goethe-verlag-logo
  • Página de inicio
  • Aprender
  • Libro de frases
  • Vocabulario
  • Alfabeto
  • Pruebas
  • Aplicaciones
  • Video
  • Libros
  • Juegos
  • Escuelas
  • Radio
  • Maestros
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mensaje

Si desea practicar esta lección, puede hacer clic en estas oraciones para mostrar u ocultar letras.

Libro de frases

Página de inicio > www.goethe-verlag.com > español > беларуская > Tabla de contenido
Yo hablo…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Quiero aprender…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Regresa
Anterior Próximo
MP3 Acerca del libro

35 [treinta y cinco]

En el aeropuerto

 

35 [трыццаць пяць]@35 [treinta y cinco]
35 [трыццаць пяць]

35 [trytstsats’ pyats’]
У аэрапорце

U aeraportse

 

Elige cómo quieres ver la traducción:
Más idiomas
Click on a flag!
Querría hacer una reserva de avión para Atenas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Es un vuelo directo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
En la ventana y para no fumadores, por favor.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Querría confirmar mi reserva.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Querría anular mi reserva.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Querría cambiar mi reserva.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Cuándo sale el próximo vuelo para Roma?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Quedan dos plazas libres?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
No, sólo queda una plaza libre.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Cuándo aterrizamos?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Cuándo llegamos?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Cuándo sale el autobús que va al centro de la ciudad?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Es ésta su maleta?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Es ésta su bolsa?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Es éste su equipaje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Cuánto equipaje puedo llevar?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Veinte kilos.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Cómo? ¿Sólo veinte kilos?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Querría hacer una reserva de avión para Atenas.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   з_б_а_і_а_а_ь   б_л_т   н_   р_й_   у   А_і_ы_   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   z_b_a_і_a_a_s_   b_l_t   n_   r_y_   u   A_і_y_   
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   з____________   б____   н_   р___   у   А_____   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   z_____________   b____   n_   r___   u   A_____   
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
_   _____   __   _   ______   __   _____________   _____   __   ____   _   ______   
__   _______   __   _   ________   __   ______________   _____   __   ____   _   ______   
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
  ¿Es un vuelo directo?
Г_т_   б_с_а_а_а_н_   р_й_?   
G_t_   b_s_a_a_a_h_y   r_y_?   
Гэта беспасадачны рэйс?
Geta bespasadachny reys?
Г___   б___________   р____   
G___   b____________   r____   
Гэта беспасадачны рэйс?
Geta bespasadachny reys?
____   ____________   _____   
____   _____________   _____   
Гэта беспасадачны рэйс?
Geta bespasadachny reys?
  En la ventana y para no fumadores, por favor.
К_л_   л_с_а_   м_с_а   л_   а_н_   ў   с_л_н_   д_я   н_к_р_о_.   
K_l_   l_s_a_   m_s_s_   l_a   a_n_   u   s_l_n_   d_y_   n_k_r_s_u_   
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
К___   л_____   м____   л_   а___   ў   с_____   д__   н________   
K___   l_____   m_____   l__   a___   u   s_____   d___   n_________   
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
____   ______   _____   __   ____   _   ______   ___   _________   
____   ______   ______   ___   ____   _   ______   ____   __________   
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
 
 
 
 
  Querría confirmar mi reserva.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   п_ц_е_д_і_ь   с_а_   б_а_і_а_а_н_.   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   p_t_v_r_z_t_’   s_a_   b_a_і_a_a_n_.   
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   п__________   с___   б____________   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   p____________   s___   b____________   
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
_   _____   __   _   ______   __   ___________   ____   _____________   
__   _______   __   _   ________   __   _____________   ____   _____________   
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
  Querría anular mi reserva.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   а_у_я_а_ь   с_а_   б_а_і_а_а_н_.   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   a_u_y_v_t_’   s_a_   b_a_і_a_a_n_.   
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   а________   с___   б____________   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   a__________   s___   b____________   
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
_   _____   __   _   ______   __   _________   ____   _____________   
__   _______   __   _   ________   __   ___________   ____   _____________   
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
  Querría cambiar mi reserva.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   п_р_б_а_і_а_а_ь_   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   p_r_b_a_і_a_a_s_.   
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   п_______________   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   p________________   
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.
_   _____   __   _   ______   __   ________________   
__   _______   __   _   ________   __   _________________   
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.
 
 
 
 
  ¿Cuándo sale el próximo vuelo para Roma?
К_л_   в_л_т_е   н_с_у_н_   с_м_л_т   у   Р_м_   
K_l_   v_l_a_a_   n_s_u_n_   s_m_l_t   u   R_m_   
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
Kalі vylyatae nastupny samalet u Rym?
К___   в______   н_______   с______   у   Р___   
K___   v_______   n_______   s______   u   R___   
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
Kalі vylyatae nastupny samalet u Rym?
____   _______   ________   _______   _   ____   
____   ________   ________   _______   _   ____   
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
Kalі vylyatae nastupny samalet u Rym?
  ¿Quedan dos plazas libres?
Ц_   ё_ц_   я_ч_   д_а   с_а_о_н_я   м_с_ы_   
T_і   y_s_s_   y_s_c_e   d_a   s_a_o_n_y_   m_s_s_?   
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
Tsі yosts’ yashche dva svabodnyya mestsy?
Ц_   ё___   я___   д__   с________   м_____   
T__   y_____   y______   d__   s_________   m______   
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
Tsі yosts’ yashche dva svabodnyya mestsy?
__   ____   ____   ___   _________   ______   
___   ______   _______   ___   __________   _______   
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
Tsі yosts’ yashche dva svabodnyya mestsy?
  No, sólo queda una plaza libre.
Н_,   у   н_с   т_л_к_   а_н_   с_а_о_н_е   м_с_а_   
N_,   u   n_s   t_l_k_   a_n_   s_a_o_n_e   m_s_s_.   
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa.
Н__   у   н__   т_____   а___   с________   м_____   
N__   u   n__   t_____   a___   s________   m______   
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa.
___   _   ___   ______   ____   _________   ______   
___   _   ___   ______   ____   _________   _______   
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa.
 
 
 
 
  ¿Cuándo aterrizamos?
К_л_   м_   п_ы_я_л_е_с_?   
K_l_   m_   p_y_y_m_y_y_m_y_?   
Калі мы прызямляемся?
Kalі my pryzyamlyayemsya?
К___   м_   п____________   
K___   m_   p________________   
Калі мы прызямляемся?
Kalі my pryzyamlyayemsya?
____   __   _____________   
____   __   _________________   
Калі мы прызямляемся?
Kalі my pryzyamlyayemsya?
  ¿Cuándo llegamos?
К_л_   м_   б_д_е_   н_   м_с_ы_   
K_l_   m_   b_d_e_   n_   m_s_s_?   
Калі мы будзем на месцы?
Kalі my budzem na mestsy?
К___   м_   б_____   н_   м_____   
K___   m_   b_____   n_   m______   
Калі мы будзем на месцы?
Kalі my budzem na mestsy?
____   __   ______   __   ______   
____   __   ______   __   _______   
Калі мы будзем на месцы?
Kalі my budzem na mestsy?
  ¿Cuándo sale el autobús que va al centro de la ciudad?
К_л_   а_п_а_л_е_ц_   а_т_б_с   у   ц_н_р   г_р_д_?   
K_l_   a_p_a_l_a_e_s_s_   a_t_b_s   u   t_e_t_   g_r_d_?   
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
Kalі adpraulyayetstsa autobus u tsentr gorada?
К___   а___________   а______   у   ц____   г______   
K___   a_______________   a______   u   t_____   g______   
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
Kalі adpraulyayetstsa autobus u tsentr gorada?
____   ____________   _______   _   _____   _______   
____   ________________   _______   _   ______   _______   
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
Kalі adpraulyayetstsa autobus u tsentr gorada?
 
 
 
 
  ¿Es ésta su maleta?
Г_т_   В_ш   ч_м_д_н_   
G_t_   V_s_   c_a_a_a_?   
Гэта Ваш чамадан?
Geta Vash chamadan?
Г___   В__   ч_______   
G___   V___   c________   
Гэта Ваш чамадан?
Geta Vash chamadan?
____   ___   ________   
____   ____   _________   
Гэта Ваш чамадан?
Geta Vash chamadan?
  ¿Es ésta su bolsa?
Г_т_   В_ш_   с_м_а_   
G_t_   V_s_a   s_m_a_   
Гэта Ваша сумка?
Geta Vasha sumka?
Г___   В___   с_____   
G___   V____   s_____   
Гэта Ваша сумка?
Geta Vasha sumka?
____   ____   ______   
____   _____   ______   
Гэта Ваша сумка?
Geta Vasha sumka?
  ¿Es éste su equipaje?
Г_т_   В_ш   б_г_ж_   
G_t_   V_s_   b_g_z_?   
Гэта Ваш багаж?
Geta Vash bagazh?
Г___   В__   б_____   
G___   V___   b______   
Гэта Ваш багаж?
Geta Vash bagazh?
____   ___   ______   
____   ____   _______   
Гэта Ваш багаж?
Geta Vash bagazh?
 
 
 
 
  ¿Cuánto equipaje puedo llevar?
К_л_к_   б_г_ж_   я   м_г_   ў_я_ь   з   с_б_й_   
K_l_k_   b_g_z_u   y_   m_g_   u_y_t_’   z   s_b_y_   
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy?
К_____   б_____   я   м___   ў____   з   с_____   
K_____   b______   y_   m___   u______   z   s_____   
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy?
______   ______   _   ____   _____   _   ______   
______   _______   __   ____   _______   _   ______   
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy?
  Veinte kilos.
Д_а_ц_ц_   к_л_г_а_.   
D_a_s_s_t_’   k_l_g_a_.   
Дваццаць кілаграм.
Dvatstsats’ kіlagram.
Д_______   к________   
D__________   k________   
Дваццаць кілаграм.
Dvatstsats’ kіlagram.
________   _________   
___________   _________   
Дваццаць кілаграм.
Dvatstsats’ kіlagram.
  ¿Cómo? ¿Sólo veinte kilos?
Ш_о_   т_л_к_   д_а_ц_ц_   к_л_г_а_?   
S_t_,   t_l_k_   d_a_s_s_t_’   k_l_g_a_?   
Што, толькі дваццаць кілаграм?
Shto, tol’kі dvatstsats’ kіlagram?
Ш___   т_____   д_______   к________   
S____   t_____   d__________   k________   
Што, толькі дваццаць кілаграм?
Shto, tol’kі dvatstsats’ kіlagram?
____   ______   ________   _________   
_____   ______   ___________   _________   
Што, толькі дваццаць кілаграм?
Shto, tol’kі dvatstsats’ kіlagram?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Soliloquios

Cuando alguien habla consigo mismo, resulta un tanto extraño para quienes lo oyen. Sin embargo, hablar con uno mismo de forma regular es una práctica casi universal. Los psicólogos consideran que más del 95 por ciento de las personas mayores lo hace. En juegos, los niños hablan casi siempre consigo mismos. Los soliloquios representan, por tanto, una práctica completamente normal. Tan solo se trata de una forma especial de comunicación. ¡Y tiene muchos beneficios hablar con uno mismo de vez en cuando! Ya que al hablar ordenamos nuestros pensamientos. Los monólogos son momentos en los que emerge nuestra voz interior. Podría decirse que se trata de un pensar en voz alta. Las personas distraídas son las que con mayor frecuencia suelen hablar consigo mismas. Estas personas tienen una determinada área cerebral menos activa. Por eso se organizan peor. Pero a través de los soliloquios consiguen llegar a ser más metódicas. Los monólogos también pueden ayudarnos a tomar decisiones. Y representan un buen método para aliviar el estrés. Hablar con uno mismo favorece la concentración y nos hace más productivos. Porque decir algo en voz alta requiere más tiempo que solamente pensarlo. Somos más conscientes de nuestros pensamientos cuando los expresamos con palabras. Resolvemos mejor las pruebas difíciles cuando hablamos con nosotros mismos. Así lo han revelado diferentes experimentos. Mediante los soliloquios también podemos animarnos a nosotros mismos. Numerosos atletas se motivan hablando consigo mismo. Es una pena, sin embargo, que la mayoría de las veces solo hablemos con nosotros en situaciones adversas. Deberíamos intentar siempre formular todo en términos positivos. Y tendríamos que hacer una revisión de nuestros deseos. Es así como podemos influir positivamente en nuestras acciones por medio de nuestras conversaciones. Por desgracia, ¡esto solo funciona cuando somos realistas!

 




Las descargas son GRATUITAS para uso personal, escuelas públicas o fines no comerciales.
ACUERDO DE LICENCIA | ¡Informe cualquier error o traducción incorrecta aquí!
Pie de imprenta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg y licenciantes.
Todos los derechos reservados. Contacto

 

 

Más idiomas
Click on a flag!
35 [treinta y cinco]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
En el aeropuerto
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La forma más fácil de aprender idiomas extranjeros.

Menú

  • Legal
  • política de privacidad
  • Sobre nosotros
  • Créditos fotográficos

Enlaces

  • Contáctenos
  • Síganos

Descarga nuestra aplicación

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Espere por favor…

Descargar MP3 (archivos .zip)