goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > العربية > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

87 [osamdeset i sedam]

Prošlo vrijeme modalnih glagola 1

 

‫87 [سبعة وثمانون]‬@87 [osamdeset i sedam]
‫87 [سبعة وثمانون]‬

87 [sbieat wathamanun]
‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬

syghat almadi lil'afeal alwasifat lilhal 1

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Mi morasmo zaliti cvijeće.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi morasmo pospremiti stan.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi morasmo oprati posuđe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Moraste li vi platiti račun?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Moraste li vi platiti ulaz?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Moraste li vi platiti kaznu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ko se moraše oprostiti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ko moraše ići ranije kući?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ko moraše uzeti voz?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi ne htjedosmo ostati dugo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi ne htjedosmo ništa piti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi ne htjedosmo smetati.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja htjedoh upravo telefonirati.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja htjedoh naime ići kući.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Mi morasmo zaliti cvijeće.
‫_ا_   ع_ي_ا   س_ي   ا_أ_ه_ر_‬   
k_a_   e_l_y_a   s_q_   a_'_z_a_a_   
‫كان علينا سقي الأزهار.‬
kaan ealayna saqi al'azhara.
‫___   ع____   س__   ا________   
k___   e______   s___   a_________   
‫كان علينا سقي الأزهار.‬
kaan ealayna saqi al'azhara.
____   _____   ___   _________   
____   _______   ____   __________   
‫كان علينا سقي الأزهار.‬
kaan ealayna saqi al'azhara.
  Mi morasmo pospremiti stan.
‫_ا_   ع_ي_ا   ت_ت_ب   ا_ش_ة_‬   
k_a_   e_l_y_a   t_r_i_   a_s_i_t_.   
‫كان علينا ترتيب الشقة.‬
kaan ealayna tartib alshiqta.
‫___   ع____   ت____   ا______   
k___   e______   t_____   a________   
‫كان علينا ترتيب الشقة.‬
kaan ealayna tartib alshiqta.
____   _____   _____   _______   
____   _______   ______   _________   
‫كان علينا ترتيب الشقة.‬
kaan ealayna tartib alshiqta.
  Mi morasmo oprati posuđe.
‫_ا_   ع_ي_ا   غ_ل   ا_أ_ب_ق_‬   
k_a_   e_l_y_a   g_a_l   a_'_t_a_.   
‫كان علينا غسل الأطباق.‬
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
‫___   ع____   غ__   ا________   
k___   e______   g____   a________   
‫كان علينا غسل الأطباق.‬
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
____   _____   ___   _________   
____   _______   _____   _________   
‫كان علينا غسل الأطباق.‬
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
 
 
 
 
  Moraste li vi platiti račun?
‫_ل   ت_ج_   ع_ي_م   د_ع   ا_ح_ا_؟_   
h_   t_j_b   e_l_y_u_   d_f_   a_h_s_b_   
‫هل توجب عليكم دفع الحساب؟‬
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
‫__   ت___   ع____   د__   ا_______   
h_   t____   e_______   d___   a_______   
‫هل توجب عليكم دفع الحساب؟‬
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
___   ____   _____   ___   ________   
__   _____   ________   ____   ________   
‫هل توجب عليكم دفع الحساب؟‬
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
  Moraste li vi platiti ulaz?
‫_ل   ك_ن   ع_ي_م   د_ع   ر_م   ا_د_و_؟_   
h_   k_n   e_l_y_u_   d_f_   r_s_m   a_d_k_u_a_   
‫هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟‬
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
‫__   ك__   ع____   د__   ر__   ا_______   
h_   k__   e_______   d___   r____   a_________   
‫هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟‬
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
___   ___   _____   ___   ___   ________   
__   ___   ________   ____   _____   __________   
‫هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟‬
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
  Moraste li vi platiti kaznu?
‫_ل   ك_ن   ع_ي_م   د_ع   غ_ا_ة_‬   
h_   k_n   e_l_y_u_   d_f_   g_a_a_a_a_   
‫هل كان عليكم دفع غرامة؟‬
hl kan ealaykum dafe gharamata?
‫__   ك__   ع____   د__   غ______   
h_   k__   e_______   d___   g_________   
‫هل كان عليكم دفع غرامة؟‬
hl kan ealaykum dafe gharamata?
___   ___   _____   ___   _______   
__   ___   ________   ____   __________   
‫هل كان عليكم دفع غرامة؟‬
hl kan ealaykum dafe gharamata?
 
 
 
 
  Ko se moraše oprostiti?
‫_ن   ا_ط_   أ_   ي_د_؟_   
m_   '_d_u_   '_n   y_d_a_   
‫من اضطر أن يودع؟‬
mn 'udtur 'an yudea?
‫__   ا___   أ_   ي_____   
m_   '_____   '__   y_____   
‫من اضطر أن يودع؟‬
mn 'udtur 'an yudea?
___   ____   __   ______   
__   ______   ___   ______   
‫من اضطر أن يودع؟‬
mn 'udtur 'an yudea?
  Ko moraše ići ranije kući?
‫_ن   ا_ط_   ل_ذ_ا_   إ_ى   ا_ب_ت   م_ك_ا_؟_   
m_   '_d_u_   l_l_h_h_b   '_i_a_   a_b_y_   m_k_a_n_   
‫من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟‬
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
‫__   ا___   ل_____   إ__   ا____   م_______   
m_   '_____   l________   '_____   a_____   m_______   
‫من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟‬
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
___   ____   ______   ___   _____   ________   
__   ______   _________   ______   ______   ________   
‫من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟‬
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
  Ko moraše uzeti voz?
‫_ن   ا_ط_   ل_خ_   ا_ق_ا_؟_   
m_   '_d_u_   l_'_k_d_   a_q_t_r_?   
‫من اضطر لأخذ القطار؟‬
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
‫__   ا___   ل___   ا_______   
m_   '_____   l_______   a________   
‫من اضطر لأخذ القطار؟‬
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
___   ____   ____   ________   
__   ______   ________   _________   
‫من اضطر لأخذ القطار؟‬
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
 
 
 
 
  Mi ne htjedosmo ostati dugo.
‫_م   ن_غ_   ف_   ا_ب_ا_   ط_ي_ا_._   
l_m   n_r_h_b   f_   a_b_q_'   t_y_a_n_   
‫لم نرغب في البقاء طويلاً.‬
lam narghab fi albaqa' twylaan.
‫__   ن___   ف_   ا_____   ط_______   
l__   n______   f_   a______   t_______   
‫لم نرغب في البقاء طويلاً.‬
lam narghab fi albaqa' twylaan.
___   ____   __   ______   ________   
___   _______   __   _______   ________   
‫لم نرغب في البقاء طويلاً.‬
lam narghab fi albaqa' twylaan.
  Mi ne htjedosmo ništa piti.
‫_م   ن_د   أ_   ن_ر_   ش_ئ_ً_‬   
l_   n_r_d_   '_n_   n_s_r_b   s_y_a_n_   
‫لم نرد أن نشرب شيئاً.‬
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
‫__   ن__   أ_   ن___   ش______   
l_   n_____   '___   n______   s_______   
‫لم نرد أن نشرب شيئاً.‬
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
___   ___   __   ____   _______   
__   ______   ____   _______   ________   
‫لم نرد أن نشرب شيئاً.‬
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
  Mi ne htjedosmo smetati.
‫_م   ن_د   أ_   ن_ع_   أ_د_ً_‬   
l_   n_r_d_   '_n_   n_z_a_   a_d_a_.   
‫لم نرد أن نزعج أحداً.‬
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
‫__   ن__   أ_   ن___   أ______   
l_   n_____   '___   n_____   a______   
‫لم نرد أن نزعج أحداً.‬
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
___   ___   __   ____   _______   
__   ______   ____   ______   _______   
‫لم نرد أن نزعج أحداً.‬
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
 
 
 
 
  Ja htjedoh upravo telefonirati.
‫_ن_   أ_ي_   ا_ا_ص_ل   ب_ل_ا_ف_‬   
k_a_   '_r_d   a_a_t_s_l   b_a_h_t_f_   
‫كنت أريد الاتصال بالهاتف.‬
knat 'urid alaitisal bialhatif.
‫___   أ___   ا______   ب________   
k___   '____   a________   b_________   
‫كنت أريد الاتصال بالهاتف.‬
knat 'urid alaitisal bialhatif.
____   ____   _______   _________   
____   _____   _________   __________   
‫كنت أريد الاتصال بالهاتف.‬
knat 'urid alaitisal bialhatif.
  Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
‫_ن_   أ_ي_   ط_ب   س_ا_ة   أ_ر_._   
k_a_   '_r_d   t_l_b   s_y_r_t_n   '_j_a_a_   
‫كنت أريد طلب سيارة أجرة.‬
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
‫___   أ___   ط__   س____   أ_____   
k___   '____   t____   s________   '_______   
‫كنت أريد طلب سيارة أجرة.‬
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
____   ____   ___   _____   ______   
____   _____   _____   _________   ________   
‫كنت أريد طلب سيارة أجرة.‬
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
  Ja htjedoh naime ići kući.
‫_ن_   أ_ي_   ا_ذ_ا_   إ_ى   ا_ب_ت_‬   
k_a_   '_r_d   a_d_a_a_   '_i_a_   a_b_y_.   
‫كنت أريد الذهاب إلى البيت.‬
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
‫___   أ___   ا_____   إ__   ا______   
k___   '____   a_______   '_____   a______   
‫كنت أريد الذهاب إلى البيت.‬
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
____   ____   ______   ___   _______   
____   _____   ________   ______   _______   
‫كنت أريد الذهاب إلى البيت.‬
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
 
 
 
 
  Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
‫_ن_ت   أ_ك   س_ت_ل   ب_و_ت_؟_   
z_u_t   '_n_k   s_t_t_s_l   b_z_w_a_i_a_   
‫ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟‬
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
‫____   أ__   س____   ب_______   
z____   '____   s________   b___________   
‫ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟‬
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
_____   ___   _____   ________   
_____   _____   _________   ____________   
‫ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟‬
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
  Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
‫_ن_ت   أ_ك   س_ت_ل   ب_ل_س_ع_ا_ا_._   
z_u_t   '_n_k   s_t_t_s_l   b_a_a_s_i_l_m_t_   
‫ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.‬
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
‫____   أ__   س____   ب_____________   
z____   '____   s________   b_______________   
‫ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.‬
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
_____   ___   _____   ______________   
_____   _____   _________   ________________   
‫ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.‬
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
  Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
‫_ن_ت   أ_ك   س_ط_ب   ب_ت_ا_‬   
z_u_t   '_n_k   s_t_t_u_   b_y_z_.   
‫ظننت أنك ستطلب بيتزا.‬
znunt 'anak satatlub baytza.
‫____   أ__   س____   ب______   
z____   '____   s_______   b______   
‫ظننت أنك ستطلب بيتزا.‬
znunt 'anak satatlub baytza.
_____   ___   _____   _______   
_____   _____   ________   _______   
‫ظننت أنك ستطلب بيتزا.‬
znunt 'anak satatlub baytza.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kineski jezik

Kineski na svijetu ima najviše govornika. Međutim, ne postoji jedan kineski jezik. Postoji više kineskih jezika. Svi oni spadaju u porodicu sino-tibetantskih jezika. Kineski jezik govori ukupno oko 1,3 milijarde ljudi. Većina njih živi u Narodnoj Republici Kini i Tajvanu. Takođe u puno zemalja postoje manjine koje govore kineski. Najveći kineski jezik je standardni kineski. Taj standardizirani jezik se još naziva mandarinski. Mandarinski je službeni jezik Narodne Republike Kine. Ostali kineski jezici se često smatraju samo dijalektom. Mandarinski se takođe govori u Tajvanu i Singapuru. Mandarisnki je maternji jezik 850 miliona ljudi. No razumiju ga skoro svi koji govore kineski. Iz tog razloga ga za sporazumijevanje koriste i govornici različitih dijalekata. Svi Kinezi imaju zajedničko pismo. Kinesko pismo staro je 4.000 do 5.000 godina. Time Kinezi imaju najdužu književnu tradiciju. Druge azijske kulture su takođe preuzele kinesko pismo. Kineske pismene znakove je teže naučiti od abecede. Međutim, govorni kineski nije toliko kompliciran. Gramatika se relativno lako nauči. Stoga učenici mogu vrlo brzo postići dobre rezultate. I sve više ljudi želi učiti kineski! Kineski kao strani jezik postaje izuzetno važan. Kursevi kineskog jezika nude se svugdje. Skupite i Vi hrabrosti! Kineski će postati jezik budućnosti...

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
87 [osamdeset i sedam]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Prošlo vrijeme modalnih glagola 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)