Learn Languages Online!
previous page  up Mục lục  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   Tiếng Việt   >   Tiếng  Ả-Rập   >   Mục lục


72 [Bảy mươi hai]

Bắt buộc cái gì đó

 


‫72[اثنان وسبعون]‬

‫وجوب فعل شيء‬

 

 
Phải
يجب عليه
wjib,adtir, lzm
Tôi phải gửi lá thư.
‫علي أن أبعث الرسالة.‬
eli 'ann 'abaeath alrrisalata
Tôi phải trả tiền khách sạn.
‫علي دفع نفقات الفندق.‬
eali dafe nafaqat alfundiqa
 
 
 
 
Bạn phải thức dậy sớm.
‫عليك أن تستيقظ مبكراً.‬
elik 'ann tastayqiz mbkraan
Bạn phải làm việc nhiều.
‫عليك أن تعمل كثيراً.‬
elik 'an taemal kthyraan
Bạn phải đến đúng giờ.
‫عليك أن تكون دقيقاً في المواعيد.‬
elik 'an takun dqyqaan fi almawaeid
 
 
 
 
Anh ấy phải đổ xăng.
‫عليه أن يملأ الخزان بالوقود.‬
elih 'ann yamla alkhizzan bialwaquda
Anh ấy phải sửa xe.
‫عليه أن يصلح السيارة.‬
elih 'ann yasluh alssayarata
Anh ấy phải rửa xe.
‫عليه أن يغسل السيارة.‬
elih 'ann yughsil alssayarata
 
 
 
 
Chị ấy phải mua đồ.
‫عليها أن تتسوق.‬
elibaha 'ann tatasawwaqa
Chị ấy phải lau chùi nhà cửa.
‫عليها أن تنظف الشقة.‬
eliha 'ann tunazzif alshshiqta
Chị ấy phải giặt quần áo.
‫عليها أن تغسل الغسيل.‬
eliha 'ann tughsil alghasilu
 
 
 
 
Chúng tôi phải đến trường học ngay.
‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.‬
elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa almudrasati
Chúng tôi phải đi làm ngay.
‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.‬
elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa aleamli
Chúng ta phải đi bác sĩ ngay.
‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.‬
elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa alttabiba
 
 
 
 
Các bạn phải chờ xe buýt.
‫عليكم أن تنتظروا الحافلة.‬
elikum 'ann tantaziruu alhafilata
Các bạn phải chờ tàu hỏa.
‫عليكم أن تنتظروا القطار.‬
elikum 'ann tantaziruu alqitara
Các bạn phải chờ tắc xi.
‫عليكم أن تنتظروا سيارة الأجرة.‬
elikum 'ann tantaziruu sayarat al'ajrati
 
 
 
 
 

previous page  up Mục lục  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Tại sao có quá nhiều ngôn ngữ khác nhau?

Ngày nay có hơn 6.000 ngôn ngữ khác nhau trên toàn thế giới. Đây là lý do tại sao chúng ta cần thông dịch viên và biên dịch viên. Cách đây rất lâu, tất cả mọi người vẫn nói cùng một ngôn ngữ. Tuy nhiên, điều đó đã thay đổi khi con người bắt đầu di cư. Họ rời quê hương châu Phi của họ và chuyển đi khắp thế giới. Sự tách biệt về không gian này cũng dẫn đến một sự tách biệt ngôn ngữ. Bởi vì mỗi người phát triển cách thức giao tiếp riêng. Nhiều ngôn ngữ khác nhau đã tiến hóa từ tiền ngôn ngữ phổ biến. Nhưng con người chưa bao giờ ở một nơi lâu dài. Vì vậy, các ngôn ngữ ngày càng trở nên tách rời nhau. Một nơi nào đó trong chiều dài lịch sử, một gốc chung có thể không còn được nhận ra. Hơn nữa, không có người sống nào sống biệt lập trong hàng ngàn năm. Người ta luôn tiếp xúc với các dân tộc khác. Điều này đã thay đổi ngôn ngữ. Chúng tiếp nhận các yếu tố từ tiếng nước ngoài hoặc chúng sáp nhập. Do đó ngôn ngữ không ngừng phát triển. Vì vậy, những cuộc di cư và tiếp xúc với các dân tộc mới dẫn đến sự đa ngôn ngữ. Nhưng tại sao các ngôn ngữ lại rất khác nhau. Mỗi quá trình tiến hóa tuân theo các quy tắc nhất định. Vì vậy, phải có một lý do cho việc các ngôn ngữ trở thành như bây giờ. Đó cũng là mối quan tâm của các nhà khoa học trong nhiều năm nay. Họ muốn biết lý do tại sao ngôn ngữ lại phát triển khác nhau. Để nghiên cứu điều đó, cần phải tìm về lịch sử của các ngôn ngữ. Như vậy mới có thể xác định thời điểm và nội dung của sự thay đổi. Ta vẫn chưa biết điều gì ảnh hưởng đến sự phát triển của ngôn ngữ. Các yếu tố văn hóa dường như quan trọng hơn yếu tố sinh học. Nghĩa là lịch sử của mỗi dân tộc định hình ngôn ngữ của họ. Rõ ràng, ngôn ngữ cho chúng ta biết nhiều hơn chúng ta biết ...

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Tiếng Việt - Tiếng  Ả-Rập dành cho người mới bắt đầu