34 [سی و چهار] |
در قطار
|
![]() |
34 [أربعة وثلاثون] |
||
فى القطار
|
این قطار به برلین میرود؟
|
هل هذاهو القطار إلى برلين؟
|
||
قطار کی حرکت میکند؟
|
متى ينطلق القطار؟
|
||
کی قطار به برلین میرسد؟
|
متى يصل القطار إلى برلين؟
| ||
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
|
أتسمح لي بالمرور؟
|
||
فکر میکنم اینجا جای من است.
|
أظن أن هذا مقعدي.
|
||
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
|
أظن أنك تجلس على مقعدي.
| ||
کوپه خواب کجا است؟
|
أين عربة النوم؟
|
||
کوپه خواب در انتهای قطار است.
|
عربة النوم في آخر القطار.
|
||
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
|
وأين عربة الطعام؟ ـــــ في المقدمة.
| ||
میتوانم پایین بخوابم؟
|
أيمكنني النوم في السرير السفلي؟
|
||
میتوانم وسط بخوابم؟
|
أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟
|
||
میتوانم بالا بخوابم؟
|
أيمكنني النوم في السرير العلوي؟
| ||
کی به مرز میرسیم؟
|
متى نصل إلى الحدود؟
|
||
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
|
كم تستغرق الرحلة إلى برلين؟
|
||
قطار تاخیر دارد؟
|
هل سيتأخر القطار؟؟
| ||
چیزی برای خواندن دارید؟
|
هل لديك شيئ للقراءة؟
|
||
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
|
هل يمكن الحصول هنا على طعام وشراب؟
|
||
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
|
أيمكنك إيقاظي في السابعة صباحاً؟
| ||
کودکان لب خوان هستند!هنگامی که کودکان در حال یادگیری زبان هستند، آنها به دهان پدر و مادر خود توجه می کنند. روانشناسان رشد این موضوع را کشف کرده اند. کودکان تقریبا از شش ماهگی شروع به لب خوانی می کنند. آنها از این راه می آموزند که چگونه باید دهان خود را برای ایجاد صداها حرکت دهند. هنگامی که کودکان به یک سالگی رسیدند، می توانند چند کلمه را درک کنند. از این سن و سال آنها شروع به نگاه گردن در چشم مردم می کنند. با این کار آنها اطلاعات مهم بسیاری را دریافت می کنند. آنها با نگاه به چشم والدین خود، می توانند بگویند که آنها خوشحال یا ناراحت هستند. آنها به این طریق با جهان احساسات آشنا می شوند. وقتی کسی با آنها به زبان خارجی صحبت می کند جالب است. سپس نوزاد پی در پی شروع به لب خوانی می کند. به این ترتیب آنها یاد می گیرند که چگونه صداهای خارجی را نیز تولید کنند. بنابراین، هنگامی که شما با کودکان صحبت می کنید باید همیشه به آنها نگاه کنید. گذشته از آن، کودکان برای پیشرفت زبان خود نیاز به گفت و گو دارند. خصوصا، والدین اغلب حرف های کودکان را تکرار می کنند. و بدین ترتیب کودکان بازخور دریافت می کنند. این امر برای کودکان بسیار مهم است. بدین طریق آنها می دانند که درک می شوند. این تأیید به کودکان انگیزه می دهد. آنها همچنان از آموختن مکالمه لذّت می برند. بنابراین، پخش نوارهای صوتی برای کودکان کافی نیست. مطالعات نشان می دهد که کودکان واقعا قادر به لب خوانی هستند. در آزمایشات، به کودکان فیلم های صامت نشان داده شد. فیلم ها به هر دو زبان مادری و خارجی بودند. کودکان مدّت طولانی تری به فیلم هائی که به زبان خودشان بود نگاه می کردند. آنها به طور محسوسی در انجام این کار بیشتر دقّت می کردند. اما اوّلین کلماتی که کودکان در سراسر جهان ادا می کنند یکسان است. گفتن "مامان" و "بابا" - در تمام زبان ها آسان است! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 فارسی - عربی برای مبتدیان
|