goethe-verlag-logo
  • Home
  • Learn
  • Phrasebook
  • Vocabulary
  • Alphabet
  • Tests
  • Apps
  • Video
  • Books
  • Games
  • Schools
  • Radio
  • Teachers
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Message

If you wish to practice this lesson, you can click on these sentences to show or hide letters.

Phrasebook

Home > www.goethe-verlag.com > English UK > հայերեն > Table of contents
I speak…
flag EN English UK
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
I want to learn…
flag HY հայերեն
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Go back
Previous Next
MP3 About the book

34 [thirty-four]

On the train

 

34 [երեսունչորս]@34 [thirty-four]
34 [երեսունչորս]

34 [yeresunch’vors]
գնացքում

gnats’k’um

 

Choose how you want to see the translation:
More Languages
Click on a flag!
Is that the train to Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
When does the train leave?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
When does the train arrive in Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
Excuse me, may I pass?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
I think this is my seat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
I think you’re sitting in my seat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
Where is the sleeper?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
The sleeper is at the end of the train.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
And where is the dining car? – At the front.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
Can I sleep below?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
Can I sleep in the middle?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
Can I sleep at the top?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
When will we get to the border?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
How long does the journey to Berlin take?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
Is the train delayed?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
Do you have something to read?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
Can one get something to eat and to drink here?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
Could you please wake me up at 7 o’clock?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Is that the train to Berlin?
Ս_   Բ_ռ_ի_   մ_կ_ո_   գ_ա_ց_ն   է_   
S_   B_r_l_n   m_k_o_h   g_a_t_’_’_   e   
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է:
Sa Berrlin meknogh gna՞ts’k’n e
Ս_   Բ_____   մ_____   գ______   է_   
S_   B______   m______   g_________   e   
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է:
Sa Berrlin meknogh gna՞ts’k’n e
__   ______   ______   _______   __   
__   _______   _______   __________   _   
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է:
Sa Berrlin meknogh gna՞ts’k’n e
  When does the train leave?
Ե_ր_   է   մ_կ_ո_մ   ա_ս   գ_ա_ք_:   
Y_՞_b   e   m_k_u_   a_s   g_a_s_k_y   
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը:
Ye՞rb e meknum ays gnats’k’y
Ե___   է   մ______   ա__   գ______   
Y____   e   m_____   a__   g________   
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը:
Ye՞rb e meknum ays gnats’k’y
____   _   _______   ___   _______   
_____   _   ______   ___   _________   
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը:
Ye՞rb e meknum ays gnats’k’y
  When does the train arrive in Berlin?
Ե_ր_   է   ժ_մ_ն_ւ_   գ_ա_ք_   Բ_ռ_ի_:   
Y_՞_b   e   z_a_a_u_   g_a_s_k_y   B_r_l_n   
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին:
Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Berrlin
Ե___   է   ժ_______   գ_____   Բ______   
Y____   e   z_______   g________   B______   
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին:
Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Berrlin
____   _   ________   ______   _______   
_____   _   ________   _________   _______   
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին:
Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Berrlin
 
 
 
 
  Excuse me, may I pass?
Կ_ե_ե_   կ_ր_լ_՞   է   ա_ց_ե_:   
K_e_e_’   k_r_l_՞   e   a_t_’_e_   
Կներեք կարելի՞ է անցնել:
Knerek’ kareli՞ e ants’nel
Կ_____   կ______   է   ա______   
K______   k______   e   a_______   
Կներեք կարելի՞ է անցնել:
Knerek’ kareli՞ e ants’nel
______   _______   _   _______   
_______   _______   _   ________   
Կներեք կարելի՞ է անցնել:
Knerek’ kareli՞ e ants’nel
  I think this is my seat.
Ե_   կ_ր_ո_մ   ե_,   ո_   ս_   ի_   տ_ղ_   է_   
Y_s   k_r_s_m   y_m_   v_r   s_   i_   t_g_n   e   
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է:
Yes kartsum yem, vor sa im teghn e
Ե_   կ______   ե__   ո_   ս_   ի_   տ___   է_   
Y__   k______   y___   v__   s_   i_   t____   e   
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է:
Yes kartsum yem, vor sa im teghn e
__   _______   ___   __   __   __   ____   __   
___   _______   ____   ___   __   __   _____   _   
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է:
Yes kartsum yem, vor sa im teghn e
  I think you’re sitting in my seat.
Ե_   կ_ր_ո_մ   ե_,   ո_   Դ_ւ_   ի_   տ_ղ_   ե_   զ_ա_ե_ր_լ_   
Y_s   k_r_s_m   y_m_   v_r   D_k_   i_   t_g_n   y_k_   z_a_h_t_’_e_   
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել:
Yes kartsum yem, vor Duk’ im teghn yek’ zbaghets’rel
Ե_   կ______   ե__   ո_   Դ___   ի_   տ___   ե_   զ_________   
Y__   k______   y___   v__   D___   i_   t____   y___   z___________   
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել:
Yes kartsum yem, vor Duk’ im teghn yek’ zbaghets’rel
__   _______   ___   __   ____   __   ____   __   __________   
___   _______   ____   ___   ____   __   _____   ____   ____________   
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել:
Yes kartsum yem, vor Duk’ im teghn yek’ zbaghets’rel
 
 
 
 
  Where is the sleeper?
Ո_տ_ղ   է   վ_գ_ն_ն_ջ_ր_ն_:   
V_r_e_h   e   v_g_n_n_j_r_n_   
Որտեղ է վագոն-ննջարանը:
Vortegh e vagon-nnjarany
Ո____   է   վ______________   
V______   e   v_____________   
Որտեղ է վագոն-ննջարանը:
Vortegh e vagon-nnjarany
_____   _   _______________   
_______   _   ______________   
Որտեղ է վագոն-ննջարանը:
Vortegh e vagon-nnjarany
  The sleeper is at the end of the train.
Վ_գ_ն_ն_ջ_ր_ն_ա_ո_ը   գ_ն_ո_մ   է   գ_ա_ք_   վ_ր_ո_մ_   
V_g_n_n_j_r_n_a_o_y   g_n_u_   e   g_a_s_k_i   v_r_u_   
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում:
Vagon-nnjaranvagony gtnvum e gnats’k’i verjum
Վ__________________   գ______   է   գ_____   վ_______   
V__________________   g_____   e   g________   v_____   
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում:
Vagon-nnjaranvagony gtnvum e gnats’k’i verjum
___________________   _______   _   ______   ________   
___________________   ______   _   _________   ______   
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում:
Vagon-nnjaranvagony gtnvum e gnats’k’i verjum
  And where is the dining car? – At the front.
Ի_կ   ո_տ_՞_   է   վ_գ_ն_ռ_ս_ո_ա_ը   -   Ա_ա_ն_մ_ս_ւ_:   
I_k   v_r_e_g_   e   v_g_n_r_e_t_r_n_   -   A_r_j_a_a_u_   
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում:
Isk vorte՞gh e vagon-rrestorany - Arrajnamasum
Ի__   ո_____   է   վ______________   -   Ա____________   
I__   v_______   e   v_______________   -   A___________   
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում:
Isk vorte՞gh e vagon-rrestorany - Arrajnamasum
___   ______   _   _______________   _   _____________   
___   ________   _   ________________   _   ____________   
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում:
Isk vorte՞gh e vagon-rrestorany - Arrajnamasum
 
 
 
 
  Can I sleep below?
Կ_ր_լ_՞   է   ե_   ն_ր_և_ւ_   ք_ե_:   
K_r_l_՞   e   y_s   n_r_’_e_u_   k_n_m   
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ:
Kareli՞ e yes nerk’yevum k’nem
Կ______   է   ե_   ն_______   ք____   
K______   e   y__   n_________   k____   
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ:
Kareli՞ e yes nerk’yevum k’nem
_______   _   __   ________   _____   
_______   _   ___   __________   _____   
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ:
Kareli՞ e yes nerk’yevum k’nem
  Can I sleep in the middle?
Կ_ր_լ_՞   է   ե_   մ_ջ_ն   հ_ր_ո_մ   ք_ե_:   
K_r_l_՞   e   y_s   m_j_n   h_r_u_   k_n_m   
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ:
Kareli՞ e yes mijin harkum k’nem
Կ______   է   ե_   մ____   հ______   ք____   
K______   e   y__   m____   h_____   k____   
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ:
Kareli՞ e yes mijin harkum k’nem
_______   _   __   _____   _______   _____   
_______   _   ___   _____   ______   _____   
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ:
Kareli՞ e yes mijin harkum k’nem
  Can I sleep at the top?
Կ_ր_լ_՞   է   ե_   վ_ր_ո_մ   ք_ե_:   
K_r_l_՞   e   y_s   v_r_v_m   k_n_m   
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ:
Kareli՞ e yes verevum k’nem
Կ______   է   ե_   վ______   ք____   
K______   e   y__   v______   k____   
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ:
Kareli՞ e yes verevum k’nem
_______   _   __   _______   _____   
_______   _   ___   _______   _____   
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ:
Kareli՞ e yes verevum k’nem
 
 
 
 
  When will we get to the border?
Ե_ր_   ե_ք   հ_ս_ո_մ   ս_հ_ա_ի_:   
Y_՞_b   y_n_’   h_s_u_   s_h_a_i_   
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին:
Ye՞rb yenk’ hasnum sahmanin
Ե___   ե__   հ______   ս________   
Y____   y____   h_____   s_______   
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին:
Ye՞rb yenk’ hasnum sahmanin
____   ___   _______   _________   
_____   _____   ______   ________   
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին:
Ye՞rb yenk’ hasnum sahmanin
  How long does the journey to Berlin take?
Ո_ք_՞_   է   տ_ո_մ   ճ_ն_պ_ր_ը   դ_պ_   Բ_ռ_ի_:   
V_r_’_՞_   e   t_v_m   c_a_a_a_h_   d_p_   B_r_l_n   
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին:
Vork’a՞n e tevum chanaparhy depi Berrlin
Ո_____   է   տ____   ճ________   դ___   Բ______   
V_______   e   t____   c_________   d___   B______   
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին:
Vork’a՞n e tevum chanaparhy depi Berrlin
______   _   _____   _________   ____   _______   
________   _   _____   __________   ____   _______   
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին:
Vork’a՞n e tevum chanaparhy depi Berrlin
  Is the train delayed?
Գ_ա_ք_   ո_շ_ն_ւ_մ   է_   
G_a_s_k_y   u_h_n_՞_   e   
Գնացքը ուշանու՞մ է:
Gnats’k’y ushanu՞m e
Գ_____   ո________   է_   
G________   u_______   e   
Գնացքը ուշանու՞մ է:
Gnats’k’y ushanu՞m e
______   _________   __   
_________   ________   _   
Գնացքը ուշանու՞մ է:
Gnats’k’y ushanu՞m e
 
 
 
 
  Do you have something to read?
Կ_ր_ա_ո_   ի_չ   ո_   բ_ն   ո_ն_՞_:   
K_r_a_u   i_c_’   v_r   b_n   u_e_k_   
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք:
Kardalu inch’ vor ban une՞k’
Կ_______   ի__   ո_   բ__   ո______   
K______   i____   v__   b__   u_____   
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք:
Kardalu inch’ vor ban une՞k’
________   ___   __   ___   _______   
_______   _____   ___   ___   ______   
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք:
Kardalu inch’ vor ban une՞k’
  Can one get something to eat and to drink here?
Կ_ր_լ_՞   է   ա_ս_ե_   ի_չ_ո_   ո_տ_լ_ւ   և   խ_ե_ո_   բ_ն   ս_ա_ա_:   
K_r_l_՞   e   a_s_e_h   i_c_’_v_r   u_e_u   y_v   k_m_l_   b_n   s_a_a_   
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ:
Kareli՞ e aystegh inch’-vor utelu yev khmelu ban stanal
Կ______   է   ա_____   ի_____   ո______   և   խ_____   բ__   ս______   
K______   e   a______   i________   u____   y__   k_____   b__   s_____   
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ:
Kareli՞ e aystegh inch’-vor utelu yev khmelu ban stanal
_______   _   ______   ______   _______   _   ______   ___   _______   
_______   _   _______   _________   _____   ___   ______   ___   ______   
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ:
Kareli՞ e aystegh inch’-vor utelu yev khmelu ban stanal
  Could you please wake me up at 7 o’clock?
Կ_ր_՞_   ե_   ի_ձ   ժ_մ_   7_ի_   ա_թ_ա_ն_լ_   
K_r_՞_h   y_k_   i_d_   z_a_y   7_i_   a_t_n_t_’_e_   
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել:
Karo՞gh yek’ indz zhamy 7-in art’nats’nel
Կ_____   ե_   ի__   ժ___   7___   ա_________   
K______   y___   i___   z____   7___   a___________   
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել:
Karo՞gh yek’ indz zhamy 7-in art’nats’nel
______   __   ___   ____   ____   __________   
_______   ____   ____   _____   ____   ____________   
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել:
Karo՞gh yek’ indz zhamy 7-in art’nats’nel
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

The development of language

Why we speak with each other is clear. We want to exchange ideas and understand each other. How exactly language originated, on the other hand, is less clear. Various theories exist about this. What's certain is that language is a very old phenomenon. Certain physical traits were a prerequisite for speaking. They were necessary in order for us to form sounds. People as far back as the Neanderthals had the ability to apply their voice. In this way, they could distinguish themselves from animals. Additionally, a loud, firm voice was important for defense. A person could threaten or frighten enemies with it. Back then, tools had already been made and fire had been discovered. This knowledge had to be passed along somehow. Speech was also important for hunting in groups. As early as 2 million years ago there was a simple understanding among people. The first linguistic elements were signs and gestures. But people wanted to be able to communicate in the dark too. More importantly, they also had the need to talk to each other without looking. Therefore, the voice developed, and it replaced the gestures. Language in today's sense is at least 50,000 years old. When Homo sapiens left Africa, they distributed language around the world. The languages separated from each other in the different regions. That is to say, various language families came into being. However, they only contained the fundamentals of language systems. The first languages were much less complex than languages today. They were further developed through grammar, phonology and semantics. It could be said that different languages have different solutions. But the problem was always the same: How do I show what I'm thinking?

 




Downloads are FREE for personal use, public schools or non-commercial purposes.
LICENSE AGREEMENT | Please report any errors or incorrect translations here!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg and licensors.
All rights reserved. Contact

 

 

More Languages
Click on a flag!
34 [thirty-four]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
On the train
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

The easy way to learn foreign languages.

Menu

  • Legal
  • Privacy Policy
  • About us
  • Photo credits

Links

  • Contact us
  • Follow us

Download our App

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Please wait…

Download MP3 (.zip files)