w szpitalu?
ሆ_ፒ_ል   ው_ጥ   ቢ_   እ_ድ_ጠ_/_   ተ_ቅ_   ነ_ረ_   
h_s_p_t_l_   w_s_t_i   b_r_   i_i_i_i_’_t_a_c_’_   t_f_k_i_o   n_b_r_?   
ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ?
hosipītali wisit’i bīra iniditit’et’a/ch’ī tefek’ido nebere?
ሆ____   ው__   ቢ_   እ_______   ተ___   ነ___   
h_________   w______   b___   i_________________   t________   n______   
ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ?
hosipītali wisit’i bīra iniditit’et’a/ch’ī tefek’ido nebere?
_____   ___   __   ________   ____   ____   
__________   _______   ____   __________________   _________   _______   
ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ?
hosipītali wisit’i bīra iniditit’et’a/ch’ī tefek’ido nebere?
  Mogłeś / Mogłaś wziąć psa do hotelu? / Wolno ci było wziąć psa do hotelu?
ው_ው_   ሆ_ል   ው_ጥ   ይ_ህ_ሽ   እ_ድ_ገ_/_   ተ_ቅ_   ነ_ረ_   
w_s_a_i_i   h_t_l_   w_s_t_i   y_z_h_/_h_   i_i_i_i_e_a_b_   t_f_k_i_o   n_b_r_?   
ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ?
wishawini hotēli wisit’i yizehi/shi iniditigeba/bī tefek’ido nebere?
ው___   ሆ__   ው__   ይ____   እ_______   ተ___   ነ___   
w________   h_____   w______   y_________   i_____________   t________   n______   
ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ?
wishawini hotēli wisit’i yizehi/shi iniditigeba/bī tefek’ido nebere?
____   ___   ___   _____   ________   ____   ____   
_________   ______   _______   __________   ______________   _________   _______   
ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ?
wishawini hotēli wisit’i yizehi/shi iniditigeba/bī tefek’ido nebere?
 
 
 
 
  W czasie wakacji dzieci mogły być długo na dworze.
በ_አ_ት   ጊ_   ህ_ና_   እ_ከ_ሽ_   እ_ዲ_ዩ   ተ_ቅ_   ነ_ረ_   
b_b_’_l_t_   g_z_   h_t_s_a_a_i   i_i_e_i_h_t_   i_i_ī_’_y_   t_f_k_i_o   n_b_r_.   
በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ።
bebe’ālati gīzē hit͟s’anati isikemishiti inidīk’oyu tefek’ido nebere.
በ____   ጊ_   ህ___   እ_____   እ____   ተ___   ነ___   
b_________   g___   h__________   i___________   i_________   t________   n______   
በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ።
bebe’ālati gīzē hit͟s’anati isikemishiti inidīk’oyu tefek’ido nebere.
_____   __   ____   ______   _____   ____   ____   
__________   ____   ___________   ____________   __________   _________   _______   
በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ።
bebe’ālati gīzē hit͟s’anati isikemishiti inidīk’oyu tefek’ido nebere.
  One mogły bawić się długo na podwórku.
እ_ሱ   ለ_ጅ_   ጊ_   በ_ዳ_   ላ_   እ_ዲ_ወ_   ተ_ቅ_   ነ_ረ_   
i_e_u   l_r_j_m_   g_z_   b_m_d_w_   l_y_   i_i_ī_h_a_e_u   t_f_k_i_o   n_b_r_.   
እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ።
inesu lerejimi gīzē bemēdawi layi inidīch’awetu tefek’ido nebere.
እ__   ለ___   ጊ_   በ___   ላ_   እ_____   ተ___   ነ___   
i____   l_______   g___   b_______   l___   i____________   t________   n______   
እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ።
inesu lerejimi gīzē bemēdawi layi inidīch’awetu tefek’ido nebere.
___   ____   __   ____   __   ______   ____   ____   
_____   ________   ____   ________   ____   _____________   _________   _______   
እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ።
inesu lerejimi gīzē bemēdawi layi inidīch’awetu tefek’ido nebere.
  One mogły długo nie kłaść się spać.
እ_ሱ   እ_ዲ_መ_   ተ_ቅ_   ነ_ረ_   
i_e_u   i_i_ī_a_e_h_   t_f_k_i_o   n_b_r_.   
እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ።
inesu inidīyameshu tefek’ido nebere.
እ__   እ_____   ተ___   ነ___   
i____   i___________   t________   n______   
እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ።
inesu inidīyameshu tefek’ido nebere.
___   ______   ____   ____   
_____   ____________   _________   _______   
እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ።
inesu inidīyameshu tefek’ido nebere.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Niemowlęta potrafią uczyć się zasad gramatycznych

Dzieci rosną bardzo szybko. Bardzo szybko się też uczą. To, jak dzieci się uczą, nie jest jeszcze zbadane. Proces uczenia przebiega automatycznie. Dzieci nie zauważają tego, że się uczą. Mimo to każdego dnia potrafią więcej. To widać wyraźnie też w języku. W pierwszych miesiącach dzieci potrafią tylko krzyczeć. Mając kilka miesięcy wypowiadają już krótkie słowa. Ze słów powstają później zdania. W pewnym momencie mówią już swoim językiem ojczystym. U dorosłych to niestety tak nie działa. Do nauki potrzebują książek lub innego materiału. Tylko w ten sposób mogą nauczyć się na przykład reguł gramatycznych. Niemowlęta natomiast gramatyki uczą się już w wieku czterech miesięcy! Naukowcy uczyli niemieckie niemowlęta obcych reguł gramatycznych. W tym celu odgrywali im włoskie zdania. Zdania te zawierały określone struktury syntaktyczne. Niemowlęta słuchały poprawnych zdań przez około kwadrans. Po nauce znowu odegrano im zdania. Tym razem jednak kilka zdań nie było poprawnych. Podczas gdy niemowlęta słuchały zdań, mierzono ich fale mózgowe. W ten sposób naukowcy mogli zbadać, jak mózg reagował na zdania. Niemolęta wykazywały różną aktywność przy tych zdaniach! Chociaż uczyły się tylko przez krótki czas, zarejestrowały błędy. Oczywiście nie rozumieją, dlaczego niektóre zdania są błędne. Są zorientowane tylko na dźwiękowy wzorzec. To jednak wystarczy by nauczyć się języka - przynajmniej niemowlakom…

 

Nie znaleziono filmu!


Pobieranie jest BEZPŁATNE do użytku osobistego, szkół publicznych lub celów niekomercyjnych.
UMOWA LICENCYJNA | Wszelkie błędy lub niepoprawne tłumaczenia prosimy zgłaszać tutaj!
Wydruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i licencjodawcy.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Kontakt

 

 

Więcej języków
Click on a flag!
88 [osiemdziesiąt osiem]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Łatwy sposób na naukę języków obcych.

Menu

  • Prawny
  • Polityka prywatności
  • O nas
  • Kredyty fotograficzne

Spinki do mankietów

  • Skontaktuj się z nami
  • Podążaj za nami

Pobierz naszą aplikację

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Proszę czekać…

Pobierz MP3 (pliki .zip)