goethe-verlag-logo
  • 홈 페이지
  • 배우다
  • 외국어 숙어집
  • 어휘
  • 알파벳
  • 테스트
  • 앱
  • 동영상
  • 서적
  • 계략
  • 학교
  • 라디오
  • 교사
    • Find a teacher
    • Become a teacher
메시지

이 단원을 연습하고 싶다면 이 문장을 클릭하여 글자를 표시하거나 숨길 수 있습니다.

외국어 숙어집

홈 페이지 > www.goethe-verlag.com > 한국어 > українська > 목차
나는 말한다…
flag KO 한국어
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
배우고 싶습니다…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
돌아가기
이전의 다음
MP3

36 [서른여섯]

대중 교통

 

36 [тридцять шість]@36 [서른여섯]
36 [тридцять шість]

36 [trydtsyatʹ shistʹ]
Приміське сполучення

Prymisʹke spoluchennya

 

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.
더 많은 언어
Click on a flag!
버스 정류장이 어디예요?
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
어떤 버스가 시내로 가요?
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
어떤 버스를 타야 해요?
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
갈아타야 해요?
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
어디서 갈아타야 해요?
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
표 한장이 얼마예요?
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
시내까지 몇 정거장이에요?
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
여기서 내리셔야 해요.
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
뒤로 내리셔야 해요.
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
다음 기차는 오 분 후에 와요.
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
다음 전철은 십 분 후에 와요.
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
다음 버스는 십오 분 후에 와요.
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
마지막 기차가 언제예요?
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
마지막 전철이 언제예요?
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
마지막 버스가 언제예요?
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
표가 있어요?
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
표요? – 아니요, 없어요.
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
그럼 벌금을 내야 해요.
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

  버스 정류장이 어디예요?
Д_   а_т_б_с_а   з_п_н_а_   
D_   a_t_b_s_a   z_p_n_a_   
Де автобусна зупинка?
De avtobusna zupynka?
Д_   а________   з_______   
D_   a________   z_______   
Де автобусна зупинка?
De avtobusna zupynka?
__   _________   ________   
__   _________   ________   
Де автобусна зупинка?
De avtobusna zupynka?
  어떤 버스가 시내로 가요?
Я_и_   а_т_б_с   ї_д_т_   в   ц_н_р_   
Y_k_y_   a_t_b_s   i_z_y_ʹ   v   t_e_t_?   
Який автобус їздить в центр?
Yakyy̆ avtobus ïzdytʹ v tsentr?
Я___   а______   ї_____   в   ц_____   
Y_____   a______   i______   v   t______   
Який автобус їздить в центр?
Yakyy̆ avtobus ïzdytʹ v tsentr?
____   _______   ______   _   ______   
______   _______   _______   _   _______   
Який автобус їздить в центр?
Yakyy̆ avtobus ïzdytʹ v tsentr?
  어떤 버스를 타야 해요?
Я_о_   л_н_є_   м_н_   ї_а_и_   
Y_k_y_   l_n_y_y_   m_n_   i_k_a_y_   
Якою лінією мені їхати?
Yakoyu liniyeyu meni ïkhaty?
Я___   л_____   м___   ї_____   
Y_____   l_______   m___   i_______   
Якою лінією мені їхати?
Yakoyu liniyeyu meni ïkhaty?
____   ______   ____   ______   
______   ________   ____   ________   
Якою лінією мені їхати?
Yakoyu liniyeyu meni ïkhaty?
 
 
 
 
  갈아타야 해요?
Ч_   п_в_н_н   /   п_в_н_а   я   п_р_с_д_т_?   
C_y   p_v_n_n   /   p_v_n_a   y_   p_r_s_d_t_?   
Чи повинен / повинна я пересідати?
Chy povynen / povynna ya peresidaty?
Ч_   п______   /   п______   я   п__________   
C__   p______   /   p______   y_   p__________   
Чи повинен / повинна я пересідати?
Chy povynen / povynna ya peresidaty?
__   _______   _   _______   _   ___________   
___   _______   _   _______   __   ___________   
Чи повинен / повинна я пересідати?
Chy povynen / povynna ya peresidaty?
  어디서 갈아타야 해요?
Д_   я   п_в_н_н   /   п_в_н_а   п_р_с_с_и_   
D_   y_   p_v_n_n   /   p_v_n_a   p_r_s_s_y_   
Де я повинен / повинна пересісти?
De ya povynen / povynna peresisty?
Д_   я   п______   /   п______   п_________   
D_   y_   p______   /   p______   p_________   
Де я повинен / повинна пересісти?
De ya povynen / povynna peresisty?
__   _   _______   _   _______   __________   
__   __   _______   _   _______   __________   
Де я повинен / повинна пересісти?
De ya povynen / povynna peresisty?
  표 한장이 얼마예요?
С_і_ь_и   к_ш_у_   п_о_з_и_   к_и_о_?   
S_i_ʹ_y   k_s_t_y_   p_o_̈_n_y_   k_y_o_?   
Скільки коштує проїзний квиток?
Skilʹky koshtuye proïznyy̆ kvytok?
С______   к_____   п_______   к______   
S______   k_______   p_________   k______   
Скільки коштує проїзний квиток?
Skilʹky koshtuye proïznyy̆ kvytok?
_______   ______   ________   _______   
_______   ________   __________   _______   
Скільки коштує проїзний квиток?
Skilʹky koshtuye proïznyy̆ kvytok?
 
 
 
 
  시내까지 몇 정거장이에요?
Я_   б_г_т_   з_п_н_к   д_   ц_н_р_?   
Y_k   b_h_t_   z_p_n_k   d_   t_e_t_u_   
Як багато зупинок до центру?
Yak bahato zupynok do tsentru?
Я_   б_____   з______   д_   ц______   
Y__   b_____   z______   d_   t_______   
Як багато зупинок до центру?
Yak bahato zupynok do tsentru?
__   ______   _______   __   _______   
___   ______   _______   __   ________   
Як багато зупинок до центру?
Yak bahato zupynok do tsentru?
  여기서 내리셔야 해요.
В_   п_в_н_і   т_т   в_й_и_   
V_   p_v_n_i   t_t   v_y_t_.   
Ви повинні тут вийти.
Vy povynni tut vyy̆ty.
В_   п______   т__   в_____   
V_   p______   t__   v______   
Ви повинні тут вийти.
Vy povynni tut vyy̆ty.
__   _______   ___   ______   
__   _______   ___   _______   
Ви повинні тут вийти.
Vy povynni tut vyy̆ty.
  뒤로 내리셔야 해요.
В_   п_в_н_і   в_й_и   з_а_у_   
V_   p_v_n_i   v_y_t_   z_a_u_   
Ви повинні вийти ззаду.
Vy povynni vyy̆ty zzadu.
В_   п______   в____   з_____   
V_   p______   v_____   z_____   
Ви повинні вийти ззаду.
Vy povynni vyy̆ty zzadu.
__   _______   _____   ______   
__   _______   ______   ______   
Ви повинні вийти ззаду.
Vy povynni vyy̆ty zzadu.
 
 
 
 
  다음 기차는 오 분 후에 와요.
Н_с_у_н_   м_т_о   п_и_у_а_   ч_р_з   5   х_и_и_.   
N_s_u_n_   m_t_o   p_y_u_a_e   c_e_e_   5   k_v_l_n_   
Наступне метро прибуває через 5 хвилин.
Nastupne metro prybuvaye cherez 5 khvylyn.
Н_______   м____   п_______   ч____   5   х______   
N_______   m____   p________   c_____   5   k_______   
Наступне метро прибуває через 5 хвилин.
Nastupne metro prybuvaye cherez 5 khvylyn.
________   _____   ________   _____   _   _______   
________   _____   _________   ______   _   ________   
Наступне метро прибуває через 5 хвилин.
Nastupne metro prybuvaye cherez 5 khvylyn.
  다음 전철은 십 분 후에 와요.
Н_с_у_н_й   т_а_в_й   п_и_у_а_   ч_р_з   1_   х_и_и_.   
N_s_u_n_y_   t_a_v_y_   p_y_u_a_e   c_e_e_   1_   k_v_l_n_   
Наступний трамвай прибуває через 10 хвилин.
Nastupnyy̆ tramvay̆ prybuvaye cherez 10 khvylyn.
Н________   т______   п_______   ч____   1_   х______   
N_________   t_______   p________   c_____   1_   k_______   
Наступний трамвай прибуває через 10 хвилин.
Nastupnyy̆ tramvay̆ prybuvaye cherez 10 khvylyn.
_________   _______   ________   _____   __   _______   
__________   ________   _________   ______   __   ________   
Наступний трамвай прибуває через 10 хвилин.
Nastupnyy̆ tramvay̆ prybuvaye cherez 10 khvylyn.
  다음 버스는 십오 분 후에 와요.
Н_с_у_н_й   а_т_б_с   п_и_у_а_   ч_р_з   1_   х_и_и_.   
N_s_u_n_y_   a_t_b_s   p_y_u_a_e   c_e_e_   1_   k_v_l_n_   
Наступний автобус прибуває через 15 хвилин.
Nastupnyy̆ avtobus prybuvaye cherez 15 khvylyn.
Н________   а______   п_______   ч____   1_   х______   
N_________   a______   p________   c_____   1_   k_______   
Наступний автобус прибуває через 15 хвилин.
Nastupnyy̆ avtobus prybuvaye cherez 15 khvylyn.
_________   _______   ________   _____   __   _______   
__________   _______   _________   ______   __   ________   
Наступний автобус прибуває через 15 хвилин.
Nastupnyy̆ avtobus prybuvaye cherez 15 khvylyn.
 
 
 
 
  마지막 기차가 언제예요?
К_л_   в_д_р_в_я_т_с_   о_т_н_є   м_т_о_   
K_l_   v_d_r_v_y_y_t_s_a   o_t_n_y_   m_t_o_   
Коли відправляється останнє метро?
Koly vidpravlyayetʹsya ostannye metro?
К___   в_____________   о______   м_____   
K___   v________________   o_______   m_____   
Коли відправляється останнє метро?
Koly vidpravlyayetʹsya ostannye metro?
____   ______________   _______   ______   
____   _________________   ________   ______   
Коли відправляється останнє метро?
Koly vidpravlyayetʹsya ostannye metro?
  마지막 전철이 언제예요?
К_л_   в_д_р_в_я_т_с_   о_т_н_і_   т_а_в_й_   
K_l_   v_d_r_v_y_y_t_s_a   o_t_n_i_̆   t_a_v_y_?   
Коли відправляється останній трамвай?
Koly vidpravlyayetʹsya ostanniy̆ tramvay̆?
К___   в_____________   о_______   т_______   
K___   v________________   o________   t________   
Коли відправляється останній трамвай?
Koly vidpravlyayetʹsya ostanniy̆ tramvay̆?
____   ______________   ________   ________   
____   _________________   _________   _________   
Коли відправляється останній трамвай?
Koly vidpravlyayetʹsya ostanniy̆ tramvay̆?
  마지막 버스가 언제예요?
К_л_   в_д_р_в_я_т_с_   о_т_н_і_   а_т_б_с_   
K_l_   v_d_r_v_y_y_t_s_a   o_t_n_i_̆   a_t_b_s_   
Коли відправляється останній автобус?
Koly vidpravlyayetʹsya ostanniy̆ avtobus?
К___   в_____________   о_______   а_______   
K___   v________________   o________   a_______   
Коли відправляється останній автобус?
Koly vidpravlyayetʹsya ostanniy̆ avtobus?
____   ______________   ________   ________   
____   _________________   _________   ________   
Коли відправляється останній автобус?
Koly vidpravlyayetʹsya ostanniy̆ avtobus?
 
 
 
 
  표가 있어요?
М_є_е   к_и_о_   н_   п_о_з_?   
M_y_t_   k_y_o_   n_   p_o_̈_d_   
Маєте квиток на проїзд?
Mayete kvytok na proïzd?
М____   к_____   н_   п______   
M_____   k_____   n_   p_______   
Маєте квиток на проїзд?
Mayete kvytok na proïzd?
_____   ______   __   _______   
______   ______   __   ________   
Маєте квиток на проїзд?
Mayete kvytok na proïzd?
  표요? – 아니요, 없어요.
К_и_о_   н_   п_о_з_?   –   Н_,   я   н_   м_ю_   
K_y_o_   n_   p_o_̈_d_   –   N_,   y_   n_   m_y_.   
Квиток на проїзд? – Ні, я не маю.
Kvytok na proïzd? – Ni, ya ne mayu.
К_____   н_   п______   –   Н__   я   н_   м___   
K_____   n_   p_______   –   N__   y_   n_   m____   
Квиток на проїзд? – Ні, я не маю.
Kvytok na proïzd? – Ni, ya ne mayu.
______   __   _______   _   ___   _   __   ____   
______   __   ________   _   ___   __   __   _____   
Квиток на проїзд? – Ні, я не маю.
Kvytok na proïzd? – Ni, ya ne mayu.
  그럼 벌금을 내야 해요.
Т_д_   В_   п_в_н_і   з_п_а_и_и   ш_р_ф_   
T_d_   V_   p_v_n_i   z_p_a_y_y   s_t_a_.   
Тоді Ви повинні заплатити штраф.
Todi Vy povynni zaplatyty shtraf.
Т___   В_   п______   з________   ш_____   
T___   V_   p______   z________   s______   
Тоді Ви повинні заплатити штраф.
Todi Vy povynni zaplatyty shtraf.
____   __   _______   _________   ______   
____   __   _______   _________   _______   
Тоді Ви повинні заплатити штраф.
Todi Vy povynni zaplatyty shtraf.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

언어천재

대부분의 사람들은 하나 의 외국어를 구사할 때 좋아한다. 하지만 70여개의 언어를 구사하는 사람들도 있다. 이들은 이 모든 언어를 능숙하게 말하고 올바르게 글로 쓸 줄 안다. 이들은 하이퍼폴리글로트, 즉, 초수개국어에 능통하다고 말할 수 있다. 다개국어성은 수백년도에 걸쳐 알려진 현상이다. 이러한 천부의 재능을 가진 사람들에 대한 보도가 많다. 이러한 재능이 어디서 오는지에 대해서는 정확히 연구한 바가 없다. 학문에서는 이에 관한 여러 가지 이론이 존재한다. 다개국어 구사자들의 뇌가 다르게 구성되었다는 의견을 가진 사람들이 있다. 이 차이점은 특히 브로카중추에서 보여진다. 이 뇌부분에서는 언어가 생산된다. 다개국어 구사자들의 뇌세포는 이 부분에서 다르게 구축된다. 그래서 정보를 보다 잘 가공하는 것이 가능할 수가 있다. 이 이론을 확인하기 위해서는 그러나 다른 연구가 부족하다. 하지만 한 특정 동기가 결정적일 수도 있다. 아이들은 다른 아이들로부터 외국어를 매우 빠르게 배운다. 이것은 놀이를 할 때 함께하기를 원하기 때문이다. 이들은 그룹의 구성원이 되고 싶어하고 다른 아이들과 의사소통을 하길 원한다. 그들의 학습성과는 그들의 통합의지에 달려있다. 또 다른 이론은 학습을 통해 뇌량이 증가한다는 것이다. 이를 통해 우리가 많이 배울 수록 공부가 쉬워진다는 것이다. 그리고 서로 비슷한 언어끼리 쉽게 배워진다. 덴마크어를 구사하는 자는 그리하여 빠르게 스위덴어나 노르웨이어르 배운다는 것이다. 많은 질문에 대한 해답을 앚가 찾지 못한 상황이다. 분명한 것은 그러니 지능이 아무런 상관이 없다는 것이다. 어떤 사람들은 지능이 낮아도 많은 언어를 구사한다. 하지만 가장 뛰어난 언어천재도 규율이 많이 필요하다. 이것은 우리를 조금이라도 위로하지 않는가?

 

동영상을 찾을 수 없습니다.


개인 용도, 공립학교 또는 비상업적 목적으로 다운로드하면 무료입니다.
라이센스 계약 | 오류나 잘못된 번역이 있으면 여기
출판 | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg 및 라이센스 제공자.
모든 권리 보유. 연락처

 

 

더 많은 언어
Click on a flag!
36 [서른여섯]
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
대중 교통
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

외국어를 배우는 쉬운 방법.

메뉴

  • 합법적인
  • 개인 정보 정책
  • 회사 소개
  • 사진 크레딧

연결

  • 문의하기
  • 우리를 따르라

우리 앱 다운로드

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

기다리세요…

MP3(.zip 파일) 다운로드