goethe-verlag-logo
  • Галоўная старонка
  • Вучыцца
  • Размоўнік
  • Слоўнікавы запас
  • Алфавіт
  • Тэсты
  • Праграмы
  • Відэа
  • Кнігі
  • Гульні
  • Школы
  • Радыё
  • Настаўнікі
    • Find a teacher
    • Become a teacher
паведамленне

Калі вы хочаце папрактыкавацца ў гэтым уроку, вы можаце націснуць на гэтыя прапановы, каб паказаць або схаваць літары.

Размоўнік

Галоўная старонка > www.goethe-verlag.com > беларуская > اردو > Змест
Я гавору…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Я хачу навучыцца…
flag UR اردو
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вяртацца
Папярэдні Далей
MP3

42 [сорак два]

Экскурсія па горадзе

 

‫42 [بیالیس]‬@42 [сорак два]
‫42 [بیالیس]‬

beya lais
‫شہر کی سیر‬

shehar ki sair

 

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:
Іншыя мовы
Click on a flag!
Ці адкрыты рынак па нядзелях?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Ці адкрытая выстава па аўторках?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Ці адкрыты заапарк па серадах?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Ці адкрыты музей па чацвяргах?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Ці адкрытая галерэя па пятніцах?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Ці дазволена фатаграфаваць?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Ці трэба аплачваць уваход?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Колькі каштуе ўваход?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Ці ёсць скідка для груп?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Ці ёсць скідка для дзяцей?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Ці ёсць скідка для студэнтаў?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Што гэта за будынак?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Колькі гадоў будынку?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Хто пабудаваў будынак?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я цікаўлюся архітэктурай.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я цікаўлюся мастацтвам.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я цікаўлюся жывапісам.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

  Ці адкрыты рынак па нядзелях?
‫_ی_   م_ر_ٹ   ا_و_ر   ک_   ک_ل_   ہ_ت_   ہ_؟_   
k_a   i_w_a_   k_   k_u_i   h_t_   h_i_   
‫کیا مارکٹ اتوار کو کھلی ہوتی ہے؟‬
kya itwaar ko khuli hoti hai?
‫___   م____   ا____   ک_   ک___   ہ___   ہ___   
k__   i_____   k_   k____   h___   h___   
‫کیا مارکٹ اتوار کو کھلی ہوتی ہے؟‬
kya itwaar ko khuli hoti hai?
____   _____   _____   __   ____   ____   ____   
___   ______   __   _____   ____   ____   
‫کیا مارکٹ اتوار کو کھلی ہوتی ہے؟‬
kya itwaar ko khuli hoti hai?
  Ці адкрыты кірмаш па панядзелках?
‫_ی_   م_ل_   پ_ر   ک_   ک_ل_   ہ_ت_   ہ_؟_   
k_a   n_m_i_h   p_i_r   k_   k_u_i   h_t_   h_i_   
‫کیا میلہ پیر کو کھلی ہوتی ہے؟‬
kya numaish paiir ko khuli hoti hai?
‫___   م___   پ__   ک_   ک___   ہ___   ہ___   
k__   n______   p____   k_   k____   h___   h___   
‫کیا میلہ پیر کو کھلی ہوتی ہے؟‬
kya numaish paiir ko khuli hoti hai?
____   ____   ___   __   ____   ____   ____   
___   _______   _____   __   _____   ____   ____   
‫کیا میلہ پیر کو کھلی ہوتی ہے؟‬
kya numaish paiir ko khuli hoti hai?
  Ці адкрытая выстава па аўторках?
‫_ی_   ن_ا_ش   م_گ_   ک_   ک_ل_   ہ_ت_   ہ_؟_   
k_a   n_m_i_h   m_n_a_   k_   k_u_i   h_t_   h_i_   
‫کیا نمائش منگل کو کھلی ہوتی ہے؟‬
kya numaish mangal ko khuli hoti hai?
‫___   ن____   م___   ک_   ک___   ہ___   ہ___   
k__   n______   m_____   k_   k____   h___   h___   
‫کیا نمائش منگل کو کھلی ہوتی ہے؟‬
kya numaish mangal ko khuli hoti hai?
____   _____   ____   __   ____   ____   ____   
___   _______   ______   __   _____   ____   ____   
‫کیا نمائش منگل کو کھلی ہوتی ہے؟‬
kya numaish mangal ko khuli hoti hai?
 
 
 
 
  Ці адкрыты заапарк па серадах?
‫_ی_   چ_ی_   گ_ر   ب_ھ   ک_   ک_ل_   ت_ا_‬   
k_a   c_i_y_   g_a_   b_d_   k_   k_u_a   t_a_   
‫کیا چڑیا گھر بدھ کو کھلا تھا؟‬
kya chirya ghar budh ko khula tha?
‫___   چ___   گ__   ب__   ک_   ک___   ت____   
k__   c_____   g___   b___   k_   k____   t___   
‫کیا چڑیا گھر بدھ کو کھلا تھا؟‬
kya chirya ghar budh ko khula tha?
____   ____   ___   ___   __   ____   _____   
___   ______   ____   ____   __   _____   ____   
‫کیا چڑیا گھر بدھ کو کھلا تھا؟‬
kya chirya ghar budh ko khula tha?
  Ці адкрыты музей па чацвяргах?
‫_ی_   ع_ا_ب   گ_ر   ج_ع_ا_   ک_   ک_ل_   ت_ا_‬   
k_a   a_a_e_   g_a_   j_m_r_a_   k_   k_u_a   t_a_   
‫کیا عجائب گھر جمعرات کو کھلا تھا؟‬
kya ajaaeb ghar jumaraat ko khula tha?
‫___   ع____   گ__   ج_____   ک_   ک___   ت____   
k__   a_____   g___   j_______   k_   k____   t___   
‫کیا عجائب گھر جمعرات کو کھلا تھا؟‬
kya ajaaeb ghar jumaraat ko khula tha?
____   _____   ___   ______   __   ____   _____   
___   ______   ____   ________   __   _____   ____   
‫کیا عجائب گھر جمعرات کو کھلا تھا؟‬
kya ajaaeb ghar jumaraat ko khula tha?
  Ці адкрытая галерэя па пятніцах?
‫_ی_   آ_ٹ   گ_ل_ر_   ج_ع_   ک_   ک_ل_   ت_ی_‬   
k_a   a_t   g_l_e_y   j_m_a_   k_   k_u_i   t_i_   
‫کیا آرٹ گیلیری جمعہ کو کھلی تھی؟‬
kya art gallery jummay ko khuli thi?
‫___   آ__   گ_____   ج___   ک_   ک___   ت____   
k__   a__   g______   j_____   k_   k____   t___   
‫کیا آرٹ گیلیری جمعہ کو کھلی تھی؟‬
kya art gallery jummay ko khuli thi?
____   ___   ______   ____   __   ____   _____   
___   ___   _______   ______   __   _____   ____   
‫کیا آرٹ گیلیری جمعہ کو کھلی تھی؟‬
kya art gallery jummay ko khuli thi?
 
 
 
 
  Ці дазволена фатаграфаваць?
‫_ی_   ی_ا_   ت_و_ر   ک_ی_ن_   ک_   ا_ا_ت   ہ_؟_   
k_a   y_h_n   t_s_e_r   k_a_c_n_y   k_   i_a_a_   h_i_   
‫کیا یہاں تصویر کھیچنے کی اجازت ہے؟‬
kya yahan tasweer khaichnay ki ijazat hai?
‫___   ی___   ت____   ک_____   ک_   ا____   ہ___   
k__   y____   t______   k________   k_   i_____   h___   
‫کیا یہاں تصویر کھیچنے کی اجازت ہے؟‬
kya yahan tasweer khaichnay ki ijazat hai?
____   ____   _____   ______   __   _____   ____   
___   _____   _______   _________   __   ______   ____   
‫کیا یہاں تصویر کھیچنے کی اجازت ہے؟‬
kya yahan tasweer khaichnay ki ijazat hai?
  Ці трэба аплачваць уваход?
‫_ی_   ا_د_   ج_ن_   ک_   ل_ی_   پ_س_   د_ن_   ہ_ن_ے_‬   
k_a   a_d_r   j_n_   k_   l_i_   p_i_a_   d_i_a_   h_n_e_   
‫کیا اندر جانے کے لئیے پیسے دینے ہونگے؟‬
kya andar jane ke lyie paisay dainay hunge?
‫___   ا___   ج___   ک_   ل___   پ___   د___   ہ______   
k__   a____   j___   k_   l___   p_____   d_____   h_____   
‫کیا اندر جانے کے لئیے پیسے دینے ہونگے؟‬
kya andar jane ke lyie paisay dainay hunge?
____   ____   ____   __   ____   ____   ____   _______   
___   _____   ____   __   ____   ______   ______   ______   
‫کیا اندر جانے کے لئیے پیسے دینے ہونگے؟‬
kya andar jane ke lyie paisay dainay hunge?
  Колькі каштуе ўваход?
‫_ن_ر   ج_ن_   ک_   ٹ_ٹ   ک_ن_   ک_   ہ_؟_   
a_d_r   j_n_   k_   t_c_e_   k_t_e_   k_   h_i_   
‫اندر جانے کا ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬
andar jane ka ticket kitney ka hai?
‫____   ج___   ک_   ٹ__   ک___   ک_   ہ___   
a____   j___   k_   t_____   k_____   k_   h___   
‫اندر جانے کا ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬
andar jane ka ticket kitney ka hai?
_____   ____   __   ___   ____   __   ____   
_____   ____   __   ______   ______   __   ____   
‫اندر جانے کا ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬
andar jane ka ticket kitney ka hai?
 
 
 
 
  Ці ёсць скідка для груп?
‫_ی_   گ_و_   ک_   ل_ی_   ک_ئ_   ر_ا_ت   ہ_؟_   
k_a   g_o_p   k_   l_i_   k_y   r_a_a_   h_i_   
‫کیا گروپ کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬
kya group ke lyie koy riayat hai?
‫___   گ___   ک_   ل___   ک___   ر____   ہ___   
k__   g____   k_   l___   k__   r_____   h___   
‫کیا گروپ کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬
kya group ke lyie koy riayat hai?
____   ____   __   ____   ____   _____   ____   
___   _____   __   ____   ___   ______   ____   
‫کیا گروپ کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬
kya group ke lyie koy riayat hai?
  Ці ёсць скідка для дзяцей?
‫_ی_   ب_و_   ک_   ل_ی_   ک_ئ_   ر_ا_ت   ہ_؟_   
k_a   b_c_o_   k_   l_i_   k_y   r_a_a_   h_i_   
‫کیا بچوں کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬
kya bachon ke lyie koy riayat hai?
‫___   ب___   ک_   ل___   ک___   ر____   ہ___   
k__   b_____   k_   l___   k__   r_____   h___   
‫کیا بچوں کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬
kya bachon ke lyie koy riayat hai?
____   ____   __   ____   ____   _____   ____   
___   ______   __   ____   ___   ______   ____   
‫کیا بچوں کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬
kya bachon ke lyie koy riayat hai?
  Ці ёсць скідка для студэнтаў?
‫_ی_   ط_ب_   ک_   ل_ی_   ک_ئ_   ر_ا_ت   ہ_؟_   
k_a   t_b_   k_   l_i_   k_y   r_a_a_   h_i_   
‫کیا طلبا کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬
kya tlba ke lyie koy riayat hai?
‫___   ط___   ک_   ل___   ک___   ر____   ہ___   
k__   t___   k_   l___   k__   r_____   h___   
‫کیا طلبا کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬
kya tlba ke lyie koy riayat hai?
____   ____   __   ____   ____   _____   ____   
___   ____   __   ____   ___   ______   ____   
‫کیا طلبا کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬
kya tlba ke lyie koy riayat hai?
 
 
 
 
  Што гэта за будынак?
‫_ہ   ک_ن_ی   ع_ا_ت   ہ_؟_   
y_h   k_n_i   i_a_a_   h_i_   
‫یہ کونسی عمارت ہے؟‬
yeh konsi imarat hai?
‫__   ک____   ع____   ہ___   
y__   k____   i_____   h___   
‫یہ کونسی عمارت ہے؟‬
yeh konsi imarat hai?
___   _____   _____   ____   
___   _____   ______   ____   
‫یہ کونسی عمارت ہے؟‬
yeh konsi imarat hai?
  Колькі гадоў будынку?
‫_ہ   ع_ا_ت   ک_ن_   پ_ا_ی   ہ_؟_   
y_h   i_a_a_   k_t_i   p_r_n_   h_i_   
‫یہ عمارت کتنی پرانی ہے؟‬
yeh imarat kitni purani hai?
‫__   ع____   ک___   پ____   ہ___   
y__   i_____   k____   p_____   h___   
‫یہ عمارت کتنی پرانی ہے؟‬
yeh imarat kitni purani hai?
___   _____   ____   _____   ____   
___   ______   _____   ______   ____   
‫یہ عمارت کتنی پرانی ہے؟‬
yeh imarat kitni purani hai?
  Хто пабудаваў будынак?
‫_س   ع_ا_ت   ک_   ک_   ن_   ب_ا_ا   ہ_؟_   
i_   i_a_a_   k_   k_s   n_   b_n_y_   h_i_   
‫اس عمارت کو کس نے بنایا ہے؟‬
is imarat ko kis ne banaya hai?
‫__   ع____   ک_   ک_   ن_   ب____   ہ___   
i_   i_____   k_   k__   n_   b_____   h___   
‫اس عمارت کو کس نے بنایا ہے؟‬
is imarat ko kis ne banaya hai?
___   _____   __   __   __   _____   ____   
__   ______   __   ___   __   ______   ____   
‫اس عمارت کو کس نے بنایا ہے؟‬
is imarat ko kis ne banaya hai?
 
 
 
 
  Я цікаўлюся архітэктурай.
‫_ی_   ف_   ت_م_ر_ت   م_ں   د_چ_پ_   ر_ھ_ا   ہ_ں_   
m_i_   t_m_r_t_   d_s_g_   m_i_   d_l_h_s_i   r_k_t_   h_n   
‫میں فن تعمیرات میں دلچسپی رکھتا ہوں‬
mein tamirati design mein dilchaspi rakhta hon
‫___   ف_   ت______   م__   د_____   ر____   ہ___   
m___   t_______   d_____   m___   d________   r_____   h__   
‫میں فن تعمیرات میں دلچسپی رکھتا ہوں‬
mein tamirati design mein dilchaspi rakhta hon
____   __   _______   ___   ______   _____   ____   
____   ________   ______   ____   _________   ______   ___   
‫میں فن تعمیرات میں دلچسپی رکھتا ہوں‬
mein tamirati design mein dilchaspi rakhta hon
  Я цікаўлюся мастацтвам.
‫_ی_   آ_ٹ   /   ف_   م_ں   د_چ_پ_   ر_ھ_ا   ہ_ں_   
m_i_   f_n   m_i_   d_l_h_s_i   r_k_t_   h_n   
‫میں آرٹ / فن میں دلچسپی رکھتا ہوں‬
mein fun mein dilchaspi rakhta hon
‫___   آ__   /   ف_   م__   د_____   ر____   ہ___   
m___   f__   m___   d________   r_____   h__   
‫میں آرٹ / فن میں دلچسپی رکھتا ہوں‬
mein fun mein dilchaspi rakhta hon
____   ___   _   __   ___   ______   _____   ____   
____   ___   ____   _________   ______   ___   
‫میں آرٹ / فن میں دلچسپی رکھتا ہوں‬
mein fun mein dilchaspi rakhta hon
  Я цікаўлюся жывапісам.
‫_ی_   پ_ن_ن_   م_ں   د_چ_پ_   ر_ھ_ا   ہ_ں_   
m_i_   p_i_t_n_   m_i_   d_l_h_s_i   r_k_t_   h_n   
‫میں پینٹنگ میں دلچسپی رکھتا ہوں‬
mein painting mein dilchaspi rakhta hon
‫___   پ_____   م__   د_____   ر____   ہ___   
m___   p_______   m___   d________   r_____   h__   
‫میں پینٹنگ میں دلچسپی رکھتا ہوں‬
mein painting mein dilchaspi rakhta hon
____   ______   ___   ______   _____   ____   
____   ________   ____   _________   ______   ___   
‫میں پینٹنگ میں دلچسپی رکھتا ہوں‬
mein painting mein dilchaspi rakhta hon
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Мальтыйская мова

Многія еўрапейцыя,якія жадаюць палепшыць сваю англійскую мову, едуць наМальту. Таму што англійская з'яўляецца афіцыйнай мовай у гэтай астраўной усходнееўрапейскай дзяржаве. А яшчэ Мальта вядомая сваімі шматлікімі моўнымі школамі. Але яна цікавая для мовазнаўцаў не з-за гэтага Прычына іх цікавасці іншая. Справа ў тым, што ў рэспубліцы Мальце ёсць яшчэ адна афіцыйная мова - мальтыйская. Гэтая мова развілася з арабскага дыялекту. Тым самым, мальтыйская - гэта адзіная семіцкая мова ў Еўропе. Але яе сінтаксіс і фаналогія адрозніваюцца ад арабаскіх. Акрамя гэтага, у мальтыйскай мове ёсць лацінскія літары. Але ў алфавіце ўсё ж такі ёсць некаторыя спецыяльныя знакі. А такія літары як c і y, наадварот, адсутнічаюць Слоўнікавы запас складаецца з элементаў многіх іншых моў. Акрамя арабскай, на мальтыйскую мову паўплывалі італьянская і англійская. Але таксама на яе паўплывалі фінікійцы і карфагеняне. Таму некаторыя даследчыкі лічаць мальтыйскую мову арабскай крэольскай мовай. У ходзе сваёй гісторыі, Мальта была акупаваная рознымі дзяржавамі. Уся яны пакінулі свае следы на астравах Мальта, Гоца і Каміна. Вельмі доўгі час мальтыйская была толькі меснай гутарковай мовай. Але яна заўжды заставалася роднай для ‘сапраўдных’ мальтыйцаў. Яна таксама перадавалася выключна вусна. Пісаць на ёй пачалі толькі ў ХІХ стагоддзі. Сёння колькасць размаўляючых на ёй ацэньваецца прыкладна ў 330000 людзей. З 2004 года Мальта з'яўляецца членам Еўрапейскага саюзу. Таму мальтыйская мова - адна з афіцыйных еўрапейскіх моў. Але для мальтыйцаў іх родная мова проста частка культуры. І яны радуюцца, што іншаземцы хочуць вывучыць мальтыйскую мову. І на Мальце сапраўды шмат моўных школ…

 

Відэа не знойдзена!


Спампоўкі БЯСПЛАТНЫЯ для асабістага карыстання, дзяржаўных школ і некамерцыйных мэтаў.
ЛІЦЭНЗІЙНАЯ ПАГАДНЕННЕ | Калі ласка, паведамляйце аб любых памылках або няправільных перакладах тут!
Выхадныя дадзеныя | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg і ліцэнзіяры.
Усе правы абаронены. Кантакт

 

 

Іншыя мовы
Click on a flag!
42 [сорак два]
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Экскурсія па горадзе
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Лёгкі спосаб вывучэння замежных моў.

Меню

  • Юрыдычны
  • Палітыка прыватнасці
  • Пра нас
  • Аўтары фота

Спасылкі

  • Звяжыцеся з намі
  • Сачыце за намі

Спампуйце наша дадатак

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Калі ласка пачакай…

Спампаваць MP3 (.zip файлы)