goethe-verlag-logo
  • Strona główna
  • Uczyć Się
  • Słownik frazeologiczny
  • Słownictwo
  • Alfabet
  • Testy
  • Aplikacje
  • Wideo
  • Książki
  • Gry
  • Szkoły
  • Radio
  • Nauczyciele
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Wiadomość

Jeśli chcesz przećwiczyć tę lekcję, możesz kliknąć te zdania, aby wyświetlić lub ukryć litery.

Słownik frazeologiczny

Strona główna > www.goethe-verlag.com > polski > lietuvių > Spis treści
Mówię…
flag PL polski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chcę się uczyć…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Wróć
Poprzedni Następny
MP3

27 [dwadzieścia siedem]

W hotelu – przyjazd

 

27 [dvidešimt septyni]@27 [dwadzieścia siedem]
27 [dvidešimt septyni]

Viešbutyje — atvykimas

 

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:
Więcej języków
Click on a flag!
Mają państwo wolny pokój?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Zarezerwowałem / Zarezerwowałam pokój.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nazywam się Müller.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Potrzebuję pokój jednoosobowy.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Potrzebuję pokój dwuosobowy.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ile kosztuje pokój za jedną dobę?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Chciałbym / Chciałabym pokój z łazienką.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Chciałbym / Chciałabym pokój z prysznicem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Czy mogę obejrzeć pokój?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Czy jest tutaj garaż?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Czy jest tutaj sejf?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Czy jest tutaj faks?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Dobrze, wezmę ten pokój.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Tu są klucze.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Tu jest mój bagaż.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
O której godzinie jest śniadanie?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
O której godzinie jest obiad?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
O której godzinie jest kolacja?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Mają państwo wolny pokój?
A_   t_r_t_   l_i_v_   k_m_a_į_   
   
Ar turite laisvą kambarį?
A_   t_____   l_____   k_______   
   
Ar turite laisvą kambarį?
__   ______   ______   ________   
   
Ar turite laisvą kambarį?
  Zarezerwowałem / Zarezerwowałam pokój.
(_š_   u_s_s_k_a_   k_m_a_į_   
   
(Aš) užsisakiau kambarį.
(___   u_________   k_______   
   
(Aš) užsisakiau kambarį.
____   __________   ________   
   
(Aš) užsisakiau kambarį.
  Nazywam się Müller.
M_n_   p_v_r_ė   —   M_u_e_   (_s_.   
   
Mano pavardė — Miuler (is).
M___   p______   —   M_____   (____   
   
Mano pavardė — Miuler (is).
____   _______   _   ______   _____   
   
Mano pavardė — Miuler (is).
 
 
 
 
  Potrzebuję pokój jednoosobowy.
M_n   r_i_i_   v_e_v_e_i_   k_m_a_i_.   
   
Man reikia vienviečio kambario.
M__   r_____   v_________   k________   
   
Man reikia vienviečio kambario.
___   ______   __________   _________   
   
Man reikia vienviečio kambario.
  Potrzebuję pokój dwuosobowy.
M_n   r_i_i_   d_i_i_č_o   k_m_a_i_.   
   
Man reikia dviviečio kambario.
M__   r_____   d________   k________   
   
Man reikia dviviečio kambario.
___   ______   _________   _________   
   
Man reikia dviviečio kambario.
  Ile kosztuje pokój za jedną dobę?
K_e_   k_i_u_j_   k_m_a_y_   u_   n_k_į_   
   
Kiek kainuoja kambarys už naktį?
K___   k_______   k_______   u_   n_____   
   
Kiek kainuoja kambarys už naktį?
____   ________   ________   __   ______   
   
Kiek kainuoja kambarys už naktį?
 
 
 
 
  Chciałbym / Chciałabym pokój z łazienką.
(_š_   n_r_č_a_   k_m_a_i_   s_   v_n_a_   
   
(Aš) norėčiau kambario su vonia.
(___   n_______   k_______   s_   v_____   
   
(Aš) norėčiau kambario su vonia.
____   ________   ________   __   ______   
   
(Aš) norėčiau kambario su vonia.
  Chciałbym / Chciałabym pokój z prysznicem.
(_š_   n_r_č_a_   k_m_a_i_   s_   d_š_.   
   
(Aš) norėčiau kambario su dušu.
(___   n_______   k_______   s_   d____   
   
(Aš) norėčiau kambario su dušu.
____   ________   ________   __   _____   
   
(Aš) norėčiau kambario su dušu.
  Czy mogę obejrzeć pokój?
A_   g_l_u   p_m_t_t_   k_m_a_į_   
   
Ar galiu pamatyti kambarį?
A_   g____   p_______   k_______   
   
Ar galiu pamatyti kambarį?
__   _____   ________   ________   
   
Ar galiu pamatyti kambarį?
 
 
 
 
  Czy jest tutaj garaż?
A_   č_a   y_a   g_r_ž_s_   
   
Ar čia yra garažas?
A_   č__   y__   g_______   
   
Ar čia yra garažas?
__   ___   ___   ________   
   
Ar čia yra garažas?
  Czy jest tutaj sejf?
A_   č_a   y_a   s_i_a_?   
   
Ar čia yra seifas?
A_   č__   y__   s______   
   
Ar čia yra seifas?
__   ___   ___   _______   
   
Ar čia yra seifas?
  Czy jest tutaj faks?
A_   č_a   y_a   f_k_a_?   
   
Ar čia yra faksas?
A_   č__   y__   f______   
   
Ar čia yra faksas?
__   ___   ___   _______   
   
Ar čia yra faksas?
 
 
 
 
  Dobrze, wezmę ten pokój.
G_r_i_   a_   i_u   k_m_a_į_   
   
Gerai, aš imu kambarį.
G_____   a_   i__   k_______   
   
Gerai, aš imu kambarį.
______   __   ___   ________   
   
Gerai, aš imu kambarį.
  Tu są klucze.
Č_a   r_k_a_.   
   
Čia raktai.
Č__   r______   
   
Čia raktai.
___   _______   
   
Čia raktai.
  Tu jest mój bagaż.
Č_a   m_n_   b_g_ž_s_   
   
Čia mano bagažas.
Č__   m___   b_______   
   
Čia mano bagažas.
___   ____   ________   
   
Čia mano bagažas.
 
 
 
 
  O której godzinie jest śniadanie?
K_l_n_ą   v_l_n_ą   p_s_y_i_i_   
   
Kelintą valandą pusryčiai?
K______   v______   p_________   
   
Kelintą valandą pusryčiai?
_______   _______   __________   
   
Kelintą valandą pusryčiai?
  O której godzinie jest obiad?
K_l_n_ą   v_l_n_ą   p_e_ū_?   
   
Kelintą valandą pietūs?
K______   v______   p______   
   
Kelintą valandą pietūs?
_______   _______   _______   
   
Kelintą valandą pietūs?
  O której godzinie jest kolacja?
K_l_n_ą   v_l_n_ą   v_k_r_e_ė_   
   
Kelintą valandą vakarienė?
K______   v______   v_________   
   
Kelintą valandą vakarienė?
_______   _______   __________   
   
Kelintą valandą vakarienė?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gramatyka zapobiega kłamstwu!

Każdy język ma cechy szczególne. Niektóre mają też takie właściwości, które są jedyne na całym świecie. Do takich należy język trio. Jest to południowoamerykański język Indian. Używany jest przez około 2 000 ludzi w Brazylii i Surinamie. Szczególna w trio jest gramatyka. Zmusza bowiem mówcę do mówienia zawsze prawdy. Odpowiedzialna jest za to tak zwana końcówka flustracyjna. Końcówka ta jest w języku trio dodawana do czasowników. Pokazuje, w jakim stopniu zdanie jest prawdziwe. Prosty przykład wyraźnie przedstawia, jak to dokładnie działa. Weźmy zdanie: Dziecko poszło do szkoły . W trio osoba mówiąca musi dodać do czasownika określoną końcówkę. Przez końcówkę może poinformować, czy sam widział to dziecko. Może też wyrazić, że wie to tylko od innych. Lub powiedzieć za pomocą końcówki, że jest to kłamstwo. Osoba musi więc podczas mówienia określić się. Oznacza to, że musi poinformować innych o prawdziwości swojej wypowiedzi. W ten sposób nie może niczego zataić czy przedstawić w lepszym świetle. Kiedy użytownik języka trio opuści końcówkę, jest uznawany za kłamcę. W Surinamie językiem urzędowym jest niderlandzki. Tłumaczenia z języka niderlandzkiego na trio są często problematyczne. Większość języków jest bowiem o wiele mniej precyzyjna. Dają mówcy możliwość niejasnego wyrażania się. Dlatego też tłumacze nie zawsze zwracają uwagę na to, by się określić. Komunikacja z użytkownikami trio jest przez to trudniejsza. Być może taka końcówka flustracyjna byłaby zaletą w innych językach!? Nie tylko w języku polityki...

 

Nie znaleziono filmu!


Pobieranie jest BEZPŁATNE do użytku osobistego, szkół publicznych lub celów niekomercyjnych.
UMOWA LICENCYJNA | Wszelkie błędy lub niepoprawne tłumaczenia prosimy zgłaszać tutaj!
Wydruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i licencjodawcy.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Kontakt

 

 

Więcej języków
Click on a flag!
27 [dwadzieścia siedem]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
W hotelu – przyjazd
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Łatwy sposób na naukę języków obcych.

Menu

  • Prawny
  • Polityka prywatności
  • O nas
  • Kredyty fotograficzne

Spinki do mankietów

  • Skontaktuj się z nami
  • Podążaj za nami

Pobierz naszą aplikację

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Proszę czekać…

Pobierz MP3 (pliki .zip)