goethe-verlag-logo
  • Strona główna
  • Uczyć Się
  • Słownik frazeologiczny
  • Słownictwo
  • Alfabet
  • Testy
  • Aplikacje
  • Wideo
  • Książki
  • Gry
  • Szkoły
  • Radio
  • Nauczyciele
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Wiadomość

Jeśli chcesz przećwiczyć tę lekcję, możesz kliknąć te zdania, aby wyświetlić lub ukryć litery.

Słownik frazeologiczny

Strona główna > www.goethe-verlag.com > polski > hrvatski > Spis treści
Mówię…
flag PL polski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chcę się uczyć…
flag HR hrvatski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Wróć
Poprzedni Następny
MP3

82 [osiemdziesiąt dwa]

Przeszłość 2

 

82 [osamdeset i dva]@82 [osiemdziesiąt dwa]
82 [osamdeset i dva]

Prošlost 2

 

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:
Więcej języków
Click on a flag!
Musiałeś / Musiałaś wezwać pogotowie?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Musiałeś / Musiałaś wezwać lekarza?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Musiałeś / Musiałaś wezwać policję?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ma pan / pani ten numer telefonu? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ma pan / pani ten adres? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ma pan / pani ten plan miasta? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Czy on przyszedł punktualnie? On nie mógł przyjść punktualnie.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Czy on znalazł drogę? On nie mógł znaleźć tej drogi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Czy on cię zrozumiał? On nie mógł mnie zrozumieć.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Dlaczego nie mogłeś / mogłaś przyjść punktualnie?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Dlaczego nie mogłeś / mogłaś odnaleźć tej drogi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Dlaczego nie mogłeś / mogłaś go zrozumieć?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie mogłem / mogłam przyjść punktualnie, bo nie jechał żaden autobus.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie mogłem / mogłam odnaleźć drogi, ponieważ nie miałem / miałam planu miasta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie mogłem / mogłam go zrozumieć, bo muzyka była za głośno.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Musiałem / Musiałam wziąć taksówkę.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Musiałem / musiałam kupić plan miasta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Musiałem / Musiałam wyłączyć radio.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Musiałeś / Musiałaś wezwać pogotowie?
J_s_   l_   m_r_o   /   m_r_l_   z_a_i   h_t_u   p_m_ć_   
   
Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
J___   l_   m____   /   m_____   z____   h____   p_____   
   
Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
____   __   _____   _   ______   _____   _____   ______   
   
Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
  Musiałeś / Musiałaś wezwać lekarza?
J_s_   l_   m_r_o   /   m_r_l_   z_a_i   l_j_č_i_a_   
   
Jesi li morao / morala zvati liječnika?
J___   l_   m____   /   m_____   z____   l_________   
   
Jesi li morao / morala zvati liječnika?
____   __   _____   _   ______   _____   __________   
   
Jesi li morao / morala zvati liječnika?
  Musiałeś / Musiałaś wezwać policję?
J_   s_   l_   m_r_o   /   m_r_l_   z_a_i   p_l_c_j_?   
   
Je si li morao / morala zvati policiju?
J_   s_   l_   m____   /   m_____   z____   p________   
   
Je si li morao / morala zvati policiju?
__   __   __   _____   _   ______   _____   _________   
   
Je si li morao / morala zvati policiju?
 
 
 
 
  Ma pan / pani ten numer telefonu? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
I_a_e   l_   b_o_   t_l_f_n_?   U_r_v_   s_m   g_   i_a_   /   i_a_a_   
   
Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
I____   l_   b___   t________   U_____   s__   g_   i___   /   i_____   
   
Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
_____   __   ____   _________   ______   ___   __   ____   _   ______   
   
Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
  Ma pan / pani ten adres? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
I_a_e   l_   a_r_s_?   U_r_v_   s_m   j_   i_a_   /   i_a_a_   
   
Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
I____   l_   a______   U_____   s__   j_   i___   /   i_____   
   
Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
_____   __   _______   ______   ___   __   ____   _   ______   
   
Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
  Ma pan / pani ten plan miasta? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
I_a_e   l_   p_a_   g_a_a_   U_r_v_   s_m   g_   i_a_   /   i_a_a_   
   
Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
I____   l_   p___   g_____   U_____   s__   g_   i___   /   i_____   
   
Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
_____   __   ____   ______   ______   ___   __   ____   _   ______   
   
Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
 
 
 
 
  Czy on przyszedł punktualnie? On nie mógł przyjść punktualnie.
J_   l_   d_š_o   t_č_o   n_   v_i_e_e_   N_j_   m_g_o   d_ć_   t_č_o   n_   v_i_e_e_   
   
Je li došao točno na vrijeme? Nije mogao doći točno na vrijeme.
J_   l_   d____   t____   n_   v_______   N___   m____   d___   t____   n_   v_______   
   
Je li došao točno na vrijeme? Nije mogao doći točno na vrijeme.
__   __   _____   _____   __   ________   ____   _____   ____   _____   __   ________   
   
Je li došao točno na vrijeme? Nije mogao doći točno na vrijeme.
  Czy on znalazł drogę? On nie mógł znaleźć tej drogi.
J_   l_   n_š_o   p_t_   N_j_   m_g_o   n_ć_   p_t_   
   
Je li našao put? Nije mogao naći put.
J_   l_   n____   p___   N___   m____   n___   p___   
   
Je li našao put? Nije mogao naći put.
__   __   _____   ____   ____   _____   ____   ____   
   
Je li našao put? Nije mogao naći put.
  Czy on cię zrozumiał? On nie mógł mnie zrozumieć.
J_   l_   t_   r_z_m_o_   N_j_   m_   m_g_o   r_z_m_e_i_   
   
Je li te razumio? Nije me mogao razumjeti.
J_   l_   t_   r_______   N___   m_   m____   r_________   
   
Je li te razumio? Nije me mogao razumjeti.
__   __   __   ________   ____   __   _____   __________   
   
Je li te razumio? Nije me mogao razumjeti.
 
 
 
 
  Dlaczego nie mogłeś / mogłaś przyjść punktualnie?
Z_š_o   n_s_   m_g_o   /   m_g_a   d_ć_   t_č_o   n_   v_i_e_e_   
   
Zašto nisi mogao / mogla doći točno na vrijeme?
Z____   n___   m____   /   m____   d___   t____   n_   v_______   
   
Zašto nisi mogao / mogla doći točno na vrijeme?
_____   ____   _____   _   _____   ____   _____   __   ________   
   
Zašto nisi mogao / mogla doći točno na vrijeme?
  Dlaczego nie mogłeś / mogłaś odnaleźć tej drogi?
Z_š_o   n_s_   m_g_o   /   m_g_a   n_ć_   p_t_   
   
Zašto nisi mogao / mogla naći put?
Z____   n___   m____   /   m____   n___   p___   
   
Zašto nisi mogao / mogla naći put?
_____   ____   _____   _   _____   ____   ____   
   
Zašto nisi mogao / mogla naći put?
  Dlaczego nie mogłeś / mogłaś go zrozumieć?
Z_š_o   g_   n_s_   m_g_o   /   m_g_a   r_z_m_e_i_   
   
Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti?
Z____   g_   n___   m____   /   m____   r_________   
   
Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti?
_____   __   ____   _____   _   _____   __________   
   
Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti?
 
 
 
 
  Nie mogłem / mogłam przyjść punktualnie, bo nie jechał żaden autobus.
N_s_m   m_g_o   /   m_g_a   d_ć_   t_č_o   n_   v_i_e_e   j_r   n_j_   v_z_o   n_j_d_n   a_t_b_s_   
   
Nisam mogao / mogla doći točno na vrijeme jer nije vozio nijedan autobus.
N____   m____   /   m____   d___   t____   n_   v______   j__   n___   v____   n______   a_______   
   
Nisam mogao / mogla doći točno na vrijeme jer nije vozio nijedan autobus.
_____   _____   _   _____   ____   _____   __   _______   ___   ____   _____   _______   ________   
   
Nisam mogao / mogla doći točno na vrijeme jer nije vozio nijedan autobus.
  Nie mogłem / mogłam odnaleźć drogi, ponieważ nie miałem / miałam planu miasta.
N_s_m   m_g_o   /   m_g_a   n_ć_   p_t   j_r   n_s_m   i_a_   p_a_   g_a_a_   
   
Nisam mogao / mogla naći put jer nisam imao plan grada.
N____   m____   /   m____   n___   p__   j__   n____   i___   p___   g_____   
   
Nisam mogao / mogla naći put jer nisam imao plan grada.
_____   _____   _   _____   ____   ___   ___   _____   ____   ____   ______   
   
Nisam mogao / mogla naći put jer nisam imao plan grada.
  Nie mogłem / mogłam go zrozumieć, bo muzyka była za głośno.
N_s_m   g_   m_g_o   /   m_g_a   r_z_m_e_i   j_r   j_   g_a_b_   b_l_   p_e_l_s_a_   
   
Nisam ga mogao / mogla razumjeti jer je glazba bila preglasna.
N____   g_   m____   /   m____   r________   j__   j_   g_____   b___   p_________   
   
Nisam ga mogao / mogla razumjeti jer je glazba bila preglasna.
_____   __   _____   _   _____   _________   ___   __   ______   ____   __________   
   
Nisam ga mogao / mogla razumjeti jer je glazba bila preglasna.
 
 
 
 
  Musiałem / Musiałam wziąć taksówkę.
M_r_o   /   m_r_l_   s_m   u_e_i   t_k_i_   
   
Morao / morala sam uzeti taksi.
M____   /   m_____   s__   u____   t_____   
   
Morao / morala sam uzeti taksi.
_____   _   ______   ___   _____   ______   
   
Morao / morala sam uzeti taksi.
  Musiałem / musiałam kupić plan miasta.
M_r_o   /   m_r_l_   s_m   k_p_t_   p_a_   g_a_a_   
   
Morao / morala sam kupiti plan grada.
M____   /   m_____   s__   k_____   p___   g_____   
   
Morao / morala sam kupiti plan grada.
_____   _   ______   ___   ______   ____   ______   
   
Morao / morala sam kupiti plan grada.
  Musiałem / Musiałam wyłączyć radio.
M_r_o   /   m_r_l_   s_m   i_k_j_č_t_   r_d_o_   
   
Morao / morala sam isključiti radio.
M____   /   m_____   s__   i_________   r_____   
   
Morao / morala sam isključiti radio.
_____   _   ______   ___   __________   ______   
   
Morao / morala sam isključiti radio.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Negatywne słowa nie są tłumaczone na język ojczysty

Podczas czytania wielojęzyczni nieświadomie tłumaczą na swój język ojczysty. Dzieje się to całkiem automatycznie, czytelnik nie zauważa więc tego. Można by powiedzieć, że mózg funkcjonuje jak tłumacz symultaniczny. Nie tłumaczy jednak wszystkiego! Badanie wykazało, że mózg ma wbudowany filtr. Filtr ten decyduje o tym, co jest tłumaczone. I zdaje się, że niektóre słowa ignoruje. Słowa negatywne nie są tłumaczone na język ojczysty. Do swojego eksperymentu naukowcy wybrali osoby z chińskim językiem jako ojczystym. Wszystkie badane osoby jako drugim językiem mówiły angielskim. Osoby badane miały ocenić klika angielskich słów. Słowa te miały różne treści emocjonalne. Były pojęcia pozytywne, negatywne i neutralne. Podczas gdy osoby te czytały słowa, badano ich mózg. Znaczy to, że naukowcy mierzyli elektryczną aktywność mózgu. W ten sposób mogli się dowiedzieć, jak mózg pracował. Przy tłumaczeniu słów są wytwarzane określone sygnały. Pokazują one, że mózg jest aktywny. Przy negatywnych słowach osoby badane nie wykazywały jednak żadnej aktywności. Przetłumaczone zostały tylko pozytywne lub neutralne pojęcia. Dlaczego tak jest, naukowcy jeszcze nie wiedzą. Teoretycznie mózg powinien wszystkie słowa przetwarzać jednakowo. Może być jednak tak, że filtr przez chwilę sprawdza każde słowo. Jeszcze podczas czytania w drugim języku, jest ono analizowane. Jeśli słowo jest negatywne, pamięć zostaje zablokowana. Wtedy nie może sięgnąć po słowo w języku ojczystym. Ludzie mogą reagować na słowa w bardzo wrażliwy sposób. Może mózg chce ich chronić przed emocjonalnym szokiem…

 

Nie znaleziono filmu!


Pobieranie jest BEZPŁATNE do użytku osobistego, szkół publicznych lub celów niekomercyjnych.
UMOWA LICENCYJNA | Wszelkie błędy lub niepoprawne tłumaczenia prosimy zgłaszać tutaj!
Wydruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i licencjodawcy.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Kontakt

 

 

Więcej języków
Click on a flag!
82 [osiemdziesiąt dwa]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Przeszłość 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Łatwy sposób na naukę języków obcych.

Menu

  • Prawny
  • Polityka prywatności
  • O nas
  • Kredyty fotograficzne

Spinki do mankietów

  • Skontaktuj się z nami
  • Podążaj za nami

Pobierz naszą aplikację

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Proszę czekać…

Pobierz MP3 (pliki .zip)