goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > العربية > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

82 [osamdeset i dva]

Prošlost 2

 

‫82[اثنان وثمانون]‬@82 [osamdeset i dva]
‫82[اثنان وثمانون]‬

82[athnan wathamanuna]
‫صيغة الماضي 2‬

syghat almadi 2

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jesi li morao / morala zvati doktora?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jesi li morao / morala zvati policiju?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li je došao na vrijeme? On nije mogao doći na vrijeme.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Je li pronašao put? On nije mogao pronaći put.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li te je on razumio? On me nije mogao razumjeti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Zašto nisi mogao / mogla doći na vrijeme?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Zašto nisi mogao / mogla pronaći put?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja nisam mogao / mogla doći na vrijeme, jer nije bilo autobusa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja nisam mogao / mogla pronaći put, jer nisam imao plan grada.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ga nisam mogao / mogla razumjeti, jer je muzika bila preglasna.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam morao / morala uzeti taksi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam morao / morala kupiti plan grada.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam morao / morala isključiti radio.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
‫_ل   ا_ط_ر_   إ_ى   ط_ب   س_ا_ة   إ_ع_ف_‬   
h_   a_t_r_r_t   '_i_a_   t_l_b   s_y_r_t   '_i_e_f_   
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟‬
hl adtararat 'iilaa talab sayarat 'iiseaf?
‫__   ا_____   إ__   ط__   س____   إ______   
h_   a________   '_____   t____   s______   '_______   
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟‬
hl adtararat 'iilaa talab sayarat 'iiseaf?
___   ______   ___   ___   _____   _______   
__   _________   ______   _____   _______   ________   
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟‬
hl adtararat 'iilaa talab sayarat 'iiseaf?
  Jesi li morao / morala zvati doktora?
‫_ل   ا_ط_ر_   إ_ى   ا_ت_ع_ء   ا_ط_ي_؟_   
h_   a_d_a_a_a_   '_i_a_   a_s_i_e_'   a_t_y_?   
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟‬
hl aidtararat 'iilaa aistidea' altbyb?
‫__   ا_____   إ__   ا______   ا_______   
h_   a_________   '_____   a________   a______   
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟‬
hl aidtararat 'iilaa aistidea' altbyb?
___   ______   ___   _______   ________   
__   __________   ______   _________   _______   
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟‬
hl aidtararat 'iilaa aistidea' altbyb?
  Jesi li morao / morala zvati policiju?
‫_ل   ا_ط_ر_   إ_ى   ط_ب   ا_ش_ط_؟_   
h_   a_t_r_r_t   '_i_a_   t_l_b   a_s_r_a_?   
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟‬
hl adtararat 'iilaa talab alshrtat?
‫__   ا_____   إ__   ط__   ا_______   
h_   a________   '_____   t____   a________   
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟‬
hl adtararat 'iilaa talab alshrtat?
___   ______   ___   ___   ________   
__   _________   ______   _____   _________   
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟‬
hl adtararat 'iilaa talab alshrtat?
 
 
 
 
  Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
‫_ب_و_ت_   ر_م   ا_ه_ت_؟   ك_ن   ل_ي   م_ذ   ق_ي_._   
a_i_u_t_k   r_q_   a_h_t_f_?   k_n   l_d_y   m_n_h   q_l_l_   
‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.‬
abihuztak raqm alhatifa? kan laday mundh qalil.
‫_______   ر__   ا______   ك__   ل__   م__   ق_____   
a________   r___   a________   k__   l____   m____   q_____   
‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.‬
abihuztak raqm alhatifa? kan laday mundh qalil.
________   ___   _______   ___   ___   ___   ______   
_________   ____   _________   ___   _____   _____   ______   
‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.‬
abihuztak raqm alhatifa? kan laday mundh qalil.
  Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
‫_ب_و_ت_   ا_ع_و_ن_   ك_ن   ل_ي   م_ذ   ق_ي_._   
a_i_a_a_t_k   a_e_n_a_a_   k_n   l_d_y   m_n_h   q_l_l_   
‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.‬
abihawaztuk aleunwana? kan laday mundh qalil.
‫_______   ا_______   ك__   ل__   م__   ق_____   
a__________   a_________   k__   l____   m____   q_____   
‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.‬
abihawaztuk aleunwana? kan laday mundh qalil.
________   ________   ___   ___   ___   ______   
___________   __________   ___   _____   _____   ______   
‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.‬
abihawaztuk aleunwana? kan laday mundh qalil.
  Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
‫_ب_و_ت_   م_ط_   ا_م_ي_ة_   ك_ن   ل_ي   م_ذ   ق_ي_._   
a_i_a_a_t_   m_k_a_a_   a_m_d_i_a_i_   k_n   l_d_y   m_n_h   q_l_l_   
‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.‬
abihawaztk mukhatat almadiinati? kan laday mundh qalil.
‫_______   م___   ا_______   ك__   ل__   م__   ق_____   
a_________   m_______   a___________   k__   l____   m____   q_____   
‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.‬
abihawaztk mukhatat almadiinati? kan laday mundh qalil.
________   ____   ________   ___   ___   ___   ______   
__________   ________   ____________   ___   _____   _____   ______   
‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.‬
abihawaztk mukhatat almadiinati? kan laday mundh qalil.
 
 
 
 
  Da li je došao na vrijeme? On nije mogao doći na vrijeme.
‫_ل   أ_ى   ف_   ا_م_ع_؟   ل_   ي_م_ن   م_   ا_ق_و_   ف_   ا_و_ت   ا_م_ا_ب_‬   
h_   '_t_a   f_   a_m_w_d_   l_   y_t_m_k_n   m_n   a_q_d_m   f_   a_w_q_   a_m_a_b_   
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.‬
hl 'ataa fi almawed? lm yatamakan min alqudum fi alwaqt almnasb.
‫__   أ__   ف_   ا______   ل_   ي____   م_   ا_____   ف_   ا____   ا________   
h_   '____   f_   a_______   l_   y________   m__   a______   f_   a_____   a_______   
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.‬
hl 'ataa fi almawed? lm yatamakan min alqudum fi alwaqt almnasb.
___   ___   __   _______   __   _____   __   ______   __   _____   _________   
__   _____   __   ________   __   _________   ___   _______   __   ______   ________   
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.‬
hl 'ataa fi almawed? lm yatamakan min alqudum fi alwaqt almnasb.
  Je li pronašao put? On nije mogao pronaći put.
‫_ل   و_د   ا_ط_ي_؟   ل_   ي_م_ن   م_   ا_ع_و_   ع_ي_._   
h_   w_j_d   a_t_r_q_   l_   y_t_m_k_n   m_n   a_e_t_u_   e_l_y_a_   
‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.‬
hl wajad altariq? lm yatamakan min aleuthur ealayha.
‫__   و__   ا______   ل_   ي____   م_   ا_____   ع_____   
h_   w____   a_______   l_   y________   m__   a_______   e_______   
‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.‬
hl wajad altariq? lm yatamakan min aleuthur ealayha.
___   ___   _______   __   _____   __   ______   ______   
__   _____   ________   __   _________   ___   ________   ________   
‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.‬
hl wajad altariq? lm yatamakan min aleuthur ealayha.
  Da li te je on razumio? On me nije mogao razumjeti.
‫_ل   ف_م_؟   ل_   ي_م_ن   م_   ف_م_._   
h_   f_h_k_   l_   y_t_m_k_n   m_n   f_h_m_.   
‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.‬
hl fahmk? lm yatamakan min fahami.
‫__   ف____   ل_   ي____   م_   ف_____   
h_   f_____   l_   y________   m__   f______   
‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.‬
hl fahmk? lm yatamakan min fahami.
___   _____   __   _____   __   ______   
__   ______   __   _________   ___   _______   
‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.‬
hl fahmk? lm yatamakan min fahami.
 
 
 
 
  Zašto nisi mogao / mogla doći na vrijeme?
‫_م_   ل_   ت_ت_   ف_   ا_و_ت   ا_م_ا_ب_‬   
l_a   l_   t_t   f_   a_w_q_   a_m_a_b_   
‫لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟‬
lma lm tat fi alwaqt almnasb?
‫___   ل_   ت___   ف_   ا____   ا________   
l__   l_   t__   f_   a_____   a_______   
‫لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟‬
lma lm tat fi alwaqt almnasb?
____   __   ____   __   _____   _________   
___   __   ___   __   ______   ________   
‫لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟‬
lma lm tat fi alwaqt almnasb?
  Zašto nisi mogao / mogla pronaći put?
‫_م_   ل_   ت_م_ن   م_   إ_ج_د   ا_ط_ي_؟_   
l_a   l_   t_t_m_k_n   m_n   '_i_a_   a_t_y_?   
‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟‬
lma lm tatamakan min 'iijad altryq?
‫___   ل_   ت____   م_   إ____   ا_______   
l__   l_   t________   m__   '_____   a______   
‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟‬
lma lm tatamakan min 'iijad altryq?
____   __   _____   __   _____   ________   
___   __   _________   ___   ______   _______   
‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟‬
lma lm tatamakan min 'iijad altryq?
  Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti?
‫_م_   ل_   ت_م_ن   م_   ف_م_؟_   
l_a   l_   t_t_m_k_n   m_n   f_h_h_   
‫لما لم تتمكن من فهمه؟‬
lma lm tatamakan min fahmh?
‫___   ل_   ت____   م_   ف_____   
l__   l_   t________   m__   f_____   
‫لما لم تتمكن من فهمه؟‬
lma lm tatamakan min fahmh?
____   __   _____   __   ______   
___   __   _________   ___   ______   
‫لما لم تتمكن من فهمه؟‬
lma lm tatamakan min fahmh?
 
 
 
 
  Ja nisam mogao / mogla doći na vrijeme, jer nije bilo autobusa.
‫_م   أ_م_ن   م_   ا_ق_و_،   ل_ن   ا_ح_ف_ا_   ل_   ت_ي_._   
l_m   '_t_m_k_n   m_n   a_q_d_w_m_,   l_'_n_   a_h_f_l_t   l_   t_s_r_.   
‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.‬
lam 'atamakan min alquduwimi, li'ana alhafilat la tasira.
‫__   أ____   م_   ا______   ل__   ا_______   ل_   ت_____   
l__   '________   m__   a__________   l_____   a________   l_   t______   
‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.‬
lam 'atamakan min alquduwimi, li'ana alhafilat la tasira.
___   _____   __   _______   ___   ________   __   ______   
___   _________   ___   ___________   ______   _________   __   _______   
‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.‬
lam 'atamakan min alquduwimi, li'ana alhafilat la tasira.
  Ja nisam mogao / mogla pronaći put, jer nisam imao plan grada.
‫_م   أ_م_ن   م_   إ_ج_د   ا_ط_ي_،   إ_   ل_   ي_ن   ل_ي   م_ط_   ا_م_ي_ة_‬   
l_   '_t_m_k_n   m_n   '_i_a_   a_t_r_q_,   '_i_h   l_   y_k_n   l_d_y   m_k_a_a_   a_m_d_n_t_.   
‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.‬
lm 'atamakan min 'iijad altariqi, 'iidh lm yakun laday mukhatat almadinata.
‫__   أ____   م_   إ____   ا______   إ_   ل_   ي__   ل__   م___   ا________   
l_   '________   m__   '_____   a________   '____   l_   y____   l____   m_______   a__________   
‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.‬
lm 'atamakan min 'iijad altariqi, 'iidh lm yakun laday mukhatat almadinata.
___   _____   __   _____   _______   __   __   ___   ___   ____   _________   
__   _________   ___   ______   _________   _____   __   _____   _____   ________   ___________   
‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.‬
lm 'atamakan min 'iijad altariqi, 'iidh lm yakun laday mukhatat almadinata.
  Ja ga nisam mogao / mogla razumjeti, jer je muzika bila preglasna.
‫_م   أ_م_ن   م_   ف_م_،   ل_ن   ا_م_س_ق_   ك_ن_   ص_خ_ة   ب_ك_._   
l_m   '_t_m_k_n   m_n   f_h_i_i_   l_'_n_   a_m_s_q_a   k_n_t   s_k_i_a_a_   b_s_a_l_.   
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.‬
lam 'atamakan min fahmihi, li'ana almusiqaa kanat sakhibatan bishakla.
‫__   أ____   م_   ف____   ل__   ا_______   ك___   ص____   ب_____   
l__   '________   m__   f_______   l_____   a________   k____   s_________   b________   
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.‬
lam 'atamakan min fahmihi, li'ana almusiqaa kanat sakhibatan bishakla.
___   _____   __   _____   ___   ________   ____   _____   ______   
___   _________   ___   ________   ______   _________   _____   __________   _________   
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.‬
lam 'atamakan min fahmihi, li'ana almusiqaa kanat sakhibatan bishakla.
 
 
 
 
  Ja sam morao / morala uzeti taksi.
‫_ض_ر_ت   ل_خ_   س_ا_ة   أ_ر_._   
a_a_a_a_a_   l_'_k_d_   s_y_r_t   '_j_a_a_   
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.‬
adatararat li'akhdh sayarat 'ajrata.
‫______   ل___   س____   أ_____   
a_________   l_______   s______   '_______   
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.‬
adatararat li'akhdh sayarat 'ajrata.
_______   ____   _____   ______   
__________   ________   _______   ________   
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.‬
adatararat li'akhdh sayarat 'ajrata.
  Ja sam morao / morala kupiti plan grada.
‫_ض_ر_ت   ل_ر_ء   م_ط_   ل_م_ي_ة_‬   
a_a_a_a_a_   l_s_i_a_   m_k_a_a_   l_l_a_i_a_a_   
‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.‬
adatararat lishira' mukhatat lilmadinata.
‫______   ل____   م___   ل________   
a_________   l_______   m_______   l___________   
‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.‬
adatararat lishira' mukhatat lilmadinata.
_______   _____   ____   _________   
__________   ________   ________   ____________   
‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.‬
adatararat lishira' mukhatat lilmadinata.
  Ja sam morao / morala isključiti radio.
‫_ض_ر_ت   ل_ط_ا_   ا_م_ي_ع_‬   
a_a_a_a_a_   l_'_i_f_'   a_m_d_i_e_.   
‫اضطررت لإطفاء المذياع.‬
adatararat li'iitfa' almadhiaea.
‫______   ل_____   ا________   
a_________   l________   a__________   
‫اضطررت لإطفاء المذياع.‬
adatararat li'iitfa' almadhiaea.
_______   ______   _________   
__________   _________   ___________   
‫اضطررت لإطفاء المذياع.‬
adatararat li'iitfa' almadhiaea.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Negativne riječi se ne prevode na materinji jezik

Višejezični govornici kod čitanja sadržaje nesvjesno prevode na materinji jezik. To se dešava automatski, čitači to ne primjećuju. Moglo bi se reći da mozak funkcionira poput simultanog prevodioca. No ne prevodi sve! Jedno istraživanje je pokazalo da mozak ima ugrađeni filter. Taj filter odlučuje štoaće se prevoditi. A i čini se da filter ignorira određene riječi. Negativne riječi se ne prevode na materinji jezik. Istraživači su za svoj eksperiment izabrali izvorne govornike kineskog jezika. Svi ispitanici su govorili engleski kao drugi jezik. Ispitanici su morali ocijeniti različite engleske riječi. Te riječi su bile različitog emocionalnog sadržaja. Bilo je pozitivnih, negativnih i neutralnih pojmova. Za vrijeme čitanja riječi ispitanicima se ispitivao mozak. To jest, istraživači su mjerili električnu aktivnost mozga. Na taj način su mogli vidjeti kako radi mozak. Kod prevođenja riječi stvaraju se određeni signali. Oni ukazuju da je mozak aktivan. Međutim, ispitanici kod negativnih riječi nisu pokazali nikakvu aktivnost. Prevodili su se samo pozitivni i neutralni pojmovi. Zašto je to tako, istraživači još nisu otkrili. Teoretski bi mozak trebao obraditi sve riječi istovremeno. Može biti da filter brzo provjeri svaku riječ. Analizira se još dok se pročita na drugom jeziku. Ukoliko je riječ negativna, memorija se blokira. Drugim riječima, ne može se sjetiti riječi na materinjem jeziku. Ljudi mogu jako senzitivno reagirati na riječi. Možda ih mozak želi zaštiti od emocionalnih šokova.

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
82 [osamdeset i dva]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Prošlost 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)