Learn Languages Online!
previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   беларуская   >   арабская   >   Змест


58 [пяцьдзесят восем]

Часткі цела

 


‫58 [ثمانية وخمسون]‬

‫أجزاء الجسم‬

 

 
Я малюю мужчыну.
‫أرسم رجلاً.‬
arsom rajolan
Спачатку галаву.
‫الرأس أولاً.‬
arra's awalan
У мужчыны на галаве капялюш.
‫الرجل يرتدى قبعة.‬
arrajol yartadii kobbaa
 
 
 
 
Валасоў не бачна.
‫الشعر لا يراه أحد.‬
ashshaar laa yaraah ahad
Вушэй таксама не бачна.
‫الأذنان لا يراهما أحد أيضاً.‬
elothonaan laa yaraahomaa ahad aydhan
Спіну таксама не бачна.
‫الظهر لا يراه أحد أيضاً.‬
adhahr laa yaraah ahad aydhan
 
 
 
 
Я малюю вочы і рот.
‫أرسم العينين والفم.‬
orsom elaynaan welfam
Мужчына танцуе і смяецца.
‫الرجل يرقص ويضحك.‬
arrajol yarkos w yadhhak
У мужчыны доўгі нос.
‫الرجل له أنف طويل.‬
errajol laho anf tawiil
 
 
 
 
Ён нясе ў руках палку.
‫هو يحمل بيديه عصاً.‬
howa yahmel biyadihi asan
У яго павязаны шалік вакол шыі.
‫هو يرتدي وشاحًا حول العنق.‬
howa yartadii wishaahan hawla elonok
Цяпер зіма і холадна.
‫الفصل شتاءً والجو بارد.‬
elfassl shitaa weljaw baared
 
 
 
 
Рукі моцныя.
‫الذراعان قويتان.‬
edhiraaeaan kawiiyataan
Ногі таксама моцныя.
‫الساقان أيضاً قويتان.‬
essaakaan aythan kawiiyataan
Мужчына са снегу.
‫الرجل مصنوع من الثلج.‬
errojol masnooa men eththalj
 
 
 
 
Ён не носіць штаноў і паліто.
‫هو لا يرتدي بنطلوناً [بنطالا] ولا معطفًا.‬
howa laa yartadii bantaloonan [bentaalan] wa laa meatafan
Але мужчына не замярзае.
‫لكن الرجل لا غير بردان.‬
lkinn alrrajul la ghyr bardana
Ён – снегавік.
‫هو رجل من ثلج.‬
howa rajolon menaththalj
 
 
 
 
 

previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Мова нашых продкаў

Сучасныя мовы могуць даследавацца лінгвістамі. Для гэтага выкарыстоўваюцца розныя метады. Але як людзі размаўлялі тысячы год таму? Адказаць на гэтае пытанне значна цяжэй. Тым не менш вучоныя даўно займаюцца пошукам адказу. Яны хочуць даследаваць тое, як людзі размаўлялі раней. Для гэтага яны спрабуюць рэканструіраваць старыя моўныя формы. Амерыканскія даследчыкі зрабілі цікавае адкрыццё. Яны прааналізавалі больш за 2000 моў. Пры гэтым перш за ўсё яны разглядалі структуры сказаў. Вынік іх даследавання быў вельмі цікавым. Каля паловы моў мае наступную структуру сказу: S-O-V. Гэта значыць, што дзейнічае прынцып "суб'ект (S), аб'ект (O), дзеяслоў (V)". Больш за 700 моў трымаецца структуры S-V-O. І каля 160 - структуры V-S-O. Структура V-O-S ужываецца ўсяго ў каля 40 мовах. У 120 мовах ужываюцца змешаныя структуры. З другога боку, структуры O-V-S і O-S-V сустракаюцца значна радзей. Такім чынам, у большасці даследаваных моў ужываецца структура S-O-V. Да іх належаць, напрыклад, персідская, японская і турэцкая мовы. Але ў большасці жывых моў ужываецца структура S-V-O. У індаеўрапейскай моўнай сям'і гэта структура сёння дамініруе. Вучоныя лічаць, што раней ужывалася структура S-O-V. На гэтай сістэме заснаваны ўсе мовы. Але затым мовы развіваліся па розных напрамках. Чаму гэта здарылася, яшчэ невядома. Але змена структуры сказу павінна была мець прычыну. Таму што ў выніку эвалюцыі застаецца толькі тое, што мае перавагу…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 беларуская - арабская для пачаткоўцаў