goethe-verlag-logo
  • საწყისი გვერდი
  • Ვისწავლოთ
  • ფრაზების წიგნი
  • ლექსიკა
  • ანბანი
  • ტესტები
  • აპები
  • ვიდეო
  • წიგნები
  • თამაშები
  • სკოლები
  • რადიო
  • Მასწავლებლები
    • Find a teacher
    • Become a teacher
შეტყობინება

თუ გსურთ ამ გაკვეთილის პრაქტიკა, შეგიძლიათ დააწკაპუნოთ ამ წინადადებებზე ასოების საჩვენებლად ან დასამალად.

ფრაზების წიგნი

საწყისი გვერდი > www.goethe-verlag.com > ქართული > українська > Სარჩევი
Ვლაპარაკობ…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
მინდა ვისწავლო…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Დაბრუნდი
წინა შემდეგი
MP3

35 [ოცდათხუთმეტი]

აეროპორტში

 

35 [тридцять п’ять]@35 [ოცდათხუთმეტი]
35 [тридцять п’ять]

35 [trydtsyatʹ pʺyatʹ]
В аеропорту

V aeroportu

 

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:
მეტი ენები
Click on a flag!
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ეს პირდაპირი ფრენაა?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
როდის დავეშვებით?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
როდის ჩავალთ?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ეს თქვენი ჩემოდანია?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ეს თქვენი ჩანთაა?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ეს თქვენი ბარგია?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ოცი კილო.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

  მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
Я   х_т_в   б_   /   х_т_л_   б_   з_б_о_ю_а_и   к_и_о_   д_   А_і_.   
Y_   k_o_i_   b_   /   k_o_i_a   b_   z_b_o_y_v_t_   k_y_o_   d_   A_i_.   
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін.
YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   з__________   к_____   д_   А____   
Y_   k_____   b_   /   k______   b_   z___________   k_____   d_   A____   
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін.
YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
_   _____   __   _   ______   __   ___________   ______   __   _____   
__   ______   __   _   _______   __   ____________   ______   __   _____   
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін.
YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
  ეს პირდაპირი ფრენაა?
Ц_   п_я_и_   р_й_?   
T_e   p_y_m_y_   r_y_s_   
Це прямий рейс?
Tse pryamyy̆ rey̆s?
Ц_   п_____   р____   
T__   p_______   r_____   
Це прямий рейс?
Tse pryamyy̆ rey̆s?
__   ______   _____   
___   ________   ______   
Це прямий рейс?
Tse pryamyy̆ rey̆s?
  თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
Б_д_-_а_к_,   м_с_е   б_л_   в_к_а_   д_я   н_к_р_щ_х_   
B_d_-_a_k_,   m_s_s_   b_l_a   v_k_a_   d_y_   n_k_r_a_h_h_k_.   
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих.
Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
Б__________   м____   б___   в_____   д__   н_________   
B__________   m_____   b____   v_____   d___   n______________   
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих.
Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
___________   _____   ____   ______   ___   __________   
___________   ______   _____   ______   ____   _______________   
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих.
Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
 
 
 
 
  ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
Я   х_т_в   б_   /   х_т_л_   б_   п_д_в_р_и_и   м_ю   б_о_ю_   
Y_   k_o_i_   b_   /   k_o_i_a   b_   p_d_v_r_y_y   m_y_   b_o_y_.   
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню.
YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   п__________   м__   б_____   
Y_   k_____   b_   /   k______   b_   p__________   m___   b______   
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню.
YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
_   _____   __   _   ______   __   ___________   ___   ______   
__   ______   __   _   _______   __   ___________   ____   _______   
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню.
YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
  ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
Я   х_т_в   б_   /   х_т_л_   б_   с_а_у_а_и   м_ю   б_о_ю_   
Y_   k_o_i_   b_   /   k_o_i_a   b_   s_a_u_a_y   m_y_   b_o_y_.   
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню.
YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   с________   м__   б_____   
Y_   k_____   b_   /   k______   b_   s________   m___   b______   
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню.
YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
_   _____   __   _   ______   __   _________   ___   ______   
__   ______   __   _   _______   __   _________   ____   _______   
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню.
YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
  ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
Я   х_т_в   б_   /   х_т_л_   б_   п_р_н_с_и   з_м_в_е_н_   м_є_   б_о_і_   
Y_   k_o_i_   b_   /   k_o_i_a   b_   p_r_n_s_y   z_m_v_e_n_a   m_y_i_   b_o_i_   
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні.
YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   п________   з_________   м___   б_____   
Y_   k_____   b_   /   k______   b_   p________   z__________   m_____   b_____   
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні.
YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.
_   _____   __   _   ______   __   _________   __________   ____   ______   
__   ______   __   _   _______   __   _________   ___________   ______   ______   
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні.
YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.
 
 
 
 
  როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
К_л_   н_й_л_ж_и_   р_й_   д_   Р_м_?   
K_l_   n_y_b_y_h_h_y_   r_y_s   d_   R_m_?   
Коли найближчий рейс до Риму?
Koly nay̆blyzhchyy̆ rey̆s do Rymu?
К___   н_________   р___   д_   Р____   
K___   n_____________   r____   d_   R____   
Коли найближчий рейс до Риму?
Koly nay̆blyzhchyy̆ rey̆s do Rymu?
____   __________   ____   __   _____   
____   ______________   _____   __   _____   
Коли найближчий рейс до Риму?
Koly nay̆blyzhchyy̆ rey̆s do Rymu?
  არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
Є   щ_   д_а   в_л_н_х   м_с_я_   
Y_   s_c_e   d_a   v_l_n_k_   m_s_s_a_   
Є ще два вільних місця?
YE shche dva vilʹnykh mistsya?
Є   щ_   д__   в______   м_____   
Y_   s____   d__   v_______   m_______   
Є ще два вільних місця?
YE shche dva vilʹnykh mistsya?
_   __   ___   _______   ______   
__   _____   ___   ________   ________   
Є ще два вільних місця?
YE shche dva vilʹnykh mistsya?
  არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
Н_,   є   л_ш_   о_н_   в_л_н_   м_с_е_   
N_,   y_   l_s_e   o_n_   v_l_n_   m_s_s_.   
Ні, є лише одне вільне місце.
Ni, ye lyshe odne vilʹne mistse.
Н__   є   л___   о___   в_____   м_____   
N__   y_   l____   o___   v_____   m______   
Ні, є лише одне вільне місце.
Ni, ye lyshe odne vilʹne mistse.
___   _   ____   ____   ______   ______   
___   __   _____   ____   ______   _______   
Ні, є лише одне вільне місце.
Ni, ye lyshe odne vilʹne mistse.
 
 
 
 
  როდის დავეშვებით?
К_л_   м_   п_и_е_л_є_о_я_   
K_l_   m_   p_y_e_l_a_e_o_y_?   
Коли ми приземляємося?
Koly my pryzemlyayemosya?
К___   м_   п_____________   
K___   m_   p________________   
Коли ми приземляємося?
Koly my pryzemlyayemosya?
____   __   ______________   
____   __   _________________   
Коли ми приземляємося?
Koly my pryzemlyayemosya?
  როდის ჩავალთ?
К_л_   м_   п_и_у_а_м_?   
K_l_   m_   p_y_u_a_e_o_   
Коли ми прибуваємо?
Koly my prybuvayemo?
К___   м_   п__________   
K___   m_   p___________   
Коли ми прибуваємо?
Koly my prybuvayemo?
____   __   ___________   
____   __   ____________   
Коли ми прибуваємо?
Koly my prybuvayemo?
  როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
К_л_   ї_д_т_   а_т_б_с   в   ц_н_р   м_с_а_   
K_l_   i_z_y_ʹ   a_t_b_s   v   t_e_t_   m_s_a_   
Коли їздить автобус в центр міста?
Koly ïzdytʹ avtobus v tsentr mista?
К___   ї_____   а______   в   ц____   м_____   
K___   i______   a______   v   t_____   m_____   
Коли їздить автобус в центр міста?
Koly ïzdytʹ avtobus v tsentr mista?
____   ______   _______   _   _____   ______   
____   _______   _______   _   ______   ______   
Коли їздить автобус в центр міста?
Koly ïzdytʹ avtobus v tsentr mista?
 
 
 
 
  ეს თქვენი ჩემოდანია?
Ц_   В_ш_   в_л_з_?   
T_e   V_s_a   v_l_z_?   
Це Ваша валіза?
Tse Vasha valiza?
Ц_   В___   в______   
T__   V____   v______   
Це Ваша валіза?
Tse Vasha valiza?
__   ____   _______   
___   _____   _______   
Це Ваша валіза?
Tse Vasha valiza?
  ეს თქვენი ჩანთაა?
Ц_   В_ш_   с_м_а_   
T_e   V_s_a   s_m_a_   
Це Ваша сумка?
Tse Vasha sumka?
Ц_   В___   с_____   
T__   V____   s_____   
Це Ваша сумка?
Tse Vasha sumka?
__   ____   ______   
___   _____   ______   
Це Ваша сумка?
Tse Vasha sumka?
  ეს თქვენი ბარგია?
Ц_   В_ш   б_г_ж_   
T_e   V_s_   b_h_z_?   
Це Ваш багаж?
Tse Vash bahazh?
Ц_   В__   б_____   
T__   V___   b______   
Це Ваш багаж?
Tse Vash bahazh?
__   ___   ______   
___   ____   _______   
Це Ваш багаж?
Tse Vash bahazh?
 
 
 
 
  რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
Я_   б_г_т_   б_г_ж_   я   м_ж_   в_я_и_   
Y_k   b_h_t_   b_h_z_u   y_   m_z_u   v_y_t_?   
Як багато багажу я можу взяти?
Yak bahato bahazhu ya mozhu vzyaty?
Я_   б_____   б_____   я   м___   в_____   
Y__   b_____   b______   y_   m____   v______   
Як багато багажу я можу взяти?
Yak bahato bahazhu ya mozhu vzyaty?
__   ______   ______   _   ____   ______   
___   ______   _______   __   _____   _______   
Як багато багажу я можу взяти?
Yak bahato bahazhu ya mozhu vzyaty?
  ოცი კილო.
Д_а_ц_т_   к_л_г_а_.   
D_a_t_y_t_   k_l_h_a_.   
Двадцять кілограм.
Dvadtsyatʹ kilohram.
Д_______   к________   
D_________   k________   
Двадцять кілограм.
Dvadtsyatʹ kilohram.
________   _________   
__________   _________   
Двадцять кілограм.
Dvadtsyatʹ kilohram.
  როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
Щ_,   т_л_к_   д_а_ц_т_   к_л_г_а_?   
S_c_o_   t_l_k_   d_a_t_y_t_   k_l_h_a_?   
Що, тільки двадцять кілограм?
Shcho, tilʹky dvadtsyatʹ kilohram?
Щ__   т_____   д_______   к________   
S_____   t_____   d_________   k________   
Що, тільки двадцять кілограм?
Shcho, tilʹky dvadtsyatʹ kilohram?
___   ______   ________   _________   
______   ______   __________   _________   
Що, тільки двадцять кілограм?
Shcho, tilʹky dvadtsyatʹ kilohram?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

ლაპარაკი საკუთარ თავთან

როდესაც ვიღაც საკუთარ თავს ელაპარაკება, ეს მსმენელებისთვის უჩვეულოა. და მაინც, საკუთარ თავს თითქმის ყველა რეგულარულად ელაპარაკება. ფსიქოლოგების შეფასებით საკუთარ თავს ელაპარაკება მოზრდილების 95 პროცენტზე მეტი. ბავშვები თამაშის დროს თითქმის ყოველთვის ელაპარაკებიან საკუთარ თავს. საკუთარ თავთან საუბარი აბსოლუტურად ნორმალურია. ეს მხოლოდ კომუნიკაციის განსაკუთრებული ფორმაა. გარდა ამისა, პერიოდულად საკუთარ თავთან საუბარს ბევრი უპირატესობა აქვს. რადგან ჩვენს ფიქრებს მეტყველების საშუალებით ორგანიზებულ ხასიათს ვაძლევთ. როდესაც ჩვენს თავს ველაპარაკებით, ჩნდება ჩვენი შინაგანი ხმა. შეიძლება ითქვას ასევე, რომ ეს არის ხმამაღლა ფიქრი. საკუთარ თავს განსაკუთრებით ხშირად დაბნეული ადამიანები ელაპარაკებიან. მათ ნაკლებად აქტიური აქვთ ტვინის გარკვეული ველი. ამიტომ ისინი ნაკლებად ორგანიზებულები არიან. საკუთარ თავთან ლაპარაკით ისინი საკუთარ თავსვე ეხმარებიან გახდნენ უფრო მოწესრიგებულები. საკუთარ თავთან ლაპარაკს ასევე შეუძლია დაგვეხმაროს გადაწყვეტილებების მიღებაში. და ეს სტრესის მოხსნის საუკეთესო საშუალებაა. საკუთარ თავთან ლაპარაკი ხელს უწყობს კონცენტრირებას და ზრდის თქვენს პროდუქტიულობას. რადგან ხმამაღლა რაღაცის თქმას მეტი დრო სჭირდება, ვიდრე ამ რაღაცაზე მხოლოდ ფიქრს. ლაპარაკის დროს ჩვენ უკეთ ვაცნობიერებთ ჩვენს აზრებს. ჩვენ უკეთ ვაკეთებთ რთულ ტესტებს, როდესაც ამ პროცესში საკუთარ თავს ველაპარაკებით. ეს სხვადასხვა სახის ექსპერიმენტმა უჩვენა. საკუთარ თავთან ლაპარაკით ჩვენი თავის გამხნევებაც შეგვიძლია. თვითმოტივირების მიზნით საკუთარ თავს ბევრი სპორტსმენი ელაპარაკება. სამწუხაროდ, საკუთარ თავს, ჩვეულებრივ, უარყოფით სიტუაციებში ველაპარაკებით. ამიტომ ყოველთვის უნდა ვცდილობდეთ ვიყოთ პოზიტიურები. და ხშირად უნდა გადავხედოთ იმას, თუ რა გვსურს. ამ გზით ლაპარაკის საშუალებით შეგვიძლია დადებითი გავლენა მოვახდინოთ ჩვენს საქმიანობაზე. მაგრამ სამწუხაროდ, ეს მხოლოდ მაშინ ხდება, როდესაც რეალისტებად ვრჩებით!

 

ვიდეო ვერ მოიძებნა!


ჩამოტვირთვები უფასოა პირადი სარგებლობისთვის, საჯარო სკოლებისთვის ან არაკომერციული მიზნებისთვის.
სალიცენზიო შეთანხმება | გთხოვთ შეატყობინოთ ნებისმიერი შეცდომის ან არასწორი თარგმანის შესახებ აქ!
იმპრინტი | © საავტორო უფლება 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg და ლიცენზიანტები.
ყველა უფლება დაცულია. კონტაქტი

 

 

მეტი ენები
Click on a flag!
35 [ოცდათხუთმეტი]
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
აეროპორტში
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

უცხო ენების სწავლის მარტივი გზა.

Მთავარი მენიუ

  • იურიდიული
  • Კონფიდენციალურობის პოლიტიკა
  • Ჩვენს შესახებ
  • ფოტო კრედიტები

ბმულები

  • Დაგვიკავშირდით
  • Მოგვყევი

ჩამოტვირთეთ ჩვენი აპლიკაცია

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Გთხოვთ მოიცადოთ…

ჩამოტვირთეთ MP3 (.zip ფაილები)