84 [осумдесет и четири] |
Минато 4
|
![]() |
84 [ութանասունչորս] |
||
անցյալ 4
|
чита
|
կարդալ
kardal
|
||
Јас читав.
|
Ես կարդացել եմ:
Yes kardats’yel yem
|
||
Јас го прочитав целиот роман.
|
Ես ամբողջ վեպը կարդացել եմ:
Yes amboghj vepy kardats’yel yem
| ||
разбира
|
հասկանալ
haskanal
|
||
Јас разбрав.
|
Ես հասկացել եմ:
Yes haskats’yel yem
|
||
Јас го разбрав целиот текст.
|
Ես ամբոջ տեքստը հասկացել եմ:
Yes amboj tek’sty haskats’yel yem
| ||
одговара
|
պատասխանել
pataskhanel
|
||
Јас одговорив.
|
Ես պատասխանել եմ:
Yes pataskhanel yem
|
||
Јас одговорив на сите прашања.
|
Ես բոլոր հարցերին պատասխանել եմ:
Yes bolor harts’yerin pataskhanel yem
| ||
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа.
|
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի:
Yes da gitem- yes da gitei
|
||
Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа.
|
Ես դա գրում եմ- ես դա գրել էի:
Yes da grum yem- yes da grel ei
|
||
Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа.
|
Ես դա լսում եմ- ես դա լսել էի:
Yes da lsum yem- yes da lsel ei
| ||
Јас го земам тоа – јас го зедов тоа.
|
Ես դա բերում եմ- ես դա բերել էի:
Yes da berum yem- yes da berel ei
|
||
Јас го носам тоа – јас го донесов тоа.
|
Ես դա տանում եմ- ես դա տարել էի:
Yes da tanum yem- yes da tarel ei
|
||
Јас го купувам тоа – јас го купив тоа.
|
Ես դա գնում եմ- ես դա գնել էի:
Yes da gnum yem- yes da gnel ei
| ||
Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа.
|
Ես դրան սպասում եմ- ես դրան սպասում էի:
Yes dran spasum yem- yes dran spasum ei
|
||
Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа.
|
Ես դա բացատրում եմ- ես դա բացատրել էի:
Yes da bats’atrum yem- yes da bats’atrel ei
|
||
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа.
|
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի:
Yes da gitem- yes da gitei
| ||
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 македонски - ерменски за почетници
|