Learn Languages Online!
previous page  up فهرست  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   فارسی   >   بلغاری   >   فهرست


‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

 


95 [деветдесет и пет]

Съюзи 2

 

 

 ‫با کلیک بر روی متن‬ arrow
  
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬
‫از زمان ازدواجش؟‬
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬
 
 
 
 
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬
 
 
 
 
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬
‫در حین رانندگی؟‬
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬
 
 
 
 
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬
 
 
 
 
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬
 
 
 
 
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬
 
 
 
 

previous page  up فهرست  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 فارسی - بلغاری ‫برای مبتدیان‬